国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《易經(jīng)》在亞洲

2021-11-22 06:58李偉榮
傳記文學(xué) 2021年11期
關(guān)鍵詞:易學(xué)易經(jīng)周易

《易經(jīng)》在朝鮮半島......... 012

《易經(jīng)》在日本......... 016

《易經(jīng)》在越南及其他亞洲國家......... 022

與《論語》相似,《易經(jīng)》的對外傳播路徑最開始大致也分為南北兩路:南路從中原傳至嶺南,再經(jīng)嶺南傳至越南和東南亞等地;北路從中原傳至東北,再經(jīng)東北傳至朝鮮半島和日本。

《易經(jīng)》傳播到亞洲儒家文化圈內(nèi)的日本、朝鮮、韓國和越南以及新加坡等其他亞洲國家,時間都很早。因為這些國家與中國發(fā)生聯(lián)系/關(guān)系的方式并不完全一樣,所以《易經(jīng)》等儒學(xué)經(jīng)籍和價值觀在這些國家的傳播,其方式不盡相同。主要原因是,日本、朝鮮、韓國和越南與中國都是近鄰,或是一衣帶水,或是國土接壤,早期都深受中國文化影響,一開始也同樣使用漢字,直到他們有了自己的文字后漢字才在他們國家逐漸少用甚或不用;而新加坡和馬來西亞等亞洲其他諸國由于大批華人遷入,也隨之帶入了包括《易經(jīng)》在內(nèi)的儒家經(jīng)籍和價值觀??梢姡还懿捎檬裁捶绞絺鞑?,《易經(jīng)》無疑都是傳入這些國家的最重要的經(jīng)籍之一。

美國著名清史專家、易學(xué)家司馬富指出,《易經(jīng)》傳播到達(dá)東亞各國的具體情況盡管不同,但其傳播方式卻似乎有一些相似之處:首先,從這些國家的建國早期到19 世紀(jì)末,就像在學(xué)術(shù)界西方人使用通用語拉丁語一樣,朝鮮、韓國、日本和越南諸國幾乎所有精英的通用語言都是漢語的文言文,因此無需翻譯,當(dāng)然如果要讓更多的普通人更容易理解,則要將它翻譯成口語化形式;其次,在同一時期,中國的儒釋道思想廣泛而不斷發(fā)展的模式在很大程度上塑造了這三個領(lǐng)域智識階層的生活,這同樣影響了東亞這幾個國家的智識階層;第三,《易經(jīng)》在中國持續(xù)了兩千多年的崇高地位,進(jìn)入20 世紀(jì),它在東亞這幾個國家也從未缺乏影響;第四,東亞各國借鑒中國文化的方式是他們定期派遣使者(例如隋唐時代的遣隋使、遣唐使等)訪問中國,回國時他們以個人或團(tuán)體的方式將中國經(jīng)籍和傳統(tǒng)以自覺且相當(dāng)系統(tǒng)的方式帶回自己的祖國,一旦我們的經(jīng)籍抵達(dá)這些國家,它們便與本土思想和機構(gòu)產(chǎn)生互動,進(jìn)而產(chǎn)生出顯著差異的、與《易經(jīng)》息息相關(guān)的知識生產(chǎn)。

《易經(jīng)》在朝鮮半島

大家都知道韓國的國旗為太極旗,其寓意體現(xiàn)了中國的《周易》思想,中央的太極象征宇宙:藍(lán)色為陰,紅色為陽;4 個角落是4 個經(jīng)卦,左上為乾,右下為坤,右上為坎,左下為離,分別代表天、地、水、火。

劉正指出,《易經(jīng)》在東亞的傳播始于古代朝鮮半島,然后再由朝鮮半島傳到日本。以《易經(jīng)》等“五經(jīng)”為代表的中國儒學(xué)何時、如何傳入朝鮮半島?現(xiàn)任韓國學(xué)書院正會員(院士)、高麗大學(xué)終身教授、韓國孔子學(xué)會會長尹絲淳認(rèn)為,中國人大幅移居朝鮮半島始于秦朝初年(公元前246 —前240),隨之《易經(jīng)》等儒家經(jīng)籍得以傳入,儒學(xué)也自然傳入了朝鮮半島。有趣的是,佛道傳入朝鮮半島,朝鮮三國時期各個朝代都有正式傳入的記錄,唯獨儒學(xué)的傳入沒有記錄。在高句麗時期,佛道首先經(jīng)由僧侶或個別知識人引入,后來從國家層面正式引入,都有明確的記載。與佛道相比,儒學(xué)似乎是民間自然傳入的。儒學(xué)思想在社會上廣泛傳播之后,才引起政府部門的重視,進(jìn)而從國家層面采取積極的吸收和引用措施(比如太學(xué)的建立等)。另外需要注意的是,日本的儒學(xué)始于韓國儒學(xué)的傳授。早在公元3 世紀(jì)至4 世紀(jì),百濟的王仁就嘗試將儒家經(jīng)籍如《易經(jīng)》《論語》傳到日本,并教授日本太子;同時期百濟的阿直歧和辰孫等,也來到日本擔(dān)負(fù)起教育日本太子的任務(wù)。

