国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

任務(wù)型教學(xué)法融入英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用分析*

2022-03-02 04:40:34李學(xué)美
關(guān)鍵詞:英語翻譯教學(xué)法教學(xué)模式

李學(xué)美

(山東理工大學(xué) 山東淄博 255000)

伴隨著經(jīng)濟(jì)全球化趨勢的不斷加強(qiáng),國與國之間的交流也日趨頻繁,我國對專業(yè)性英語人才的需求更是日益攀升。任務(wù)型教學(xué)法的出現(xiàn),打破了傳統(tǒng)教學(xué)方法的弊端,結(jié)合了其他教學(xué)法的優(yōu)勢,成了第二語言教學(xué)模式中相對有說服力的教學(xué)方法,對大學(xué)英語翻譯教學(xué)發(fā)展產(chǎn)生了十分深遠(yuǎn)的影響。但是如何將任務(wù)型教學(xué)法合理引進(jìn)英語翻譯課堂才是高校工作中的重中之重。本文簡析了任務(wù)型教學(xué)法的理論基礎(chǔ)在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的重要意義,也進(jìn)一步探索了其在英語翻譯教學(xué)中的具體應(yīng)用。

一、任務(wù)教學(xué)法的理論基礎(chǔ)和重要意義

任務(wù)型教學(xué)法(Task-based Language Teaching)主要指的是要依據(jù)生活中真實(shí)英語需求制定學(xué)習(xí)的任務(wù),學(xué)生根據(jù)已經(jīng)制訂完的計(jì)劃按部就班地去努力,通過自己的努力和付出完成任務(wù),實(shí)現(xiàn)目標(biāo),這也是學(xué)生自身鍛煉和成長的一個(gè)過程,最終目的就是希望學(xué)生能對自己的學(xué)習(xí)有一個(gè)清晰的認(rèn)知和評估。這種教學(xué)方式是將學(xué)生看作教學(xué)的主體,將任務(wù)作為最終要實(shí)現(xiàn)的一個(gè)目標(biāo),學(xué)生在實(shí)現(xiàn)的過程中,可以利用已經(jīng)掌握的知識進(jìn)一步提高自身的知識水平和學(xué)習(xí)能力。

1.任務(wù)型教學(xué)法的理論基礎(chǔ)

(1)二語習(xí)得理論

美國的語言教育學(xué)家提出了第二語言習(xí)得理論,他認(rèn)為,獲得第二語言比較重要的兩個(gè)方式就是人在大腦中潛意識地習(xí)得以及下意識的語言學(xué)習(xí)。這一理論主要強(qiáng)調(diào)的是以下兩個(gè)方面:其一是人潛意識的習(xí)得;其二是有意識的習(xí)得。“習(xí)得”主要是人們在日常生活中,通過無意識學(xué)習(xí)和交流從而得到某種所需的語言。然而,學(xué)習(xí)是人們有意識的、自主進(jìn)行的,這種學(xué)習(xí)更趨于正規(guī)化和合理化,獲取的語言也更加具有準(zhǔn)確度。Krashen認(rèn)為人們可以通過吸收可理解的輸入(comprehensible input)習(xí)得某種語言知識,并用“i+1”公示來表示輸入的語言信息。“i”代表學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)某種語言現(xiàn)在的水平,“i+1”指的是習(xí)得者下一階段應(yīng)達(dá)到的更高層次語言水平。學(xué)習(xí)者通過輸入“i+1”程度上的語言知識,能有效幫助其更準(zhǔn)確地學(xué)習(xí)語言,因而,“i+1”對任務(wù)型教學(xué)有很大的指導(dǎo)意義。

