国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

阿連壁《詩經(jīng)》英譯的玉禮器翻譯與文化闡釋

2022-02-19 05:27張慶唐海艷
文學(xué)教育 2022年1期
關(guān)鍵詞:對(duì)比詩經(jīng)跨文化

張慶 唐海艷

內(nèi)容摘要:《詩經(jīng)》中記載了圭、璋、璧三種玉禮器,包含豐富的文化內(nèi)涵。阿連壁1891年出版了英譯本《詩經(jīng)》,其對(duì)玉禮器的翻譯在一定程度上體現(xiàn)了對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)玉禮器文化的理解,但也存在一些失誤。本文以玉禮器詞匯為切入點(diǎn),通過對(duì)比原文與譯文的異同,分析阿連壁對(duì)玉禮器文化的理解,進(jìn)而探討阿連壁對(duì)玉禮器文化的跨文化詮釋之得失。

關(guān)鍵詞:《詩經(jīng)》 阿連壁 玉禮器 對(duì)比 跨文化

玉禮器是中國(guó)傳統(tǒng)玉文化的重要組成部分之一,多使用于祭祀、朝聘、賞賜等儀式活動(dòng)。《詩經(jīng)》中記載了三種玉禮器,即圭、璋、璧,它們多作為品德象征品、祭祀品、賞賜品和裝飾品,包含豐富的文化內(nèi)涵。在《詩經(jīng)》翻譯與傳播的過程中,要注重把握玉禮器的文化內(nèi)涵。19世紀(jì)末,阿連壁出版了英譯本《詩經(jīng)》——The Book of Chinese Poetry,其對(duì)玉禮器的翻譯和理解在一定程度上符合中國(guó)傳統(tǒng)文化的思想精髓,但也還存在一些跨文化詮釋的失誤。

一.《詩經(jīng)》中的玉禮器

《詩經(jīng)》記載了許多玉器,用途甚廣,包括用具(含武器)、彰顯等級(jí)名位、代表饋贈(zèng)、用以飾物、象征道德以及用于禮器等。玉作為禮器,通常分為六類,按《周禮·春官·大宗伯》記載:“以玉作六器,以禮天地四方,以蒼璧禮天,以黃琮禮地,以青圭禮東方,以赤璋禮南方,以白琥禮西方,以玄黃禮北方?!盵1]280《詩經(jīng)》提到了六器中的三器,即圭、璧和璋。

據(jù)統(tǒng)計(jì),《詩經(jīng)》有7篇詩中出現(xiàn)了7次圭、1次璋、3次璧,具體篇章為《衛(wèi)風(fēng)·淇奧》《大雅·卷阿》《大雅·板》《大雅·抑》《大雅·云漢》《大雅·崧高》《大雅·韓奕》。梳理相應(yīng)的篇章詩句可知,《詩經(jīng)》中記載了玉禮器的四個(gè)作用。

第一,象征高尚品德。玉禮器因其精心雕琢之藝和溫潤(rùn)純潔之質(zhì)而被用于象征君子的高尚品德,如《衛(wèi)風(fēng)·淇奧》中“有匪君子,如金如錫,如圭如璧”,《毛詩正義》云:“金、錫練而精,圭、璧性有質(zhì)?!编嵐{曰:“圭、璧亦琢磨,四者亦道其學(xué)而成也。”[2]219詩文開篇“有匪君子,如切如磋,如琢如磨”與篇末“如圭如璧”用以比喻指君子的高尚品德需要同圭、璧一般進(jìn)行長(zhǎng)期的雕琢與打磨。再如《大雅·卷阿》中“颙颙卬卬,如圭如璋,令聞令望。”鄭箋云:“令,善也。王有賢臣,與之以禮義相切瑳,體貌則颙颙然敬順,志氣則卬卬然高朗。如玉之圭璋也。人聞之則有善聲譽(yù),人望之則有善威儀,德行相副。”[2]1132因此我們可稱這些具有高尚情操的人,他們具有“圭璋之質(zhì)”。