韓國太極旗

與日本類似,由于中國文化的優(yōu)越性和超越性,朝鮮半島也有人來到中國留學(xué)學(xué)習(xí)《易經(jīng)》等中國儒學(xué)經(jīng)籍。渡唐留學(xué)有自費的,也有通過外交渠道去的“宿衛(wèi)學(xué)生”。在唐朝達(dá)到鼎盛,據(jù)統(tǒng)計,僅在821年就有58 名學(xué)生通過了唐朝的賓貢科考試,如金云卿、金叔貞、崔志遠(yuǎn)等?!兑捉?jīng)》等儒家經(jīng)籍在朝鮮半島的廣泛傳播,有多方面的因素。一是與這些國家的開科取士有關(guān)。科舉分幾類,主要有進(jìn)士科、明經(jīng)科、醫(yī)科和卜科。明經(jīng)科主要考察參試者對一些經(jīng)籍相關(guān)內(nèi)容的掌握程度,因此主要從《易經(jīng)》等“五經(jīng)”中出題;二是“殿閣講論”的舉行。睿宗在1116年設(shè)立了“清燕閣”和“寶文閣”。宮廷中的這些殿閣主要用于保管書籍,同時也設(shè)立直屬官員來詮解《易經(jīng)》等儒學(xué)經(jīng)籍或《貞觀政要》等政治書籍。也就是說,這些殿閣的功能就是供學(xué)者官員專心研究儒學(xué)經(jīng)籍而準(zhǔn)備的,同時也讓高級官員做研究報告。在清燕閣等殿閣中舉行的“講論”,是由王直接主管的。那個時代所有的代表性儒學(xué)學(xué)者都參與了“殿閣講論”,講論經(jīng)籍的次數(shù)有40 多次(睿宗時期24 次,仁宗時期15 次),講論使用的書籍主要是《易經(jīng)》等經(jīng)籍。從使用頻率上看:首先,使用最頻繁的是《書經(jīng)》,因為這利于官員們了解儒學(xué)中有關(guān)政治思想和實踐事例;其次,使用《易經(jīng)》比較多的是當(dāng)時的王和學(xué)者,他們比較關(guān)心融合了倫理和政治的基礎(chǔ)哲學(xué),并且探索政治和倫理間的關(guān)系和倫理證據(jù)。

《易經(jīng)》在朝鮮半島更深入的影響始自朝鮮王朝的建立。1392年,朝鮮王朝成立,排斥高麗王朝的國教佛教,而奉程朱性理學(xué)為統(tǒng)治思想。最初引進(jìn)朱熹性理學(xué)的學(xué)者是安珦。安珦弟子中排第一的當(dāng)屬禹倬。禹倬的易學(xué)造詣很高,程頤的《易傳》剛剛傳入時,誰都沒有能力解釋的情況下,他潛心研究一個多月就率先解讀了《伊川易傳》,并將其傳授給學(xué)生。下一代學(xué)者中,李齊賢最具代表性。他是安珦弟子權(quán)溥的女婿,也是安珦弟子白頤正的弟子,再加上他父親李瑱也通曉諸子百科和詩文,所以他是出身書香世家,飽讀儒學(xué)經(jīng)籍,信奉程朱性理學(xué)說。他對于四書五經(jīng)的看法是,學(xué)習(xí)時應(yīng)該先熟悉“四書”,再去學(xué)習(xí)“五經(jīng)”。

高麗末年至朝鮮王朝初年,性理學(xué)者權(quán)近對于《易經(jīng)》的研究和態(tài)度頗值得一說。權(quán)近認(rèn)為,“五經(jīng)”是一部各具自己獨特特征,同時又相互關(guān)聯(lián)的著作,而且各有其“體用”。這主要體現(xiàn)在他的《五經(jīng)體用合一之圖》和《五經(jīng)各分體用之圖》兩文中。他指出,《易經(jīng)》包含全部“五經(jīng)”的內(nèi)容,所以相當(dāng)于是“全體”,而《春秋》則相當(dāng)于“五經(jīng)”的“大用”;因為他認(rèn)為“五經(jīng)”的作者是圣人,所以說“圣人即五經(jīng)之全體,五經(jīng)即圣人之大用”;“五經(jīng)”的每本書都有其“體用”,《易經(jīng)》的體(全體)是天地之理,用(大用)是圣人之道;他更進(jìn)一步指出《易經(jīng)》包含“五經(jīng)”的“五經(jīng)之體”,《易經(jīng)》的大用是“道”,因為“五經(jīng)”的用即《春秋》的體是“道”。權(quán)近還有著作《五經(jīng)淺見錄》,其中《周易淺見錄》分上下經(jīng)和《系辭傳》《說卦傳》四部分,沒有《序卦傳》和《雜卦傳》。

值得說明的是,韓文的創(chuàng)制對于《易經(jīng)》等儒家經(jīng)籍在朝鮮王朝的傳播具有非常重大的意義,這也是世宗對朝鮮文化產(chǎn)生歷史性影響的一大貢獻(xiàn)。韓文28個字母在世宗二十五年(1443)創(chuàng)建完成,并于世宗二十八年(1446)予以頒布,世宗親自將其命名為“訓(xùn)民正音”。普通老百姓如果沒有學(xué)習(xí)漢字,那么就根本無法用文字來表達(dá)自己的意思,創(chuàng)建韓文文字是為了解決自己國家沒有文字而借用漢字的這一窘境。韓文創(chuàng)制后,世宗又指示用韓文來翻譯《易經(jīng)》等儒家經(jīng)籍,這對解讀儒學(xué)經(jīng)典起到了巨大的推動作用,對儒學(xué)韓國化作出了巨大貢獻(xiàn),產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。同時,用韓文來對《易經(jīng)》等儒家經(jīng)籍進(jìn)行“諺解”“口訣”,將其變?yōu)楦鼮闇\近的韓文翻譯本,例如,柳希春受王命而編寫的《四書五經(jīng)口訣諺解》就是一例。此外,經(jīng)筵講《易》和殿堂論《易》的傳統(tǒng),也讓《易經(jīng)》在朝鮮半島得到更好的傳播。