(2)建構(gòu)主義理論

瑞士的心理學(xué)家皮亞杰(Jean.Piaget)最早提出建構(gòu)主義。建構(gòu)主義理論認(rèn)為學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者在一定的情景中根據(jù)人與人之間共同協(xié)作活動(dòng)來實(shí)現(xiàn)建構(gòu)理解的一個(gè)過程[2]。建構(gòu)主義中包含了四個(gè)重要環(huán)境要素,即“情境”“協(xié)作”“會(huì)話”和“意義建構(gòu)”。這種教學(xué)理論強(qiáng)調(diào)學(xué)生的是學(xué)習(xí)的主動(dòng)者,教師要以學(xué)生為主體,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)一個(gè)特定的情景,學(xué)生通過彼此之間合作、溝通和交流,并在教師親自指導(dǎo)下順利完成學(xué)習(xí)目標(biāo)。另外,學(xué)生要不斷汲取新的知識,在學(xué)習(xí)新知識過程中將原有的知識進(jìn)行更新和替換,將已有的語言知識體系進(jìn)行進(jìn)一步完善,從而促進(jìn)雙向提高和進(jìn)步。任務(wù)型教學(xué)法將建構(gòu)主義理論作為前提和基礎(chǔ),以學(xué)生為主體,努力構(gòu)建新的教學(xué)情境,充分發(fā)揮學(xué)生學(xué)習(xí)主動(dòng)性,引導(dǎo)學(xué)生之間積極合作,增加互動(dòng)和溝通次數(shù),協(xié)助彼此將獲取的知識串聯(lián)起來,完善知識體系,提高語言應(yīng)用能力,最終順利完成教師下達(dá)的學(xué)習(xí)任務(wù)和學(xué)習(xí)目標(biāo)。

2.翻譯教學(xué)中應(yīng)用任務(wù)型教學(xué)法的重要意義

翻譯教學(xué)在大學(xué)英語課堂中所占的比重還是比較大的,在英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用任務(wù)型教學(xué)法對教學(xué)會(huì)起到很大的幫助作用。

第一,現(xiàn)階段我國部分大學(xué)的英語教學(xué)模式依然較為傳統(tǒng),教師上課過程中,大多都是按照課本中編寫好的內(nèi)容依次傳授給學(xué)生,這種上課模式具有一定的局限性,導(dǎo)致最終的教學(xué)成果也都是不盡如人意的。但是將任務(wù)型教學(xué)法應(yīng)用其中,可能會(huì)獲得意想不到的效果。任務(wù)型教學(xué)法的優(yōu)勢主要注重實(shí)用型英語教學(xué),會(huì)將一些課外的知識引用到課堂中,還會(huì)運(yùn)用一些影視片段吸引學(xué)生課堂注意力,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)求知欲。這種教學(xué)方式有很強(qiáng)的目的性和針對性,既能督促學(xué)生按時(shí)完成教學(xué)任務(wù),還能提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力。

第二,任務(wù)型教學(xué)法強(qiáng)調(diào)的是“學(xué)生為主,教師為輔”,改變了傳統(tǒng)“以教師為主”的教學(xué)模式。在課堂中,將學(xué)生置于主體地位有助于學(xué)生更好地發(fā)揮他們的主觀能動(dòng)性,且能夠提高學(xué)生本身解決問題的能力。學(xué)生一旦在學(xué)習(xí)上遇到問題,就會(huì)想方設(shè)法解決或者與同學(xué)進(jìn)行溝通和商量,這樣不單單可以促進(jìn)同學(xué)之間的交流,也能鍛煉學(xué)生獨(dú)立的學(xué)習(xí)能力[3]。

第三,任務(wù)型教學(xué)法能夠激發(fā)學(xué)生的求知欲望。在大學(xué)翻譯教學(xué)當(dāng)中,課程的內(nèi)容比較注重精細(xì)度,教師在授課的過程中要注意講課的范圍。課堂知識的灌輸一般采用由易到難的順序,要給予學(xué)生一個(gè)吸收知識的時(shí)間,如果教師教學(xué)難度采用不合理的難易順序,容易導(dǎo)致學(xué)生喪失努力學(xué)習(xí)的積極性。然而,任務(wù)型教學(xué)法恰好就是以難度適中為前提,便于學(xué)生接受,從而幫助其樹立正確的學(xué)習(xí)目標(biāo),也能在學(xué)習(xí)的過程中增強(qiáng)獨(dú)立自主的能力。與此同時(shí),教師給學(xué)生布置翻譯作業(yè),是為了在檢查學(xué)習(xí)成果的過程中可以發(fā)現(xiàn)學(xué)生學(xué)習(xí)上存在的問題和不足,激發(fā)學(xué)生的求知欲,并予以滿足。