第二,用于祭祀?!洞笱拧ぴ茲h》云:“圭璧既卒,寧莫我聽?!薄兜淙稹吩疲骸八墓缬雄。造胩?、旅上帝。兩圭有邸,以祀地、旅四望。祼圭有瓚,以祀先王,以禮賓客。圭璧以祀日月星辰,璋邸射以祀山川,以造贈(zèng)賓客?!盵1]313-314朱熹在《詩集傳》中寫道:“圭璧,禮神之玉也?!盵3]可見圭、璧均為祭神所用之品,其中狹義的“璋”則為山川祭祀之物。

第三,用于賞賜或者享王?!洞笱拧め愿摺分小板a爾介圭,以作爾寶”指的是周宣王送自己的母舅申伯前往封地并賜給他很多東西,其中就包括介圭,介圭為大圭。鄭箋云:“圭長(zhǎng)尺二寸謂之介,非諸侯之圭,故以為寶。諸侯之瑞圭自九寸而下。”[2]1213這是周宣王以介圭來賞賜申伯,勉勵(lì)他效忠周王,以保障南土的安全。另外,《大雅·韓奕》中“韓侯入覲,以其介圭,入覲于王?!敝T侯執(zhí)圭以享天子,表示對(duì)天子的禮敬。

第四,用于裝飾?!洞笱拧ぐ濉分小疤熘幻?,如塤如篪,如璋如圭,如取如攜?!惫痹唬骸坝袢鹨??!倍Y以玉為瑞,信其官謂之典瑞。此瑞正謂所佩之玉,故箋云:“佩璲者,以瑞玉為佩?!盵2]787這里的“璋”和“圭”就是指代周代貴族著正裝時(shí)的裝飾物,周代上層社會(huì)往往根據(jù)佩玉的不同材質(zhì)、顏色等區(qū)分佩戴者的身份地位。

二.阿連壁對(duì)玉禮器詞匯的翻譯

阿連壁1891年翻譯了《詩經(jīng)》,譯文中注重對(duì)玉禮器的翻譯。具體如下表:

從上表可以清楚地看到阿連壁對(duì)玉禮器的翻譯。其中《衛(wèi)風(fēng)·淇奧》中“如圭如璧”,意為君子如玉禮器般溫潤(rùn)莊嚴(yán),品德高貴,阿連壁將“圭”“璧”翻譯為“gem”,詞意為“寶石,珍寶”,他的意思是說君子如同寶石一般。《大雅·卷阿》中“如圭如璋”,強(qiáng)調(diào)的是品德純潔如圭璋,阿連壁將“圭”“璋”翻譯為“jade”,譯為“翡翠,碧玉”,他認(rèn)為皇室就如同最有光澤的碧玉般純潔?!洞笱拧ぐ濉分小叭玷叭绻纭?,原意是璋圭相配相稱,阿連壁將“璋”“圭”共同翻譯為“mace”,詞意為“狼牙棒,權(quán)杖”,他在此抓住了“璋”“圭”的成對(duì)性,意思是讓權(quán)杖或者狼羊棒的兩端成對(duì)出現(xiàn)。《大雅·抑》中“白圭之玷”,字面意思是說白色玉版上的瑕疵,阿連壁再一次用“mace”即“權(quán)杖,用狼牙棒”來翻譯“白圭”,他所指的是權(quán)杖上或者狼牙棒上的瑕疵?!洞笱拧ぴ茲h》中“圭璧既卒”,本意是說所有的禮神圭璧器物,阿連壁的譯文“gift”譯為“禮物”對(duì)應(yīng)了漢文本里的“圭璧”,表明這些都是祭祀的禮物?!洞笱拧め赂摺分小板a爾介圭”,意為規(guī)制較大的圭璧,阿連壁將“介圭”翻譯為“sceptre”,意思是“(象征王權(quán)的)權(quán)杖,節(jié)杖”,阿連壁認(rèn)為這根權(quán)杖代表了天子之令,是下臣行使皇權(quán)的代表之物?!洞笱拧ろn奕》中的“以其介圭”,這是說韓侯手拿介圭入朝覲見天子。阿連壁依舊是借用“sceptre”,意為“(象征王權(quán)的)權(quán)杖,節(jié)杖”,用它來指代“介圭”,并用“a mark of loving trust”加以修飾,他的意思是說執(zhí)圭之人都是天子真心信任或者器重之人。

