南 方 郭小倩
河北師范大學(xué)外國語學(xué)院 石家莊 050024 中國
《英國文學(xué)史及選讀》(第二版)是在1988年出版以來暢銷33年第一版的基礎(chǔ)之上完成的,于2021年由外語教學(xué)與研究出版社出版發(fā)行。該教材增加了一些重要的作家及其代表作品,內(nèi)容豐富,特點鮮明,適應(yīng)時代的發(fā)展需要,具有很高的學(xué)術(shù)價值和研究價值,是從中國立場上重寫外國文學(xué)史的一次有益嘗試。李正栓教授在序言中提到該書的編寫初衷:適應(yīng)現(xiàn)代化教學(xué)改革,培養(yǎng)適應(yīng)新文科背景下的人才。他從內(nèi)容、結(jié)構(gòu)和形式等方面對教材進(jìn)行調(diào)整,增減得當(dāng)。內(nèi)容上,增加原版缺失的重要作家和代表作品,尤其是一些現(xiàn)當(dāng)代的內(nèi)容,對不同體裁的文學(xué)逐一講解,同時加強與中國文學(xué)的比較研究;結(jié)構(gòu)上,參照第一版“時代背景+作家簡介+作品節(jié)選+注釋”的模式,結(jié)合教學(xué)安排進(jìn)行體例調(diào)整;形式上,增加作者的照片和選文注釋等形式,同時改進(jìn)裝幀設(shè)計,在各個章節(jié)安排上也作了調(diào)整,對英國文學(xué)史實有著更為精準(zhǔn)地把握和認(rèn)知。該教材以時間順序編著,其中對典型的文學(xué)流派作了深入解讀,具有以下特點和價值。
該教材針對性強,體現(xiàn)出文化育人的教育理念,在介紹英國的作家作品時,將其與中國文化作比較,充分展示教育立德樹人的文化理念,在當(dāng)代中華文化走出去的背景下,該書具有很高的學(xué)術(shù)價值和研究思維,不僅能夠增進(jìn)跨文化交流,同時也推動中華文化走出去。該教材的編寫重點突出,內(nèi)容集中體現(xiàn)出用優(yōu)秀的文化塑造人的思想,比如在教材編寫上,體現(xiàn)出很強的教材意識。在該書體例的編排上,基本都是按照文學(xué)史的時間順序進(jìn)行編寫,同時也會考慮到該時期的時代背景等內(nèi)容。
該教材在介紹作家作品時,運用插圖裝幀的方法,清楚地展示給讀者。我們試圖選擇視覺上引人注目的圖片,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣;標(biāo)題吸引人們注意一些細(xì)節(jié)信息和交叉引用選中的文本。(M.H.Abrams,2006)同時增加中外文學(xué)比較的內(nèi)容,加強中國學(xué)生的中西方文化比較的意識。在第四章介紹17世紀(jì)的文學(xué)時(Revolution,Restoration and New Poetic Expression),該時期主要是介紹文藝復(fù)興時期的詩歌等作品,第15章講到羅伯特·赫里克(Robert Herrick)的詩歌“To the virgins,to make much of time時,該詩歌表達(dá)的主題是及時行樂“carpe diem”,譯成漢語后會有兩種表達(dá),即“及時行樂”或者“只爭朝夕”,該章的課后題中就出現(xiàn)了這個問題——關(guān)于這兩種翻譯哪個更優(yōu)?這就涉及翻譯批評的領(lǐng)域,這也說明該書不僅涉及到文學(xué)史的領(lǐng)域,關(guān)于文本的不同闡釋,而且還從翻譯批評這一領(lǐng)域展開探討,體現(xiàn)出很強的跨學(xué)科意識。在第16章講到喬治·赫伯特(George Herbert)的詩歌“Virtue”的時候,該詩三行半的句法形式與中國詩歌“三句半”的曲藝形式對比,引發(fā)了編者們對英國三行半詩歌形式的進(jìn)一步思考與深挖。例如該詩的最后一行:
原文:Only a sweet and virtuous soul
Like seasoned timber,never gives;
But though the whole world turns to coal,
Then chiefly lives.