二、大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀

1.教學(xué)方法中存在很大漏洞

在英語翻譯教學(xué)中,很多教師都只注重知識講解,從而忽視了學(xué)生。教師主導(dǎo)著課堂走向和課堂教學(xué)節(jié)奏,以教師翻譯句子、翻譯段落為主,學(xué)生自主翻譯為輔。在整個(gè)翻譯教學(xué)中,教師這種上課模式不單單忽略了中英兩種語言的對比和差異,還忽略了字詞用法的準(zhǔn)確和靈活探究。在進(jìn)行翻譯時(shí),容易讓學(xué)生產(chǎn)生誤解,會(huì)出現(xiàn)將英文語言表達(dá)與中文語言表達(dá)混淆在一起的現(xiàn)象,沒辦法做到準(zhǔn)確、合理翻譯。所以,在翻譯教學(xué)中,教師需要將翻譯的文章背景向?qū)W生交代清楚,并且要適時(shí)給予學(xué)生正確且深入的引導(dǎo),從而避免出現(xiàn)翻譯不符的現(xiàn)象。

2.教師對英語翻譯教學(xué)重視程度不夠

很多大學(xué)的英語教學(xué)模式都是將“聽、說、讀、寫”作為整個(gè)英語教學(xué)的目標(biāo)和教學(xué)方向。不論是學(xué)?;蛘呓處煻颊J(rèn)為,只要掌握了英語單詞和英語語法,學(xué)生便可以自學(xué)翻譯。現(xiàn)在很多的高校都沒有設(shè)立專門的翻譯教學(xué)課程,大學(xué)生為了應(yīng)付考試壓力只需要學(xué)好聽、說、讀、寫方面的知識,但是學(xué)生一旦離開學(xué)校,不再參加學(xué)??荚囍?,自然而然會(huì)將英語的學(xué)習(xí)拋之腦后。因此,教師的上述做法從本質(zhì)上忽略了對學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng),也是導(dǎo)致學(xué)生翻譯水平?jīng)]有提升的主要原因之一。

3.翻譯教學(xué)資料單一

雖然,現(xiàn)在大學(xué)英語教學(xué)有很多全國性統(tǒng)編教材,但是針對英語翻譯教學(xué)卻寥寥無幾,而且在一些基本教材編寫中,總是會(huì)忽略一些翻譯理論和技巧的重點(diǎn)解釋?,F(xiàn)如今,很多英語翻譯教材都格外重視文體翻譯,很少存在涉及應(yīng)用翻譯的教材,教師講解的基本都是一些翻譯技巧方面的知識[4]。但實(shí)際上,想要從根本上提升學(xué)生的英語翻譯能力,還是要注重翻譯知識的詳細(xì)講解和介紹。例如,一些報(bào)刊翻譯,不能單純局限于翻譯傳統(tǒng)文學(xué)的內(nèi)容?;诖耍鞔蟾咝T诮滩牡暮Y選上,應(yīng)該符合因材施教的教學(xué)標(biāo)準(zhǔn),站在宏觀立場上思考翻譯教學(xué)的發(fā)展,這樣才能夠使非英語專業(yè)學(xué)生得到全方位翻譯教學(xué)的培養(yǎng)。

三、任務(wù)型教學(xué)法在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用分析

在大學(xué)的翻譯課堂中,教師應(yīng)該注重激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性和積極性,讓學(xué)生做整節(jié)課堂中探索知識的主要參與者,引導(dǎo)學(xué)生自主探究,培養(yǎng)相互合作的學(xué)習(xí)理念。任務(wù)型教學(xué)法強(qiáng)調(diào)要將學(xué)生獨(dú)立自主能力置于教育發(fā)展的首位,激發(fā)學(xué)生對語言學(xué)習(xí)和翻譯技巧學(xué)習(xí)的興趣,確保對學(xué)生實(shí)踐能力的提高有一定的積極作用,最終能夠滿足社會(huì)需要和語言文化發(fā)展建設(shè)需求。