整體而言,阿連壁對(duì)圭、璋、璧三種禮器的翻譯,所運(yùn)用的英語詞匯為:“gem”、“jewels”、“sceptre”、“jade”、“mace”、“gift”。這些詞匯主要涉及三個(gè)文化內(nèi)涵,即珍貴、祭祀、政教,所以我們可以看出阿連壁對(duì)《詩經(jīng)》中玉禮器文化的把握主要有以下三個(gè)方面。

第一,玉禮器是珍貴之物。阿連壁在翻譯玉禮器時(shí),所運(yùn)用的詞匯都抓住了玉禮器的“珍貴性”。如《衛(wèi)風(fēng)·淇奧》中用“gem”、《大雅·卷阿》中用“jade”、《大雅·板》和《大雅·抑》中都用“mace”來翻譯相應(yīng)的玉禮器,這些詞匯背后的含義都有珍貴之意,它們共同表明玉禮器是一種寶貴之物。

第二,玉禮器為祭祀品,代表深厚的祭祀文化?!洞笱拧ぴ茲h》在譯文中描述了玉禮器作為祭器需要祭拜自然神,作為祭祀品的玉禮器還需入土安葬,阿連壁對(duì)此在注解中也有闡述,“It appears that the maces and other sacred articles used at the royal sacrifices were afterwards buried in the earth”[4]426,通過描繪祭拜的禮儀過程,展現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)的祭祀文化。

第三,玉禮器與政教相關(guān),蘊(yùn)含政教之理。君王自身要做到嚴(yán)謹(jǐn)從政,臣民也需效力君王,與其一同維護(hù)好周朝統(tǒng)治?!洞笱拧ひ帧分嘘U述了君王要嚴(yán)謹(jǐn)從政,阿連壁在其注解中以孔子為例進(jìn)行解說,“Confucius so much admired the moral lesson conveyed by the simile of the flaw in the crystal mace in this stanza,that he gave his niece in marriage to a man named Nan Yung,because this was his favourite quotation”[4]417,阿連壁認(rèn)為孔子非常重視這一句話中所傳達(dá)的道德教訓(xùn),以此為例證說明“白圭之玷”蘊(yùn)含政教之理。再如《大雅·崧高》中闡述了大臣需要輔佐君王善政,譯文為“Take this sceptre,let it be to all nations as the symbol of the power and dignity.Where with you are invested by the King”[4]430,阿連壁直接點(diǎn)明“圭”象征天子之令,大臣拿上“圭”去輔佐天子,維護(hù)天子統(tǒng)治。

三.阿連壁對(duì)玉禮器的跨文化詮釋得失

《詩經(jīng)》中的玉禮器含義豐富,阿連壁在翻譯玉禮器的過程中,對(duì)玉禮器文化的理解在一定程度上符合中國(guó)傳統(tǒng)文化的思想精髓,但是也存在一些跨文化詮釋上的失誤。下文將做具體論述。

1.對(duì)玉禮器文化的正確理解

阿連壁對(duì)玉禮器文化的正確理解主要體現(xiàn)在三個(gè)方面,即玉禮器用于祭祀禮神、象征純潔高尚和禮樂教化。

第一,玉禮器為祭祀禮神用品。玉禮器是祭器的一種重要類別,《大雅·云漢》中“圭璧既卒”,周王在戶外進(jìn)行禳災(zāi)求雨,以圭璧祭拜自然神,使用完的祭拜貢品最終都入土埋葬,這是上貢天地之意。阿連壁英譯本《詩經(jīng)》體現(xiàn)了他對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)祭祀文化的理解。