(李正栓等,2021:119)
同時在介紹威廉·華茲華斯(William Wordsworth)的詩歌“She Dwelt among the Untrodden Ways”時,作者將該詩的第二節(jié)與白居易的詩歌《琵琶行》進(jìn)行對比研究,對比的選段是:
原文:A violet by a moss stone
Half hidden from the eye!
—Fair as a star,when only one
Is shining in the sky.
(李正栓等,2021:8)
以上例子體現(xiàn)出不同文化之間的交流。在文學(xué)史的基礎(chǔ)上對某一時期的文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行橫向和縱向比較,這不僅體現(xiàn)出了很強的跨文化意識和文化比較的思想,也引發(fā)出不同民族間的文學(xué)表現(xiàn)形式上的差異。這一比較文化觀直接促使作者將這部史論坦然定位為“一個中國研究者對英國文學(xué)的一個縱觀”,并將自己獨特的“中國視角”貫徹始終。(潘邵中,1997)所以該書在一定程度上延展了英國文學(xué)史的深度,是中國學(xué)者在新時期對英國文學(xué)史的一次有效探索。
編者們將英國文學(xué)史進(jìn)行橫向和縱向比較,以此來討論作家和作品存在的依據(jù)及合理性。然而,真正重要的是,英格蘭文學(xué),不要受囿于保守的“詩人之角”的限制,它應(yīng)當(dāng)歸入和屬于一個更加廣闊的世界。(桑德斯,2000)就該書的敘事模式來講,該教材屬于新的“中國模式”,該模式既符合文學(xué)的原有史實又有鮮明的中國特色,也不是自封的,而是后人根據(jù)以往的編寫模式總結(jié)起來的,里面體現(xiàn)出的英國文學(xué)作品和中國文學(xué)作品的結(jié)合就是鮮明的例子。
文學(xué)既是文化的聲音,又是文化的信息。(王曉路,2018)該書的知識體系非常完備,英國文學(xué)史脈絡(luò)清晰,每一個時期的文學(xué)都講得很充分,同時與當(dāng)時的文化現(xiàn)象緊密聯(lián)系,該時期的作家應(yīng)有盡有,重點突出,所選的篇目非常經(jīng)典,大都是美文,且有很大的教育意義,非常符合寓教于文的教育思想。
該教材明確地對文學(xué)史做了清晰且明確的梳理,就每一時期的特點作了如下介紹,比如文藝復(fù)興時期的內(nèi)容,作者在介紹16世紀(jì)的代表作家時,新增了7個關(guān)鍵人物Thomas Wyatt,Henry Howard,Edmund Spenser,Walter Raleigh,Philip Sidney,Francis Bacon,Christopher Marlowe,而且也講述了他們的代表作品,點名了他們的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn);關(guān)于莎士比亞十四行詩(Shakespeare Sonnets)的來龍去脈介紹地一清二楚,比如講到約翰·鄧恩(John Donne),我們可以聯(lián)想到他廣為人知的作品“The Flea”。該書的前言中,編者把每一章節(jié)的變動清晰地展現(xiàn)出來。不同時期的重點代表作家都被選進(jìn)教材,填補了之前教材上的空缺,讓人們對不同時期的文學(xué)作品有了更清楚且詳盡的了解。同時,編者能迅速地捕捉到重點內(nèi)容,把握住該作家的突出貢獻(xiàn)和把體現(xiàn)該作家鮮明特征的文本展現(xiàn)出來,比如講到20世紀(jì)的作家托馬斯·哈代時(Thomas Hardy),作者去掉了“The Son’s Veto”的文本,換成題為“The Darkling Thrush”一首詩,只為還原作家作為詩人的本來面目。編者詳盡地探究了每一章節(jié)題目的命名緣由,同時也講述了在某時期劃分有爭議的作家是如何安排的,這樣編寫不僅考慮到了讀者的需求,而且更為精準(zhǔn)和嚴(yán)謹(jǐn)。