1.選擇優(yōu)質(zhì)的教學(xué)內(nèi)容,打造真實(shí)語言學(xué)習(xí)氛圍

任務(wù)型教學(xué)法雖然是教師給學(xué)生布置教學(xué)任務(wù),但是卻需要學(xué)生獨(dú)立完成。這種教學(xué)法的主要目的就是培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立自主和獨(dú)立思考的能力。所以,在翻譯教學(xué)中運(yùn)用任務(wù)型教學(xué)法之前,教師需要挑選出優(yōu)質(zhì)、合理的教學(xué)內(nèi)容。首先,在布置任務(wù)之前,教師需要對現(xiàn)階段學(xué)生的學(xué)習(xí)情況有一個(gè)明確了解和認(rèn)知,還要對學(xué)生在翻譯學(xué)習(xí)上存在的疏漏和不足進(jìn)行整理和總結(jié),最終選擇出一個(gè)最合適的翻譯內(nèi)容讓學(xué)生閱讀翻譯。另外,在文章的篩選中,不要直接選擇難度過高的文章,容易打擊學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的積極性和自信心,一定要篩選難度適中的文章,能夠讓學(xué)生獨(dú)立完成翻譯作業(yè),從而幫助學(xué)生建立翻譯自信。

2.突破思維局限,提升英語表達(dá)水平

不同的語言之間不論是語法還是語言表達(dá)方式都存在一定的差異,而且我國大部分學(xué)生一直都是生活在漢語普及的環(huán)境中,長期接受漢語的熏陶,對學(xué)習(xí)英語知識有一定難度,在翻譯課堂中,翻譯完成的語句往往大部分存在中式直譯的問題。所以,想要避免這種現(xiàn)象的長期出現(xiàn),教師可以將任務(wù)型教學(xué)法應(yīng)用其中,因材施教,有針對性地幫助學(xué)生進(jìn)行多方面知識的訓(xùn)練,引導(dǎo)學(xué)生突破思維局限,讓學(xué)生學(xué)會(huì)用多種不同的表達(dá)方式敘述同一個(gè)句子。除此之外,教師在給學(xué)生布置任務(wù)的時(shí)候,可以選擇一些經(jīng)典的文章,供學(xué)生閱讀。在英語的學(xué)習(xí)中,閱讀可以培養(yǎng)學(xué)生的語感,還能幫助學(xué)生養(yǎng)成一個(gè)好的閱讀習(xí)慣。但是,教師在布置閱讀任務(wù)的時(shí)候,一定要適量,過多的任務(wù)容易給學(xué)生造成負(fù)擔(dān)。

3.完善大學(xué)英語翻譯課堂教學(xué)形式

截止到現(xiàn)在,我國部分課堂中教師依然采取的是最為傳統(tǒng)的教學(xué)模式,即教師主動(dòng)授課,學(xué)生被動(dòng)接受,在如今的英語翻譯課堂中這種現(xiàn)象依然屢見不鮮。教師仍然認(rèn)為自己在課堂上處于主體地位,采用“一鍋倒”的方式將知識傳授給學(xué)生,這種教學(xué)模式存在很大的弊端,嚴(yán)重影響了學(xué)生獨(dú)立自主和獨(dú)立思考能力的提高,導(dǎo)致課堂的教學(xué)效果一直都沒有取得實(shí)質(zhì)性進(jìn)展。所以,在英語翻譯教學(xué)中,教師可以嘗試“任務(wù)型教學(xué)法”。教師可以根據(jù)不同學(xué)生興趣和需求,設(shè)定本節(jié)課的教學(xué)目標(biāo),引導(dǎo)學(xué)生以獨(dú)立或者合作的形式探討、研究、解決翻譯中遇到的困難,不論是何種方式最終的目的都是讓學(xué)生學(xué)會(huì)獨(dú)立思考,擁有解決問題的能力,最終順利完成教師布置的任務(wù)。但是這種模式值得教師格外注意的一點(diǎn)是,翻譯教學(xué)中應(yīng)用這種教學(xué)方式,在預(yù)設(shè)問題時(shí),一定要遵循由易到難、由淺入深的順序,逐步增加問題的難度,逐步提高學(xué)生的學(xué)習(xí)能力。