第二,玉禮器為純潔高尚的象征品。東漢許慎《說文解字》中“玉,石之美(者)有五德。潤(rùn)澤以溫,仁之方也;勰理自外可以知中,義之方也;其聲舒揚(yáng),專以遠(yuǎn)聞,智之方也;不撓而折,勇之方也;銳廉而不忮,潔之方也”[4],以美玉類比君子之德?!缎l(wèi)風(fēng)·淇奧》中“如圭如璧”這里的“圭璧”,阿連壁用“gem”來翻譯,意為“寶石,珍寶”,指的是經(jīng)過精心雕琢的玉石,玉石磨制的過程也就是品德學(xué)識(shí)的修養(yǎng)過程,將美麗的玉石比喻君子的高潔品德。再如《大雅·卷阿》中“如圭如璋”,阿連壁將“圭”“璋”翻譯為“jade”,詞意為“翡翠,碧玉”,譯文中再用“Pure as jade of whitest sheen”加以修飾,直接點(diǎn)明君子的“高潔”之質(zhì),譯文能讓讀者明白玉喻指品行極高的人,用玉圭和玉璋來形容美名和聲望。

第三,玉禮器為禮樂教化品?!对姶笮颉吩疲骸罢泽w化,教以效化,民以風(fēng)化”,強(qiáng)調(diào)《詩經(jīng)》的政治教化功能。玉禮器為重要的禮樂教化物,這種教化包括道德教訓(xùn)和服務(wù)政治,例如《大雅·抑》中“白圭之玷”,是說玉石上有污點(diǎn)可以細(xì)細(xì)打磨掉,但是說話一旦造成口誤就不可彌補(bǔ),以此告誡說話要嚴(yán)謹(jǐn),阿連壁在注解中以孔子重視其道德教訓(xùn)來強(qiáng)調(diào)“白圭之玷”所蘊(yùn)含的說理性?!洞笱拧め赂摺分写蟪际謭?zhí)介圭,輔佐天子統(tǒng)治,阿連壁也在譯文中表示“the symbol of the power and dignity”,指明這里的“圭”是一種政權(quán)代表物,為統(tǒng)治政權(quán)而服務(wù)。

2.對(duì)玉禮器文化的闡釋之誤

阿連壁對(duì)玉禮器的翻譯,存在一些失誤,主要體現(xiàn)在未闡明圭的尊卑等級(jí)之別和圭璋佩戴的禮儀文化兩個(gè)方面。

第一,未闡明圭的尊卑等級(jí)之別?!吨芏Y·大宗伯》記載:“以玉作六瑞以等邦國(guó),王執(zhí)鎮(zhèn)圭,公執(zhí)桓圭,侯執(zhí)信圭,伯執(zhí)躬圭,子執(zhí)谷璧,男執(zhí)蒲璧。”[1]279這也就是說玉圭和玉璧可區(qū)別貴族的等級(jí)和職務(wù),朝見天子或者貴族之間相見時(shí),都要依照不同的等級(jí)手執(zhí)不同的玉禮器,代表了上下尊卑的等級(jí)關(guān)系。王的大圭賞賜于臣下,暗含恩寵之意,是為了讓受圭者效力于天子,全力保障國(guó)土平安。《大雅·崧高》中“錫爾介圭”是君王對(duì)下臣的“賞賜之圭”,《大雅·韓奕》中“以其介圭”,是下臣對(duì)君王的享王之圭。圭的佩執(zhí)一般嚴(yán)格按照身份等級(jí)各執(zhí)其物,不可跨越等級(jí)。阿連壁譯本中更多側(cè)重于描繪覲見的場(chǎng)景,并未在注釋中強(qiáng)調(diào)介圭所代表的等級(jí)文化,忽略了周朝時(shí)期的等級(jí)制度。