李退溪畫像

韓國歷史上,最知名的兩位易學(xué)家分別是李退溪(即李滉)和丁茶山(即丁若鏞)。李退溪被稱為韓國的朱夫子,在19 歲,他曾一度癡迷《周易》,并形成了較為成熟的《周易》哲學(xué)思想。受朱熹《周易本義》《易學(xué)啟蒙》的啟發(fā),李退溪曾撰著《周易疑義》《啟蒙傳疑》。從書名標(biāo)題來看,既是對朱熹著作的回應(yīng)和致敬,更是對朱熹易學(xué)思想的進(jìn)一步探究,因“疑”而成就自己的易學(xué)思想和體系。李退溪68 歲時(1568)所著《圣學(xué)十圖》集中反映了他的整體學(xué)問思路。他首選《太極圖》和《西銘圖》來揭示天道的內(nèi)容。他將《太極圖》作為《圣學(xué)十圖》首章,與朱熹將《太極圖說》作為《近思錄》首章的意圖是一樣的,藉以說明圣學(xué)的根本目的首先應(yīng)當(dāng)是正確地理解作為宇宙本質(zhì)——太極的原理,然后才能正確地理解這種天道與人類的本質(zhì)有著緊密的倫理關(guān)系。《太極圖》主要講由無極、太極、陰陽、五行、男女、萬物組成的宇宙的先天生成原理,提出“無極而太極”的宇宙生成論,《西銘圖》以這種世界觀為基礎(chǔ),論證了人在天地自然界的地位。從而,明確了《易經(jīng)》中天地人的“三才”之道。

丁茶山的易學(xué)研究自《易經(jīng)》經(jīng)傳入手,對漢宋易學(xué)都熟諳,可說是“旁求漢魏,以采九家之說,將及唐宋,博考諸賢之論”。丁茶山的易學(xué)著作主要有《周易四箋》和《易學(xué)緒言》。丁茶山的主要易學(xué)觀點是義理與象數(shù)必須配合,反對只單獨談義理或象數(shù),而是折衷義理與象數(shù)。這種折衷立場比較接近朱子。他治《易》兼採象數(shù)、義理,雖然嚴(yán)格上來說是以象數(shù)為主,但論象數(shù)時從不抽離文字。他亦強調(diào)“《易》詞之文有象有占”,討論文字不能置象數(shù)于不理。

程頤的《程氏易傳》和朱熹的《周易本義》于14 世紀(jì)大約同時傳入朝鮮半島?!陡啕愂贰分杏袃晒P高麗博士到中國購買經(jīng)籍的記錄:一是金文鼎于元大德八年(1304)入元購買“六經(jīng)”等書;二是柳衍元仁宗廷祐元年(1314)入元購回經(jīng)籍一萬八千卷。又,元仁宗皇慶二年(1313)下科舉詔,考試內(nèi)容中的《周易》部分以程頤和朱熹的易學(xué)著作尤其是《程氏易傳》和《周易本義》為主。盡管如此,朝鮮對于程頤《程氏易傳》的接受要早于朱熹的《周易本義》,從禹倬開始,一直到李穡、鄭夢周、鄭道傳等高麗王朝末年朝鮮王朝初年的學(xué)者都以《程傳》為主要研究對象;直到權(quán)近的《周易淺見錄》已開始略微重視《周易本義》,但還是以《程氏易傳》為主;到一百多年后的李退溪的《周易釋義》才完全偏重《周易本義》,并且明確宣稱讀《易》應(yīng)以《周易本義》為先。盡管如此,朱熹的《周易本義》并未取得完全壟斷的地位,偏好《程氏易傳》的也不乏其人,大部分則是折衷于這兩者之間。

易學(xué)在韓國的影響更集中體現(xiàn)在韓國的日常生活中,例如,韓國安東市一直以來被譽為韓國精神文化的首都,韓國大儒李退溪即誕生于此。安東市在國際上最為知名的是兩個文化遺產(chǎn):陶山書院與河回村。陶山書院由李退溪所創(chuàng)建,河回村則是李退溪兩大弟子柳氏兄弟宗宅所在。走進(jìn)陶山書院和河回村,隨處可見《易經(jīng)》的痕跡,例如,書堂前出入處,掩以柴扉,取名“幽貞門”,得名于《周易·履卦》:“履道坦坦,幽人貞吉”;陶山書堂對面的院子外面有一眼古泉,題名“蒙泉”,可知直接得名于《周易·蒙卦》;再如,離安東不遠(yuǎn)的榮州有朝鮮最早的書院——紹修書院,書院中特有一個建筑叫作“直方齋”,這名字也正是來自《周易·坤卦》“直方大”,等等??梢哉f,韓國的儒家文化遺存大都或多或少地留下了《周易》文化的印記,加上韓國的國旗以《周易》為核心也非偶然,這象征著《易經(jīng)》精神在韓國無處不在。

職是之故,參觀了韓國之后,劉云超曾慨嘆:“韓國的儒家文化和《周易》精神無疑來自中國,但是因為地域、習(xí)俗的不同,同一種文化以一種異國情調(diào)展現(xiàn)出來,會帶給中國人以既熟悉又陌生的感覺。當(dāng)看到《周易》精神在韓國社會的方方面面盛開如花影響深遠(yuǎn),尤其是看到韓國社會對《周易》傳統(tǒng)精神的歷史繼承與持守,足以讓我作為一個中國人感慨不已?!吨芤住冯m然源于中國,卻屬于全世界,它是中國先民為世界文化寶庫貢獻(xiàn)的一顆璀璨明珠。任何一個民族、國家和個人,如果能夠更深刻地理解《周易》精神,如果能更多地把《周易》精神融入自己的生命, 就更有可能得到真正的幸福與和諧?!?/p>