內(nèi)容上詳略得當(dāng),對每一時期的文學(xué)都有總結(jié)介紹,對每一位作家、生平等介紹詳細(xì),對重點作品有解析與評論,對每一部作品有詳盡的注釋,比如生僻字、過時字、具有思想性的文字等,編者都一一講解并介紹。該書的第一冊主要介紹了英國文學(xué)史從中古時期到浪漫主義時期,即從早期的古英語詩歌到羅伯特·彭斯(Robert Burns)詩歌的介紹;第二冊書介紹了從浪漫主義時期(威廉·華茲華斯的文學(xué))到20世紀(jì)的英國當(dāng)代文學(xué),幾乎每一部分都有變動,或是代表人物或是文本作品,比如說19世紀(jì)前半葉的文學(xué)查理斯·蘭姆(Charles Lamb)的代表作品“Dream Children:A Reverie”和托馬斯·胡德(Thomas Hood)的代表作品“The Song of the Shirt”,李正栓教授在介紹每部作品時大致是按照“時代背景+作家簡介+作品節(jié)選+注釋”的模式來展開的,語言精煉流暢,措辭嚴(yán)謹(jǐn)而不失平易,概括性極強,顯示出編者深厚的文學(xué)功底和語言功底。但是與之前不同的是,關(guān)于時代背景和作家簡介的內(nèi)容上有所擴充,而且增加了關(guān)于對作家作品的評論,也就是文學(xué)批評的研究,這一研究更具有文學(xué)史論的觀念,從不同作家等研究者的角度評論文章,有助于人們更全面地了解英國文學(xué)史的真實面貌。
該書試圖回答了文學(xué)作為一門學(xué)科的獨特屬性,關(guān)于大學(xué)英語教學(xué)的相關(guān)問題。(Tory Young,2008)關(guān)于英國當(dāng)代文學(xué)史的介紹也極為詳盡,雖然當(dāng)代文學(xué)距離現(xiàn)在很近,但是它與英國現(xiàn)代文學(xué)接軌的道路上有不同的作用,引領(lǐng)了不同的文學(xué)潮流,形成了新的流派,不僅構(gòu)筑新的英國文學(xué)史的版圖,而且也適應(yīng)了新時代文學(xué)的發(fā)展。編者增加了Rupert Brook、Robert Graves、Wystan Hugh Auden和Dylan Thomas等重要作家及其代表作品,他們在英國文學(xué)發(fā)展史上做出了不可磨滅的貢獻(xiàn),這些代表人物不僅是作家,而且也是詩人,文本選擇了他們的詩歌來解讀新的文學(xué)傾向和新的文學(xué)理論,這一點是具有創(chuàng)新意義的。
新時代呼喚新人才,新教改孕育新教材。在新的時期,我們應(yīng)加強教學(xué)方面的改革,胡文仲和孫有中呼吁,“我們認(rèn)為,我國英語專業(yè)應(yīng)該回歸人文學(xué)科本位,致力于重點培養(yǎng)人文通識型或通用型英語人才,在條件具備的情況下兼顧復(fù)合型人才的培養(yǎng)?!保▽O有中,2020)所以英語專業(yè)的教材也應(yīng)因時而變,轉(zhuǎn)變教學(xué)模式,培養(yǎng)適應(yīng)新科技時代的英語專業(yè)人才。南京大學(xué)教授王守仁說:“我們沒有采用“文學(xué)史+選讀”的傳統(tǒng)模式,而是要求學(xué)生閱讀具體完整的小說、詩歌和劇本,培養(yǎng)其對文本整體的分析和感悟能力?!保ㄍ跏厝?,2002)而李正栓教授這部教材的編寫則體現(xiàn)出這一特點,明顯弱化傳統(tǒng)模式,取而代之的是新的文本細(xì)讀教學(xué)模式的探討,讓英語專業(yè)的學(xué)生在地道的英語語境下提高對課程的認(rèn)知,幫助他們轉(zhuǎn)變思維模式和提高學(xué)術(shù)能力。
通過文本細(xì)讀的方法,讀者不僅能夠?qū)W習(xí)地道的英語表達(dá),還能夠?qū)W習(xí)該作品的特點,文本的中心思想,人物形象,情節(jié)安排,表現(xiàn)方式,敘事策略,語言風(fēng)格,文學(xué)流派等內(nèi)容。與此同時,學(xué)生的翻譯能力和語言表達(dá)能力會有明顯的提高,他們對同一時期的文學(xué)作品可以從多個角度展開論述,結(jié)合歷史背景,培養(yǎng)學(xué)生的獨立思考以及運用知識的能力,這種對文本的獨立見解會讓他們對該文本記憶深刻,不僅有助于學(xué)術(shù)寫作,也有利于該學(xué)生人文素養(yǎng)的提高。
比如在講莎士比亞的作品時,他們把這位劇作家作品的三個時期都列出來了,在分析作品《哈姆雷特》(Hamlet)的時候,編者先對這個故事的內(nèi)容作了簡要的介紹,讓我們很快地了解故事梗概,之后又從中國學(xué)者卞之琳將其翻譯為“王子復(fù)仇記”的角度展開文學(xué)評論,這樣更有利于展現(xiàn)它的全貌,有利于讀者迅速且全面的理解,而且還從影視題目的角度結(jié)合原文本進(jìn)行對比分析,符合現(xiàn)代讀者的思維方式。
