崔明海
( 安徽師范大學 馬克思主義學院,安徽 蕪湖 241002)
伴隨著漢字改革問題的提出,倡導語言統(tǒng)一成為近代中國民族國家建設的重要議題。新文化運動興起之后,國語運動和白話文運動逐漸合流,以北京語音為標準的“國語”和國民學?!皣Z”科目的確立(“國語”是近代中國對漢語標準語的一種官方稱謂),為此后的語言統(tǒng)一運動奠定了基礎[1]。1949年中華人民共和國成立之后,推廣民族共同語成為新中國社會主義國家建設中要繼續(xù)完成的 “政治任務”。1955年10月,全國文字改革會議的決議提出,要大力推廣以北京語音為標準音的普通話[2](217)。1956年2月,國務院正式發(fā)出推廣普通話的指示[3]。這標志著黨和政府正式開啟了利用國家力量來開展普通話的推廣工作。
推廣普通話是一項對于社會主義國家建設和塑造中華民族共同體有著重要推動作用的語言政策。目前,學術界側重于從宏觀角度梳理新中國成立以后普通話推廣工作的政策演變和發(fā)展歷程[4],但對這一語言政策的起源研究稍顯薄弱。本文擬從歷史學和語言規(guī)劃角度揭示新中國成立初期中國共產(chǎn)黨制定此項政策的社會語境、構思過程及其政治意蘊,探析推廣普通話與現(xiàn)代國家建設之間的關系,深化這一時期黨治國理政思想的研究。
千百年以來,人群遷徙、地理阻隔和政治經(jīng)濟的分治造成了方言紛歧的現(xiàn)象[5]。中華人民共和國成立之后,方言隔膜所造成的種種問題已經(jīng)直接影響到社會主義國家建設的各項工作的開展。
新中國成立之后,各級人民代表會議次第召開,但方言不同影響了代表們在這一政治公共空間中的思想交流。在福建、廣東、浙江、江蘇等方言特別復雜的省份,開全省性的會議好像是開“國際會議”。在全國人民代表大會上,不但少數(shù)民族代表的發(fā)言需要翻譯,很多來自不同方言區(qū)代表的發(fā)言也要翻譯或請人代讀。許多重要的報告,因為報告人方音較重,聽的人不能全懂,效果打了折扣[6](320-321)。在基層社會,對于不識字的工農(nóng)群眾而言,見字是 “看去花花,摸去平平”,文字的宣教功能大大削弱。所以,口頭語言是黨政干部和基層群眾進行交流的重要方式。如果雙方語言不通,必然會影響地方各項工作的開展。當時浙江杭縣內(nèi)區(qū)與區(qū)、鄉(xiāng)與鄉(xiāng)之間都有不同的土音,方言隔閡較大。來此地開展工作的大都是從北方來的同志,他們聽不懂當?shù)乩习傩盏脑?,當?shù)厝艘猜牪欢@些同志的話。下鄉(xiāng)工作都要帶翻譯,請當?shù)厝俗觥皾h語翻漢語的翻譯員”[7]。在廣東工作,語言交流上存在著更多的障礙。李永是東北人,1951年到廣東新會參加土地改革,由于語言不通,工作上感到不方便,只能請 《人民日報》國際部的譚文瑞來當翻譯。由于語言不通,干部在了解基層情況、聯(lián)系群眾方面都有很多困難[8]。
黨政干部和群眾之間語言不通,不但大大降低政治宣傳效果,甚至會給工作造成諸多負面影響。福建省大田縣有閩南話、大田話、龍溪話等十余種方言、土語,出門三、五十里方言就互相聽不懂。當時來大田縣農(nóng)村工作的,也是北方南下的干部。南下干部用普通話作報吿,群眾都聽不懂,聽不懂就在會場上打瞌睡。所以,在當時的群眾中間流傳著這樣的順口溜:“不懂聽普通話,好像鴨子聽雷轟”[9], “社會主義無限好,張耳聾子聽不了”[10]。大躍進期間,四川省敘永縣召開四級干部會,幾個干部在聽了縣委書記的報吿后,分組討論,大家都開不了口,因為沒有聽懂報告,好的也只聽懂一半,連積肥、生產(chǎn)指標和措施都不知道,只好請鄉(xiāng)總支書記重新作一次報吿。在搶收小麥和大搞甘薯化的勞動過程中,敘永縣五星社主任在鄉(xiāng)里開會,聽了農(nóng)業(yè)技術指導站干部的發(fā)言,由于聽不懂方言,回來傳達錯了,造成返工事故,浪費了近50個勞動力[11]。