《易經(jīng)》在日本

《易經(jīng)》具體何時傳入日本,已不可考。一般認(rèn)為,《易經(jīng)》大約在公元6 世紀(jì)前后通過朝鮮半島傳入日本?!度毡緯o(jì)》記載,公元513年從百濟派來“五經(jīng)”博士來日本,從此日本人開始學(xué)習(xí)《易經(jīng)》和其他儒學(xué)經(jīng)籍。日本著名文化史學(xué)者、儒學(xué)研究者王家驊認(rèn)為,自4 世紀(jì)末陸續(xù)東渡日本的“渡來人”或“歸化人”,不僅把漢字傳入日本,還把儒學(xué)思想傳入日本。5 世紀(jì),這些“歸化人”及一些日本人寫的文章中,已經(jīng)部分體現(xiàn)出儒學(xué)思想的味道;日本人在6 世紀(jì)開始系統(tǒng)學(xué)習(xí)“五經(jīng)”等中國儒學(xué)經(jīng)籍及其思想。美國著名清史專家、易學(xué)家司馬富也指出,《易經(jīng)》傳入日本不遲于6 世紀(jì),但是直到17 世紀(jì)才枝繁葉茂、碩果累累。德川幕府期間(1603—1868),日本刊刻了一千多部易學(xué)著作,比清朝時期中國所刊刻的易學(xué)著作還多,而清朝時期中國的人口將近是德川幕府時期的45 倍。吳偉明則指出,盡管《易經(jīng)》在日本古代(539—1186)未受重視,但是在中世紀(jì)(1186—1603)卻受到重視,對其的關(guān)注越來越多;到德川幕府時期則臻至鼎峰,成為當(dāng)時日本最重要的中國經(jīng)籍。也有學(xué)者指出,《周易》至少在9世紀(jì)中葉就已傳入日本,經(jīng)12 世紀(jì)至16 世紀(jì)日本中世時期的積累和發(fā)展,伴隨著17 世紀(jì)初朱子學(xué)的盛行,到了江戶時代,開始形成日本學(xué)人傳播、接受中國易學(xué)的興盛局面。

《易經(jīng)》在日本的興盛,當(dāng)然與這部書在中國得到足夠的重視有關(guān)。但是,更重要的還是政治的實際需要。從德川時代伊始,《易經(jīng)》便被用于弘揚德川儒學(xué)。德川初年,許多天皇和幕府將軍在《易經(jīng)》中尋求精神和實踐指導(dǎo)。1680年至1709年在位的幕府將軍綱吉7年時間里主持了至少240 場《易經(jīng)》研討會,會上綱吉有時會親自向聽眾講授朱熹的《周易本義》,聽眾不僅包括他的親信,還包括大名和其他高級侍從武士、地方官員、行政官員、佛教僧侶和神道禪師,等等。

《易經(jīng)》之所以在日本興盛,還有一個原因是《易經(jīng)》常被用于支持“臣忠于君”這一儒家核心概念。根據(jù)就是《易經(jīng)·序卦》所說:“有天地,然后有萬物。有萬物,然后有男女。有男女,然后有夫婦。有夫婦,然后有父子。有父子,然后有君臣。有君臣,然后有上下。有上下,然后禮儀有所錯?!碧僭矢C的高徒、朱子學(xué)派儒者松永尺五就持這種觀點。同時,《易經(jīng)》也支持幕府將軍獨特的統(tǒng)治地位。正如六爻的爻位中,二、五爻為最重要。也許有人認(rèn)為君主要居上位,不過這樣有違天道,正如《易經(jīng)·乾卦》有言:“上九:亢龍有悔。”17世紀(jì)的日本學(xué)者朝山意林庵(也稱朝山素心)也注意到了這一點。

《易經(jīng)》對日本的影響非常深遠(yuǎn),影響到日本人和日本社會的方方面面。

《易經(jīng)》研究在奈良時代(712—793)和平安時代(794—1186)被制度化。例如,日本教育部門將其視為儒家文本,占卜部門則將其視為占筮之書,等等。所有這些都是通過注釋《周易》本經(jīng)和《易傳》以闡明義理,屬義理學(xué)派。盡管如此,《易經(jīng)》在古代日本卻并不受重視,當(dāng)時更受重視的是《論語》。藤原佐世曾輯錄《日本國見在書目錄》,該書于寬平年間(889—898)輯成,是日本現(xiàn)存最早的漢籍目錄,《日本國見在書目錄·易家》著錄了33 種共177 卷與《易經(jīng)》有關(guān)的中國經(jīng)籍。這從側(cè)面說明,日本古代時期,人們對《易經(jīng)》的關(guān)注度并不高。