現(xiàn)代意義上的文學(xué)史不同于中國傳統(tǒng)的“文章流別”或“歷代詩宗”,而是意味著對知識體系的宏觀構(gòu)架,條分縷析,蘊含著現(xiàn)代民族國家的政治想像。(郭英劍,2017)李正栓教授從事英語教學(xué)和研究已經(jīng)很多年,而且有海外留學(xué)的經(jīng)歷,對文學(xué)史的發(fā)展脈絡(luò)有著深厚的把握和理解,他反映的不僅是英國文學(xué)史實,而且也涉及到了文學(xué)批評的視域,有國外網(wǎng)站和其他學(xué)者的獨特見解,展現(xiàn)他們的價值判斷和學(xué)術(shù)理念。該教材在編纂的過程中,注重對作家作品的介紹,入選的精準(zhǔn)的文本體現(xiàn)出編者縝密的心理過程。王佐良教授主張要用歷史唯物主義觀點來寫文學(xué)史,要用敘述體來寫,要寫得生動、具體、有文采,但要準(zhǔn)確,符合歷史事實。(李賦寧,2018)這個教材立足于教科書這一寫作定位,經(jīng)過編者的判斷、篩選、編寫和整理之后,我們清楚地看到編者在以文寫史、文史結(jié)合的理念指導(dǎo)下述寫。
德國美學(xué)理論家瑙曼認(rèn)為“文學(xué)史”包含兩層含義,一種“指文學(xué)具有一種在歷時性的范圍內(nèi)展開的內(nèi)在聯(lián)系 ”,也指我們“對這種聯(lián)系的認(rèn)識以及我們論述它的文本”。前者是研究對象,后者是研究的方法。(劉思遠(yuǎn),2014)文學(xué)史是流動的,因為研究的目的和視角不同,對同一歷史事件和內(nèi)容就會有不同的看法,變化的文學(xué)理論也在不同程度上影響著文學(xué)史的編纂,但是始終不變的是文本,只有研讀文本才可應(yīng)萬變。李正栓教授用的就是這種方法,該教材放在教科書的明確定位,以英國文學(xué)史課程設(shè)置為學(xué)理基礎(chǔ),為培養(yǎng)當(dāng)代大學(xué)生的獨立思考和批評思維能力,對文學(xué)史的思考,理應(yīng)基于文本的細(xì)致且深入的解讀。文學(xué)理論應(yīng)從多角度為文本服務(wù),而非文本和理論脫節(jié),這才是學(xué)術(shù)的意義所在,也是該教材重新編寫的需要。
該書的編寫也體現(xiàn)出文學(xué)當(dāng)代性的觀念。因為文學(xué)史體現(xiàn)著人們對歷史的認(rèn)知,體現(xiàn)出當(dāng)代人們的價值觀念和思維方式,所以文學(xué)史的編寫也深刻地體現(xiàn)出了當(dāng)代性。為保證文學(xué)史的編寫更加完整、全面和系統(tǒng),編者在努力記錄、反映當(dāng)代的文學(xué)風(fēng)貌和文學(xué)熱潮,這是編者矢志不渝的追求所在。作者在介紹當(dāng)代作家的時候,增加了一些在學(xué)術(shù)上頗具影響力的作家和作品正印證了這一點。
李正栓教授等人編寫的這部教材目標(biāo)明確,內(nèi)容豐富,特色鮮明,詳略得當(dāng),重點突出,具有很高的使用價值,同時對一些重點作品的把握有自己獨特的見解和認(rèn)知。而且該書增加的跨學(xué)科知識,比如翻譯學(xué)、文學(xué)理論批評、比較文學(xué)等新的視角體現(xiàn)出新時期教材改革的需要,同時增加了該書的深度和廣度。此外,作者還運用了新學(xué)科、應(yīng)用學(xué)科的相關(guān)知識,體現(xiàn)出編者們寬闊的學(xué)術(shù)視野和卓越的學(xué)術(shù)追求,適應(yīng)了新時代教材改革的需要,有利于培養(yǎng)德才兼?zhèn)洹⑷姘l(fā)展的復(fù)合型人才,該書值得成為英語專業(yè)學(xué)生在內(nèi)的廣大英語學(xué)習(xí)者的必備。
References(參考文獻(xiàn))
[1]Abrams,M.H.2006.The Norton Anthology of English Literature,Vol.2:The Romantic Period through the Twentieth Century(8th Edition).New York:W.W.Norton &Company.