相比于作政治報告這種近距離的口語宣傳方式,廣播則實現(xiàn)了遠距離的聲音播送,但由于方言障礙,這種宣教工具常常不能發(fā)揮它的“現(xiàn)代化”作用。浙江溫嶺縣玉懷廣播站每次在廣播時都要用四種方言播講,浪費人力。江西省婺源縣是一個山區(qū),交通閉塞,與外界很少接觸,群眾沒有說普通話的習慣。一些公社里雖安裝了廣播,但群眾反映,“山溝里盼來了廣播筒,可是掛在那里根本沒有多大作用”[12](121)。因為廣播里用的都是普通話,群眾聽不懂。這些都是方言紛歧影響政治建設的種種表現(xiàn)。
“一五”計劃和農(nóng)業(yè)集體化開始實施以后,語言不通阻礙了工農(nóng)群眾之間的交流,直接影響工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。鞍山的煉鋼能手調(diào)到武漢建立新鋼鐵工業(yè)基地,上海、浙江的技工分配到蘭州、新疆去辦工業(yè)。如果各地工人都保持自己的方言土語,就會妨礙交流,影響工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。徐永鉞是一位浙江的農(nóng)業(yè)工作者,1954年被分配到西北工作以后,由于方言的關系,給各項工作帶來了很大的困難。同事都笑他說的話跟外國話一樣,農(nóng)民也聽不懂他說的話,幾次下鄉(xiāng)做調(diào)查工作,只能把農(nóng)民聽不懂的話寫在紙上,但是廣大農(nóng)村中文盲很多,用“寫”代替 “講話”太耽誤時間,也不太現(xiàn)實[13]。當時各地興辦農(nóng)業(yè)生產(chǎn)合作社,為了改進生產(chǎn)技術,需要跟外面交流經(jīng)驗,要請外地的技術人員來幫助生產(chǎn),如果語言不通,也會發(fā)生困難。廣東白蟻專家李始美來北京報告治白蟻的經(jīng)驗,因為他不會說普通話,只能用廣東新會方言講,北方人又聽不懂,只好請人一句一句地翻譯[6](320-321)。江蘇昆山縣組織鄉(xiāng)社干部、技術骨干到南京、北京等地學習技術、參觀農(nóng)具展覽會,很多人不會講普通話,學習效果有限[14]。1958年,蘇南農(nóng)民200余人來新沂縣傳授種植水稻技術,因語言不通,工作發(fā)生很多不便。江蘇省新沂縣多次組織鄉(xiāng)社干部到外地參加訪問,有時因方言隔閡,大大影響了學習效果[15]。在工農(nóng)群眾中推廣普通話無疑有利于工農(nóng)之間的交流,推動工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和技術推廣。
在文化教育方面,方言隔閡同樣影響到教育工作的開展。北京某中學的一位物理教師,因為說方言,學生聽不懂,成績大受影響,家長有意見,教學工作無法繼續(xù)進行。武漢辦了一所專業(yè)的學院,教師來自江蘇、浙江,學生招自湖南、湖北、廣東、廣西等地,教課、聽課都大感困難[6](316)。江蘇境內(nèi)方言復雜,蘇南分配到蘇北的師范畢業(yè)生不能安心工作,言語不通是其中一個干擾因素[16]。由于語言的不統(tǒng)一,浙江溫嶺縣雙龍小學教師在課堂內(nèi)曾講三種不同的方言(福建、溫州、臺州),這樣才能使說著不同方言的學生聽懂課文內(nèi)容[12](121)。漢族方言的嚴重紛歧也讓少數(shù)民族學生學習漢語時無所適從。海南島的黎族青年到廣東學習,學會了廣東話,到武漢就用不上了,再到北京又不得不重新學起。同一個漢字,北方老師和南方老師的發(fā)音各有不同,弄得學生不知對錯。這種方言混亂的情況增加了少數(shù)民族青年學習漢語的負擔,他們也迫切希望能掌握一種在全國通行的共同語[2](102-103)。