第二,未說明圭璋佩戴的禮儀文化。恩斯特·格羅塞認(rèn)為“原始裝飾的起源和它的根本性質(zhì)不是為了裝飾,而是作為一種有實(shí)際意義的標(biāo)志或象征,即為了表達(dá)一定的內(nèi)容?!盵5]小型圭璋作為一種隨身攜帶品,是貴族身份的象征之物,古代貴族人士才會(huì)將其佩戴在身,在《大雅·板》中的“如璋如圭,如取如攜”提及的就是貴族佩戴在身上的圭璋。在阿連壁英譯本《詩經(jīng)》中“mace”,譯為“權(quán)杖,狼牙棒”以及后文的“Some toy,on which your hand is laid”中的“toy”,雖有“小裝飾品”之意,但未闡明佩戴者的身份,而且在注釋中也未進(jìn)一步解釋這種“裝飾性”并非是隨意佩戴而為,而是一種“精致點(diǎn)綴”,更是一種身份的“點(diǎn)綴”。古代嚴(yán)格的身份等級(jí)制度,體現(xiàn)在人們衣食住行的方方面面,玉禮器佩戴也包含著豐富的禮儀文化,但是阿連壁在翻譯這一部分的玉禮器詞匯時(shí)并沒有涉及到中國(guó)古代的玉禮器佩戴的禮儀文化。

《詩經(jīng)》不僅僅只是一部文學(xué)作品,而是先秦時(shí)期社會(huì)生活的百科全書,透過《詩經(jīng)》章句,我們可以看到當(dāng)時(shí)社會(huì)生活豐富的文化內(nèi)涵,玉禮器文化就是其中一個(gè)重要的組成部分。在《詩經(jīng)》翻譯和傳播的過程中,要注重對(duì)包括玉禮器文化在內(nèi)的中國(guó)傳統(tǒng)文化的闡釋。阿連壁立足于向西方讀者展示簡(jiǎn)單質(zhì)樸的《詩經(jīng)》語言和瑯瑯上口的詩歌文體,其英譯本中對(duì)玉禮器的翻譯雖指明了其珍貴性、政教性和祭祀性,但是沒有詳細(xì)闡釋玉禮器所代表的等級(jí)制度,也沒有對(duì)玉禮器的佩戴禮儀文化進(jìn)行解說,致使譯文存在一些跨文化闡釋的失誤。

參考文獻(xiàn)

[1](漢)鄭玄(注),(唐)賈公彥(疏).周禮注疏(《十三經(jīng)注疏》)[M].上海:上海古籍出版社,1990.

[2](唐)孔穎達(dá).毛詩正義[A].李學(xué)勤.十三經(jīng)注疏(標(biāo)點(diǎn)本)[C].北京:北京大學(xué)出版社,1999.

[3](宋)朱熹.詩集傳[M].上海:上海古籍出版社,1980:421.

[4](漢)許慎.說文解字[M].北京:中華書局出版社,1963:10.

[5]弗朗茲·博厄斯著.格羅塞.藝術(shù)的起源[M].轉(zhuǎn)引自《原始藝術(shù)》第7頁,上海文藝出版社,1989.

本文為重慶市社科規(guī)劃項(xiàng)目“《詩經(jīng)》海外傳播研究”(項(xiàng)目編號(hào)為2017BS58)的階段性成果。

(作者單位:重慶交通大學(xué)人文學(xué)院)

猜你喜歡
對(duì)比詩經(jīng)跨文化
《詩經(jīng)》中走出的“莊姜”
《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·野有蔓草》
跨文化的兒童服飾課程初探
The Images of Hua Mulan in Chinese and American films
The Significance of Achieving Effective Cross—cultureCommunication in Foreign Trade Business
中日兩國(guó)膠囊旅館業(yè)的發(fā)展對(duì)比及前景展望
克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對(duì)比
英國(guó)電影中“憤青”與“暴青”對(duì)比研究
巧用《詩經(jīng)》解難題
《詩經(jīng)》掇藥等二則
西充县| 新河县| 东阳市| 石棉县| 咸宁市| 铁力市| 普安县| 凤城市| 永胜县| 永嘉县| 睢宁县| 罗甸县| 万荣县| 周口市| 西藏| 于都县| 安宁市| 积石山| 桦川县| 上蔡县| 琼结县| 循化| 周至县| 邳州市| 溆浦县| 邹平县| 新巴尔虎左旗| 长寿区| 临湘市| 抚远县| 三都| 荥经县| 洞头县| 华池县| 旺苍县| 泰州市| 濮阳市| 安化县| 都江堰市| 青龙| 昌黎县|