[2]Tory,Y.2008.Studying English Literature:A Practical Guide(First Edition).Cambridge:Cambridge University Press.
[3]Andrew,S.1994.The Short Oxford History of English Literature,Oxford:Oxford University Press.
(安德魯,桑德斯.1994.牛津簡明英國文學(xué)史,牛津:牛津大學(xué)出版社.)
[4]Guo,Y.J.&Zhang,K.2017.Liang Shiqiu and the Writing of The History of English Literature,Foreign Language Studies,No.4.
(郭英劍,張珂.2017.梁實秋與《英國文學(xué)史》的寫作,《外語研究》,第4期,第99頁.)
[5]Li,F.N.2018.Review of The History of British 20th Century Literature,China Book Review,NO.7.
(李賦寧.2018.評《英國二十世紀(jì)文學(xué)史》,《中國圖書評論》,第7期,第15頁.)
[6]Liu,S.Y.2014.“Learning is to Know,Speculation and Texts—On the History of English and American Literature Teaching for English Majors,Collections of Studies on English and American Literature,No.21.
(劉思遠(yuǎn).2014.“學(xué)以至知”、思辨與文本——論英語專業(yè)英美文學(xué)史教學(xué),《英美文學(xué)研究論叢》,第21期,第352頁.)
[7]Li,Z.S,et al.2021.History and Anthology of English Literature(2th edition),Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
(李正栓等.2021.《英國文學(xué)史及選讀(第二版)》(上、下兩冊),北京外語教學(xué)與研究出版社.)
[8]Pan,S.Z.1997.A New Approach and Enlightening Masterpiece:A History of English Literatureby Wang Zuoliang,Foreign Language Teaching and Research,No.4.
(潘紹中.1997.立意新穎、富于啟迪的力作——讀王佐良著《英國文學(xué)史》,《外語教學(xué)與研究》,第4期,第71頁.)
[9]Sun,Y.Z.2011.Emphasizing the Cultivation of Critical Thinking Ability—Guiding the Teaching reform of English major into depth.Chinese Foreign Languages,No.3.
(孫中有.2011.突出思辨能力培養(yǎng)——將英語專業(yè)教學(xué)改革引向深入.《中國外語》,第3期,第50頁.)
[10]Wang,X.L.2018.Presentation of Historical Facts and Reconstruction of Historical Relations—A Case Study of the History of English Literature in the Seventeenth Century,Foreign Literature Review,No.3.
(王曉路.2018.史實呈現(xiàn)與歷史關(guān)系的重建——以十七世紀(jì)英國文學(xué)史研究為例,《外國文學(xué)評論》,第3期,第85-86頁.)
[11]Wang,S.Z.2002.Ending the Mode of “Literature History + Selective Reading”,Journal of Zhengzhou University(Philosophy and Social Sciences),No.5.
(王守仁.2002.應(yīng)該終結(jié)“文學(xué)史+選讀”模式,《鄭州大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》,第5期,第10頁.)