方言紛歧亦不利于軍隊建設。1955年7月,中央政府頒布《中華人民共和國兵役法》,規(guī)定實行義務兵役制。義務兵役制實施之后,新兵來自于全國各地,必然加重方言紛歧。如果不統(tǒng)一語言,在軍政訓練、日常工作和執(zhí)行任務上,將會造成很大的困難。在部隊中,無論下達命令、傳達情況、指揮作戰(zhàn)、口頭報告和打電話,都要求話一說出來官兵就能理解[17]。士兵都要在一個號令下訓練和準確地協(xié)同作戰(zhàn),如果語言不統(tǒng)一,就會聽不明白指揮員口令,發(fā)生誤會或是動作遲緩,這些對于作戰(zhàn)是非常危險的[2](121-122)。某團兵源大部分來自廣東和廣西的農(nóng)村,新戰(zhàn)士半數(shù)以上聽不懂普通話。干部向戰(zhàn)士作了訓練動員后,又開了三天討論會,但是許多廣東雷南籍的新兵卻一言不發(fā),問他們今年的訓練任務是什么?回答卻是“有叭”(不懂)。有的新兵不知道怎樣回答,甚至急得哭起來了[18]。所以,在部隊中推廣普通話,不僅有助于發(fā)揮人民解放軍高度集中統(tǒng)一的戰(zhàn)斗力量,對于國防現(xiàn)代化建設也有著重要意義。
語言既是交際工具、信息工具和認知工具,也是政府治理社會的重要政治資源[19]。新中國成立初期,黨領導人民進行了土地革命,恢復了國民經(jīng)濟,制定和實施“一五”計劃,完成了社會主義三大改造。隨著社會主義建設的開展,傳統(tǒng)小農(nóng)經(jīng)濟生產(chǎn)方式發(fā)生轉變,中國社會逐步進入了一個集體化時代。由于方言紛歧與社會制度、國家建設之間的矛盾日益顯現(xiàn)出來,黨和政府需要通過推廣普通話進行語際整合,解決方言隔閡問題,進一步服務于社會主義國家建設。正如郭沫若所言:“我們國家正集中力量進行大規(guī)模的生產(chǎn)建設,全國人民在各個工作崗位上進入了日益廣泛的集體生活和共同勞動,這就更加迫切地需要一個規(guī)范明確的統(tǒng)一的民族共同語?!盵20]
新中國成立初期,為了解決教育普及和文化發(fā)展的問題,毛澤東認可了文字改革者提出的漢字拼音化的主張,作出了“文字必須改革,要走世界文字共同的拼音方向”的重要指示[21]。黨和政府提出了漢字簡化、推廣普通話和制訂漢語拼音方案的文字改革三大任務。不過,推行拼音文字需要有標準語。如果依照方言制作拼音文字,則會使文字失去統(tǒng)一的社會交際功能。自古以來,“中國地大人多,方言雜,一種統(tǒng)一的文字可以通行無阻”[22]。漢字對中華文化賡續(xù)發(fā)展和國家統(tǒng)一發(fā)揮了重要作用。因為在語言不統(tǒng)一的條件下,表意漢字是一種最方便而又能團結民眾的超方言文字。當時不少人擔心漢字拉丁化之后,文字不統(tǒng)一,會引起國家分裂。張元濟就曾向毛澤東進言:“若改用羅馬字母改切漢文,則各省以字母、以自有之方言切成自有之文字,東西南北必不相同”,“我國幸有統(tǒng)一之文字,萬萬不宜自毀?!盵23]黨和文字改革工作者當然也注意到此種問題。
20世紀三四十年代,在黨領導的拉丁化新文字運動中,左翼知識分子曾主張“方言拉丁化”,也在一些地方試行過方言拉丁化新文字。作為臨時突擊辦法,抗戰(zhàn)時期方言拉丁化運動服務于階級革命和民族解放事業(yè),黨和文字改革工作者主觀上是想利用方音字母盡快掃除文盲,傳播革命文化,更為有效地進行社會動員,并不是想制造文字分裂。中國共產(chǎn)黨全面執(zhí)政之后,考慮的問題和立場都發(fā)生了很大變化,“現(xiàn)在考慮的是國民文化的普及和文化水準提高的問題,是經(jīng)濟文化建設的問題,是統(tǒng)一的民族語文的建設的問題,是國家民族長遠利益的問題”[24]。支持文字改革的郭沫若、馬敘倫等人這時也意識到“方言拉丁化之推行對于統(tǒng)一的國語之形成,將是一種阻力”,不同意方言拉丁化的語言政策,主張推行“國語”[25]。
1950年6月間,蘇聯(lián)《真理報》發(fā)起了對蘇聯(lián)語言學家馬爾的批判,斯大林提出了語言文字不是上層建筑的觀點,“語言是全民的語言,對社會是統(tǒng)一的,對社會全體成員是共同的”,作為人們交際工具的語言,“不是為一個階級服務,損害另一些階級,而是一視同仁地為整個社會、為社會各階級服務”[26]。毛澤東在第一次訪蘇期間與斯大林交流過語言文字的問題,他也贊同斯大林的觀點[27]。語言具有全民性的思想對中國語文學界產(chǎn)生了巨大影響,同時也成為黨制定“推普”政策的重要理論基礎。