到了日本中世鐮倉幕府時期,《易經(jīng)》開始在日本逐漸得到越來越多的關(guān)注和重視。其中最重要的原因是,中國對《易經(jīng)》的重視引起了日本對《易經(jīng)》的重視。隨著隋唐時代遣隋使、遣唐使的大批來華和歸國,他們將中國士紳階層對于《易經(jīng)》等“五經(jīng)”的研究及其態(tài)度也帶回了日本。尤其是13 世紀(jì)前后,《易經(jīng)》與新儒學(xué)的興起而形成的互動關(guān)系更是讓日本學(xué)界對《易經(jīng)》發(fā)生很大的興趣。由于《易經(jīng)》為新儒學(xué)構(gòu)建了形而上的架構(gòu),程朱學(xué)派對于《易經(jīng)》也越來越重視,這就更加保證了新儒家在中國的興起。中國學(xué)界的這種互動反應(yīng),也直接通過遣唐使等反饋到了日本國內(nèi),進(jìn)而影響了日本學(xué)界對《易經(jīng)》的態(tài)度。同時,日本僧侶的作用也不可小視。在中世日本,僧侶在知識生產(chǎn)中起著非常重要的作用,尤其是五山禪林的僧侶成為《易經(jīng)》研讀的主要力量,他們對《易經(jīng)》的研究、點校和注疏以及對中國《易經(jīng)》注疏的翻刻,都直接影響了《易經(jīng)》在中世日本的流通和傳播。同時,中世日本也是一個動蕩不安的時代,《易經(jīng)》的“易”思想契合了日本的時代思潮,從而營造了較為順暢的接受環(huán)境。最后,《易經(jīng)》與日本本土信仰也有契合之處。例如,日本的神道教就吸收了《易經(jīng)》的陰陽思想和中國的五行思想。有學(xué)者就指出,江戶時代日本學(xué)者推進(jìn)易學(xué)本土化,使之和日本傳統(tǒng)的神道文化溝通、融合,形成以“和魂漢才”或“和魂漢魂”混融為特色的“江戶易學(xué)”。

伊藤仁齋是日本江戶時代的著名易學(xué)家,是古義學(xué)代表。他的易學(xué)著作主要有《語孟字義》《易經(jīng)古義》《周易乾坤古義》《大象解》和《童子問》等,他還曾將程頤《伊川易傳》與朱熹《周易本義》合刻為一而得《周易經(jīng)傳》,其易學(xué)思想由此可見一斑。他長期致力于探索和詮釋中華易學(xué)的內(nèi)涵義理,發(fā)展出了他自己的見解,成就卓著,形成了日本易學(xué)史上可稱“仁齋易學(xué)”的義理學(xué)體系。他的兒子伊藤東涯也是著名的古義學(xué)易學(xué)家,《周易經(jīng)翼通解》是他最著名的易學(xué)著作。

很有意思的是,日本的易學(xué)學(xué)派之間爭論的焦點集中在朱熹的“易本卜筮之書”這一觀點上,有些學(xué)派支持,有些學(xué)派反對,有些學(xué)派則似乎居中,既不支持也不反對,或者說既支持又反對。例如,古義派的伊藤仁齋就對朱熹的這一觀點進(jìn)行極力批評,他說:“倘以易為卜筮之書,則易林元龜之屬耳。豈是與詩書春秋同列于六經(jīng)哉?從義則不欲用卜筮,用卜筮則不得不捨義……若以易為卜筮之書,則是易為小人謀,而非為君子謀也……浩浩易經(jīng),才為一事之用,而不足以為人倫日用應(yīng)事接物之法,家國天下經(jīng)世垂范之典,豈足尚乎!”董灝智指出,朱熹等理學(xué)家在吸收佛教、道教思想的基礎(chǔ)上為先秦儒學(xué)填補了“形而上”理論體系,而這些內(nèi)容又被朱熹添加到易學(xué)詮釋之中,尤其是其中的“太極”“理氣”“未發(fā)已發(fā)”“格物窮理”“心統(tǒng)性情”等說法。而與此相反,仁齋對“易”的認(rèn)識,更側(cè)重于“形而下”層面的人倫日用之道的發(fā)揮,這正與他的古學(xué)取向相得益彰,形成了別具特色的“古義學(xué)易學(xué)”。同為古學(xué)派的荻生徂徠卻對伊藤仁齋批評“易本卜筮之書”而批評伊藤仁齋:“夫卜筮者,傳鬼神之言也。無鬼神則無卜筮,有鬼神則有卜筮。既以尊鬼神為非孔子之意,則廢卜筮亦其所也。”與之類似,徂徠的學(xué)生太宰春臺也是從卜筮的社會功能的角度來批評伊藤仁齋。

伊藤仁齋畫像

與太宰春臺不同,森東郭則說:“卜筮者《易》之用也,使民由之之道也。故孔子曰‘不占而已’。試問彼所謂卜筮,果何事乎?納甲飛伏之妄說,以欲神德行乎?固哉?!庇诖?,陳威縉指出,相較于春臺將卜筮視為易道的全盤本質(zhì),東郭在此顯然更重視一種超越于卜筮具體作用之上的“道”。

伊藤東涯畫像

日本朱子學(xué)的杰出代表山崎闇齋卻重視卜筮,編著了《朱易衍義》,認(rèn)為“學(xué)者茍能讀此,則知易本卜筮之書,四圣之易各別,而程子之易又別也”,力圖恢復(fù)朱熹的易學(xué)觀。當(dāng)時重視卜筮而批判伊藤仁齋的尚有仁齋的學(xué)生佐藤直方、闇齋的高足淺見炯齋,以及折中學(xué)派的儒者寺門靜軒,等等。

不過,我們要注意的是,伊藤仁齋的很多著述都未完成,都是由其子伊藤東涯來完成的,例如,他的重要著作《易經(jīng)古義》和《易大象解》都是由伊藤東涯補筆完成的。可以說,東涯所著多種易作中對于易學(xué)基本知識的入門詳解,對于易學(xué)流派的辨析梳理以及與象數(shù)有關(guān)的卦變、正策余策諸說等,無一不是對于仁齋易學(xué)的發(fā)展、推進(jìn)與完善。因此,仁齋的易學(xué)由其子?xùn)|涯發(fā)揚光大,在為古易學(xué)增添魅力的同時,也推動了江戶易學(xué)的發(fā)展。