4.打造良好的教學(xué)模式

學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,對環(huán)境也是極其敏感的。對于教師而言,為學(xué)生營造一個(gè)良好學(xué)習(xí)氛圍是至關(guān)重要的。如果課堂氛圍比較差,學(xué)生容易受到環(huán)境的影響,產(chǎn)生懶惰的心理,從而影響學(xué)生學(xué)習(xí)的成績和效率。因此,教師需要運(yùn)用任務(wù)型教學(xué)法改善課堂的環(huán)境氛圍,為學(xué)生營造一個(gè)良好學(xué)習(xí)環(huán)境。任務(wù)型教學(xué)法最大優(yōu)勢是以“任務(wù)”為前提,讓學(xué)生自愿融入完成任務(wù)的環(huán)節(jié)中。教師在實(shí)際教學(xué)中,首先要與學(xué)生建立起良好的關(guān)系,走入學(xué)生內(nèi)心,了解學(xué)生心理情況,多多和學(xué)生交流溝通,解決學(xué)習(xí)上遇到的困難[5]。在課堂授課過程中,教師可以利用小組合作的方式創(chuàng)建教學(xué)活動(dòng),以學(xué)生興趣為創(chuàng)建活動(dòng)的前提,讓其能夠自愿融入其中。教師需要想方設(shè)法改善課堂的學(xué)習(xí)環(huán)境,從而讓學(xué)生在積極環(huán)境中主動(dòng)學(xué)習(xí)。

結(jié)語

在英語翻譯教學(xué)這項(xiàng)既復(fù)雜又艱巨的任務(wù)中,教師應(yīng)結(jié)合教育需求以及學(xué)生未來的相關(guān)職業(yè)規(guī)劃,不斷改革、創(chuàng)新教學(xué)方法,為學(xué)生傳授準(zhǔn)確、靈活的翻譯技巧,注重翻譯實(shí)踐練習(xí),從而為社會(huì)培養(yǎng)出更多高素質(zhì)的英語翻譯人才。另外,教師在教學(xué)中可以將任務(wù)型教學(xué)法應(yīng)用到大學(xué)英語翻譯課堂中,通過打造良好教學(xué)氛圍、突破思維局限、完善大學(xué)英語翻譯課堂教學(xué)形式等方式來改善教學(xué)環(huán)境,促使學(xué)生積極主動(dòng)地學(xué)習(xí)英語翻譯。

猜你喜歡
英語翻譯教學(xué)法教學(xué)模式
群文閱讀教學(xué)模式探討
翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
批注式閱讀教學(xué)法探究
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:40
實(shí)施“六步教學(xué)法”構(gòu)建高中政治高效課堂
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:04
中國諺語VS英語翻譯
評《科技英語翻譯》(書評)
“一精三多”教學(xué)模式的探索與實(shí)踐
“導(dǎo)航杯”實(shí)踐教學(xué)模式的做法與成效
高中英語翻譯教學(xué)研究
5E教學(xué)模式對我國中學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)的啟示
改则县| 台湾省| 勐海县| 阿图什市| 广宗县| 绿春县| 武夷山市| 肇源县| 赤水市| 巴彦县| 许昌市| 贺兰县| 阜宁县| 吉水县| 泸州市| 华坪县| 吴忠市| 巴楚县| 申扎县| 天水市| 葫芦岛市| 闽侯县| 长岭县| 大埔区| 南江县| 五指山市| 临高县| 大城县| 班玛县| 西华县| 忻州市| 凤庆县| 上高县| 酒泉市| 双江| 通化市| 龙川县| 仪陇县| 府谷县| 司法| 鄯善县|