新中國成立初期,黨和文字改革工作者所主張的漢字拼音化并不是要拼讀各地方言,創(chuàng)制各種方言拼音文字,而是要拼讀一種標準語,推行一種標準化的拼音文字,作為國家統(tǒng)一使用的文字,為全民服務。所以,在1955年召開的全國文字改革會議上,吳玉章指出,“使?jié)h語語音在全國范圍內(nèi)有一個統(tǒng)一的標準,并且逐步擴大這個統(tǒng)一的標準語音的使用范圍”是漢字拼音化準備工作中最重要的一項工作[28]。胡喬木也說,“如果我們的漢語沒有一定的規(guī)范,沒有一定的標準”,“要對記錄這種語言的文字進行根本改革,要把它變成拼音文字,那是很難想像的”,只有使民族共同語在語音、語法和詞匯方面有了明確的規(guī)范,人民才能使用普通話,漢字拉丁化才有可能實現(xiàn)[29](105-106)。毋庸諱言,在新中國文字改革的構想中,推行普通話也是為推行漢語拼音文字作準備的,這也是這一時期黨和政府提出推廣普通話的另一個重要原因。
由于知識分子對于漢字拉丁化問題爭議較大,推行拼音文字的主客觀條件并不具備,漢語拼音方案頒布之后,黨和政府也只是將拼音字母作為統(tǒng)一讀音、認識漢字和教學普通話的工具,并不是要取代漢字[30]。改革開放以后,國家調(diào)整了文字改革的方向,放棄了漢字拉丁化的政策。
中華人民共和國成立之后,中國在政治、經(jīng)濟、文化、國防上實現(xiàn)了近代以來所沒有過的統(tǒng)一。社會主義制度的建立和集體化生產(chǎn)方式的轉變,需要一種民族共同語來“調(diào)節(jié)我們共同的意識和行動”[31]。從語言政治角度而言,社會主義國家建設需要將黨的意志傳達給人民,塑造社會主義新人,形成一致的行動。正如胡喬木所言,“我們?nèi)珖嗣袷窃谝粋€統(tǒng)一的革命組織領導下,要把革命的統(tǒng)一意志能夠有效地傳達到全國每一個角落,就得有高度統(tǒng)一的語言工具”[29](157)。方言雖然在地方上有利于民眾的交流,但限制了思想傳播的地域空間;就全國而言,在當時全國人口識字率較低的情況下,方言隔閡降低了廣播、電影等現(xiàn)代化媒介的宣教功能,成為國家主流意識形態(tài)傳播的障礙。因此,推廣普通話就成為政治社會化的重要途徑和載體,可以借此塑造民眾的社會主義國家意識和政治認同。當時流傳甚廣的歌曲就較為通俗形象地表達出“推普”政策所蘊含的政治意義和影響:“我們的祖國遼闊廣大,六萬萬人民親如一家,要使人人都說普通話,團結更緊力量更加大。學會普通話,走遍全中華;文字大改革,人人學文化。思想更統(tǒng)一,處處如一家,科學大發(fā)展,建設新國家。”[32]
黨和政府要求群眾學習普通話,其背后宏大的政治目的就在于要培養(yǎng)國民的“整體觀念”“集體主義精神”,提高群眾的社會主義覺悟。可以說,在當時文字改革計劃之中,推廣普通話既是為漢字拼音化服務,也是黨試圖通過這一方式把松散的群眾納入國家的構成之中,“使勞動群眾有可能參加全國一致的政治、經(jīng)濟、文化活動”,“利用普通話作社會交際的工具,來更好地從事社會主義的生產(chǎn),更好地過文化生活”[6](317),建設社會主義現(xiàn)代化國家。
正是認識到推廣普通話在治國理政方面所具有的政治意義,黨中央是非常重視普通話推廣工作的。1955年5月6日,劉少奇在接見吳玉章聽取關于文字改革工作匯報時強調(diào),漢族要有統(tǒng)一的語言,學校要用普通話進行教學,可以考慮作出這樣的規(guī)定:“老師在一定時期內(nèi)學會普通話,今后凡是不會講普通話的,不能當教師。”[33]1957年12月,毛澤東主持華東五省一市黨委第一書記會議時談到干部學習普通話的問題。他認為言語通不通, “關系到國家的長治久安”,“外來干部要學本地話,也要教育群眾學普通話”[34]。