總之,僅伊藤仁齋一人的易學(xué)研究就引起了諸多反應(yīng),中世、近世日本易學(xué)的繁榮由此可見一斑。日本易學(xué)的主要流派有朱子學(xué)派、陽明學(xué)派、古學(xué)派。但是陽明學(xué)派事實上影響并不大,在社會上幾乎沒有持續(xù)的思想影響?;蛘呖梢哉f,日本的陽明學(xué)只是作為一種思想傾向而存在。而前文提及的山鹿素行、伊藤仁齋和獲生徂徠,都是古學(xué)派的代表人物。

日本《古事記》序文認(rèn)為,天地生于“混元”,“混元”之上沒有如《道德經(jīng)》所說的主宰者——“道”(無)。而以《易傳》為代表的儒家系統(tǒng)的宇宙生成論說“易有太極,是生兩儀,兩儀生四象,四象生八卦”(《易經(jīng)·系辭傳》),就是說天地生于“太極”。所謂“太極”,根據(jù)孔穎達(dá)的《周易正義》的解釋“太極謂天地未分之前,元氣混而為一,即是太初也”,以“太極”為混沌之元氣,是“有”,是作為天地依據(jù)的本源性物質(zhì)。也就是說,與道家系統(tǒng)的宇宙生成論相比,日本的宇宙生成論更接近《易傳》為代表的儒家系統(tǒng)。

以《易經(jīng)》為代表的儒學(xué)傳入日本后,與日本各種信仰處于共存狀態(tài),根本原因有兩個:一是政治原因,當(dāng)時律令國家的統(tǒng)治階級希望借助所有宗教、思想的力量來確立他們的權(quán)威;二是文化原因,當(dāng)時日本人驚嘆于遠(yuǎn)比自己固有文明卓越的中國文明(包括儒學(xué)和佛教等),對漸次傳來的新事物、新經(jīng)籍的崇敬之情非常強烈,行之并篤信之就自然而然了。

以宮廷和貴族勢力為背景、漢唐訓(xùn)詁為主要內(nèi)容的日本早期儒學(xué),在鐮倉時代已經(jīng)沒落。不過,在鐮倉、室町時代的精神生活中,居支配地位的依然是佛教而不是儒學(xué)。這也是日本古代,以《易經(jīng)》為代表的儒學(xué)未能成為日本社會主流理論的主要原因。

藤原惺窩脫離禪門還俗轉(zhuǎn)向儒學(xué),是日本儒學(xué)獨立的標(biāo)志。藤原惺窩“脫佛轉(zhuǎn)儒”既受到中國的思想影響,也受到朝鮮朱子學(xué)的影響?!端臅褰?jīng)倭訓(xùn)》的編纂,標(biāo)志著藤原惺窩向儒學(xué)轉(zhuǎn)變。不過,藤原惺窩并非純粹的朱子學(xué)學(xué)者。日本朱子學(xué)派的真正開創(chuàng)者是藤原惺窩的弟子林羅山。日本的朱子學(xué)者(除室鳩巢之外)中,無論是林陸山,還是山崎闇齋、貝原益軒,大都信奉神儒一致,以朱子學(xué)的思維方法闡釋神道,倡導(dǎo)神儒合一說;也帶有一定的神秘主義色彩,這一點與中國、朝鮮的朱子學(xué)不同。

江戶時代后期,以《易經(jīng)》為代表的中國儒學(xué)在日本逐漸衰落。即便是批判徂徠學(xué)派的折衷學(xué)派也未能挽救其頹勢。之所以如此,主要日本人的西洋文明觀的轉(zhuǎn)變。這種轉(zhuǎn)變主要依托兩大事件:一是洋學(xué)(蘭學(xué))的輸入;二是鴉片戰(zhàn)爭中國戰(zhàn)敗。隨著蘭學(xué)的傳播,日本人的西洋文明觀開始發(fā)生。此前,日本人的西洋文明觀由于深受儒學(xué)中“華夷”思想影響,認(rèn)為西洋諸國在倫理上、文化上都處于劣勢。但是,隨著蘭學(xué)的輸入,他們開始承認(rèn)西洋諸國科學(xué)技術(shù)和社會制度的優(yōu)越性。尤其是鴉片戰(zhàn)爭后,中國的敗北給了日本人極大沖擊。以此為契機,日本人不僅不得不承認(rèn)西洋科學(xué)技術(shù)的優(yōu)越性,而且開始主張吸收西洋科學(xué)技術(shù)。同時,也有一些儒家學(xué)者想通過重新解釋儒學(xué)的概念和理念,試圖調(diào)和儒學(xué)和西洋文明,例如,佐久間象山和橫井小楠就是其中的代表。盡管如此,他們的思想還未能脫離儒學(xué)的框架,從其思想中也能聽到日本儒學(xué)衰落和近代思想前進(jìn)的足音。

從此之后,以《易經(jīng)》為代表的儒學(xué)在日本的地位再也無法恢復(fù)到江戶時代。但是,明治維新時期,儒學(xué)有所恢復(fù),尤其是在西村茂樹的《日本道德論》中,儒學(xué)經(jīng)過改變而得以重生。1890年日本政府頒布的《教育敕語》確立了以儒學(xué)道德為主要內(nèi)容的教育方針及國民道德方針,不僅影響了日本的近代教育,而且還廣泛而持久地制約著日本近代的思想。明治維新之后,儒學(xué)自然觀的影響基本消失,而儒學(xué)道德觀卻與日本的國家主義意識相結(jié)合而繼續(xù)存在。這也直接導(dǎo)致了日本軍國主義的膨脹,其中以儒家德目為基本內(nèi)容的“武士道”精神遭到惡用。更為惡劣的是20 世紀(jì)30年代日本主義—— 一種日本型的法西斯主義,也與儒學(xué)有著不可分割的聯(lián)系。儒家道德則被惡用為高揚戰(zhàn)意的手段,從而成為侵略中國乃至亞洲各國的宣傳工具。