在1958年1月21日南寧會議的總結講話中,毛澤東集中講解工作方法問題,并再次強調(diào):“干部要學本地話,學普通話,學英文?!盵35]會后,毛澤東根據(jù)講話提綱和南寧會議的討論內(nèi)容,寫成《工作方法六十條(草案)》,并作為中共中央文件下達?!豆ぷ鞣椒畻l(草案)》中就明確指出,隨著一五計劃的超額完成,思想戰(zhàn)線和政治戰(zhàn)線取得了基本勝利之后,為了適應一個新的生產(chǎn)高潮,中央和地方黨委的工作方法需要作出改變。其中,干部需要改變的一點就是“外來干部要學本地話,一切干部要學普通話。先訂一個五年計劃,爭取學好,或者大體學好,至少學會一部分。在少數(shù)民族地區(qū)工作的漢族干部,必須學會當?shù)孛褡宓恼Z言。少數(shù)民族的干部,也應當學習漢語”[36]。黨政干部帶頭學習普通話,這不僅僅是工作方法的轉變,更是關系到國家治理的重大問題。1956年以后推行普通話收效頗大,周恩來高度評價了推廣普通話所發(fā)揮的政治功用,“提倡普通話,這很重要,收效最大,對國家統(tǒng)一團結有好處”[37]。
在新中國語言規(guī)劃中,推廣普通話并不是要消滅方言或者是要消滅少數(shù)民族語言,去追求政治強制下的語言統(tǒng)一,對于這點,中國共產(chǎn)黨是具有高度的政治和文化自覺的。胡喬木曾指出,方言的消滅和趨于淘汰是一個長時期的自然歷史發(fā)展過程, “沒有什么強制,沒有實行粗暴的方法的可能”[29](119), “語言的發(fā)展不能用暴力和強制的力量去推行”[29](144)。周恩來也認為,推廣普通話,為的是“消除方言之間的隔閡,而不是禁止和消滅方言”,“方言是會長期存在的。方言不能用行政命令來禁止,也不能用人為的辦法來消滅”[38]。不能用政治權力去禁止方言,并不代表不能利用行政力量去推廣普通話,“要推廣一種標準,它完全可以并且應該采取行政的方法”,采取許多措施去推廣普通話屬于“行政的方法,是政府的活動,特別是教育活動的領域”[29](146)。
實際上,推廣普通話的政策是一種“二重”語言制度,也就是漢族除了學習本地方言之外,也需要學習普通話,“推廣普通話并不是禁止方言,而是使說方言的人們在自己的鄉(xiāng)音之外,學會說一種全民族共同的語言,以便跟各地區(qū)的人互相交際”。當然,提倡學習普通話也不是“大漢族主義”,與提倡民族平等、語言平等的民族政策并不沖突。推廣普通話主要是在漢族人民中推廣,并不強制少數(shù)民族學習普通話。但是,考慮到各民族間的互通交流,一方面,“在兄弟民族中可以而且應該提倡學習普通話,并且對自愿學習的人應該盡量滿足他們的要求”。另一方面,“在兄弟民族地區(qū)工作的漢族干部,不但應該尊重兄弟民族使用和發(fā)展民族語言的權利,而且必須努力學習兄弟民族的語言”,這樣
“有利于各族人民之間的互相團結和互相學習”, “也不會損害我國憲法賦與的各兄弟民族使用和發(fā)展本民族語言的權利”[39]。從這個角度而言,普通話不僅是漢民族共同語,也是全國各民族的通用語。
由于普通話是漢族內(nèi)部以及各民族間社會交際的語言工具,發(fā)揮著團結國民、普及教育和建設國家的政治功能,推廣普通話作為一項重要的語言政策延續(xù)至今。1982年,“國家推廣全國通用的普通話”被正式寫入《中華人民共和國憲法》。2001年1月1日頒布施行的《中華人民共和國國家通用語言文字法》確定普通話為國家通用語言,規(guī)定 “公民有學習和使用國家通用語言文字的權利”,同時也規(guī)定“各民族都有使用和發(fā)展自己的語言文字的自由”。中央政府在大力推廣和規(guī)范使用國家通用語言文字同時,也倡導“保護傳承方言文化”, “開展少數(shù)民族特色文化保護工作,加強少數(shù)民族語言文字和經(jīng)典文獻的保護和傳播”[40]。這種“二重”語言政策深刻地體現(xiàn)了中國共產(chǎn)黨辯證統(tǒng)一的治國理政思維,有利于保證在推廣普通話的同時,又能照顧到方言和少數(shù)民族語言自身的發(fā)展空間,推動各民族語言文化的發(fā)展。