左圖: 今井宇三郎:《易經(jīng)·上》(新譯漢文大系的第23 種)

右圖: 高田真治、后藤基巳譯:《易經(jīng)》(上)

“二戰(zhàn)”后,《易經(jīng)》在日本的地位又漸漸恢復(fù),各種各樣的譯本和研究性著作不斷出現(xiàn)。例如,今井宇三郎持續(xù)地對《易經(jīng)》進(jìn)行譯解和研究,1958年今井宇三郎著有《宋代易學(xué)の研究》,由明治圖書出版社出版;1987年,今井宇三郎著《易經(jīng)·上》(新譯漢文大系的第23 種),1993年著《易經(jīng)·中》(新譯漢文大系的第24 種),2008年他與堀池信夫、間嶼潤一合著《易經(jīng)·下》(新譯漢文大系的第63 種),都由明治書院出版。

再如,1969年,高田真治和后藤基巳翻譯的《易經(jīng)》(巖波文庫)分上、下冊由日本知名出版社巖波書店出版,該譯本1993年由同一出版社再版;1976年諸橋轍次著的《中國古典名言集3——詩經(jīng)·書經(jīng)·易經(jīng)》(講談社學(xué)術(shù)文庫 中國古典名言集)由講談社出版;1994年桜左近著的《易經(jīng)新譯》由近代文蕓社出版;1995年,田中恵祥著《易經(jīng)入門——自分で占える易の実踐》,由ダイヤモンド社出版;1997年公田連著《易經(jīng)講話(全5 卷)》由明德出版社出版;1998年,由醫(yī)道の日本社出版《まんが易経入門——中國醫(yī)學(xué)の源がわかる》;1999年,小林三剛著《易經(jīng)と乾為天——水雷屯の實踐解說》,由綠書房出版;2003年,金谷治著《易の話——『易經(jīng)』と中國人の思考》(講談社學(xué)術(shù)文庫),由講談社出版;2005年,竹村亞希子著《リーダーの易 易經(jīng)——時の變化の道理を?qū)Wぶ》,在PHP エディターズ·グループ出版;2015年92 歲的梶川敦子著《のひとりごと——『圣書』と『易經(jīng)』に生きて》,由青弓社出版;2015年,岡本吏郎在朝日新聞出版社出版《ビジネスパーソンのための易經(jīng)入門》;2015年,遠(yuǎn)山尚在明德出版社出版《煌く易經(jīng)——未來に生きる東洋の神秘的精神》,等等。這只是筆者目力所見的極少一部分,但是可以看出《易經(jīng)》在日本依然是熱門話題。

《易經(jīng)》在越南及其他亞洲國家

以《易經(jīng)》等為代表的中國文化對于越南的影響,11世紀(jì)中葉是一個分界點。劉正指出,越南在漢朝末年或許就已經(jīng)有了易學(xué)研究,《易經(jīng)》等經(jīng)籍的傳入則更早,但是作為一個獨立的國家,特別是作為一個儒家文化圈所屬國,其易學(xué)研究則開始于1070年以后,在此之前的越南易學(xué)研究史,只是中國易學(xué)史的一個組成部分。

陳益源指出,越南自后黎朝、阮朝獨尊儒術(shù)并建立完善的科舉制度之后,中國儒家經(jīng)典不斷傳入越南,從17 世紀(jì)到20 世紀(jì),儒家的四書五經(jīng)全部都被翻譯成越南喃字,更加鞏固了儒家思想成為越南國家正統(tǒng)思想的地位。

明朝統(tǒng)治越南期間,做了三件大事:一是廣攬人才、重用儒生;二是永樂十七年(1419),明朝派監(jiān)生唐義向越南頒賜《性理大全》;三是在各府州縣“設(shè)立文廟”,開設(shè)學(xué)校”。使得程朱理學(xué)廣為傳播,孔子和儒學(xué)的影響進(jìn)一步深入各地州縣。

明萬歷二十五年吳勉學(xué)刻本 《性理大全書》七十卷 (法國國家圖書館藏)

黎圣宗光順八年(1467),在越南首置 “五經(jīng)”博士,并頒官版 “五經(jīng)”于國子監(jiān):“光順八年三月,初置五經(jīng)博士,時監(jiān)生治《詩》《書》經(jīng)者多,習(xí) 《禮記》《春秋》《周易》者少,故置五經(jīng)博士,專治一經(jīng),以授諸生……夏四月,頒五經(jīng)官板于國子監(jiān),從秘書監(jiān)學(xué)士武士禎之言也?!?/p>

與朝鮮半島和日本一樣,朱熹也是越南儒學(xué)中非常重要的資源,大部分學(xué)者都受到他的影響,只是程度深淺不一。隨著儒學(xué)和科舉制度向越南傳播,朱熹的影響在黎朝和阮朝前期達(dá)到頂峰。越南最重要的易學(xué)家,前有黎貴惇,后有黎文敔。

[越]黎貴惇:《大越通史》

黎貴惇無疑深受朱熹和程頤的影響。正因為受到朱熹理氣思想的影響,所以他將“理氣”置于《蕓臺類語》的首篇?!兑啄w叢說》疑為黎貴惇所作,主要采用答問的方式,論述了作者對程、朱《易經(jīng)》傳義的理解和見解。

黎文敔是越南阮朝最為著名的易學(xué)家,著有《周易究原》《論語節(jié)要》《大學(xué)晰義》《中庸說約》《禮經(jīng)主仁》等,其儒學(xué)見解主要在于強調(diào)“倫常之道”(人道)和“陰陽之道”(天道)的關(guān)系,認(rèn)為儒學(xué)是“以人合天”的學(xué)問,而《周易》之道是儒學(xué)的根源之道。由此可見,《易經(jīng)》在黎文敔的學(xué)術(shù)生涯中的重要地位。

《易經(jīng)》在越南的影響不如在朝鮮半島和日本大,有其自身的原因。其中最重要的原因是文字。越南曾經(jīng)長期使用漢字;于6 世紀(jì)前后盛行的喃字,是越南主要民族京族使用的文字,而且還用喃字翻譯過《易經(jīng)》等儒學(xué)經(jīng)籍;法國殖民越南后,又采用拼音文字,使用拉丁字母書寫??梢哉f,這三種文字是不相通的,需要通過翻譯才能達(dá)到相互理解和溝通。這樣一來,現(xiàn)代越南人如果要理解古代傳來的以《易經(jīng)》為代表的中國經(jīng)籍,必須通過翻譯才能看懂。

新加坡等其他亞洲國家,因為其居民中有很大部分是華人,他們與國內(nèi)親屬之間,或生意往來之間,都同屬于一個文化圈,都深受以《易經(jīng)》為代表的儒學(xué)的浸潤,所以他們都或多或少了解一些易學(xué)思想和儒家價值觀。尤其是東南亞地區(qū),不僅成為華人華僑的一個高集中居住區(qū);而且從歷史上看,也是華人華僑與祖國聯(lián)系最為密切、歷史最為悠久的地區(qū)。更為重要的是,東南亞地區(qū)的華人華僑在保持和傳播中國傳統(tǒng)文化方面,秉持著一貫的積極作風(fēng),堪稱當(dāng)今世界上對以《易經(jīng)》為代表的中國儒家傳統(tǒng)文化保留得最好最完整的地區(qū)之一。

新加坡是華人占多數(shù)的國家,作為中華傳統(tǒng)文化核心的儒家文化自然也就成了新加坡文化的重要組成部分。早期移居新加坡的華人大都是底層民眾,盡管受教育程度不高,甚或目不識丁,由于自幼生長在儒家社會環(huán)境中,耳濡目染,深受儒家倫理道德思想的熏陶和影響,即便是遠(yuǎn)離祖國,也仍然保持著儒家行為規(guī)范,將儒家文化傳統(tǒng)一并帶到了新加坡。對此,新加坡開國總理李光耀也深有同感,認(rèn)為新加坡華人華僑在日常生活里施行儒家的道德教義,他們所具有的道德品質(zhì)都是從父母和家人那里學(xué)來的文化或民間風(fēng)俗。正是靠著這種生活化的、日積月累的作用,儒家文化才得以在新加坡扎根并持續(xù)傳播,并為19 世紀(jì)末20 世紀(jì)初和20 世紀(jì)80年代先后出現(xiàn)的兩次儒學(xué)復(fù)興運動奠定了群眾基礎(chǔ)。這兩次儒學(xué)復(fù)興運動,與新加坡政府的積極推動也有直接的關(guān)系。一是1877年在新加坡先后成立了兩個專門管轄新加坡華人社會的官方組織:第一,殖民地政府設(shè)立了所謂的華民護(hù)衛(wèi)司;第二,清朝政府設(shè)立了它的第一個駐外領(lǐng)事館——新加坡領(lǐng)事館。這是儒家文化在新加坡傳承歷史上的一個重要分水嶺,直接導(dǎo)致了1899年至1911年間在東南亞以新加坡、馬來西亞為核心而爆發(fā)的范圍廣闊、聲勢浩大、影響深遠(yuǎn)的孔教復(fù)興運動。這一次儒學(xué)復(fù)興運動,還使得華人學(xué)校得以創(chuàng)立,儒家思想通過華校里的華文教科書,以潛移默化的方式,繼續(xù)影響著華僑的思想意識。二是20 世紀(jì)80年代的“儒家倫理”教育運動。需要說明的是,新加坡的第二次儒學(xué)復(fù)興與李光耀對其的關(guān)注密切相關(guān)。

嚴(yán)春寶:《新加坡儒學(xué)史》

馬來西亞和印度尼西亞等東南亞國家也有很多華人華僑,但是由于他們沒有像新加坡政府這樣直接介入儒學(xué)的傳播,而是靠華人華僑之間自發(fā)、自覺的傳播,所以這些國家儒學(xué)傳播的勢頭沒有新加坡那么強勁,而更多像一股潛流在其中起著重要的作用。

在東亞、東南亞以及其他亞洲國家,華人華僑對于《易經(jīng)》所代表儒家傳統(tǒng)文化的傳統(tǒng),其作用不可小覷?!霸丛床粩?、持續(xù)不斷的中國移民,就是儒家思想文化的實際攜帶者和傳播者?!本瓦@樣,《易經(jīng)》以自己獨特的方式在亞洲各國旅行,對這些國家產(chǎn)生著或大或小的影響。

注釋:

[1]李暢然、甘祥滿: 《“對文則別,散文則通”——“十三經(jīng)”形成的縱橫兩線與傳記升經(jīng)機制的類型學(xué)》,《儒家經(jīng)籍與思想研究》(第十一輯)。

[2]鄭吉雄、傅凱瑄: 《〈易傳〉作者問題檢討(上) 》,《船山學(xué)刊》2015年第3 期;鄭吉雄、傅凱瑄:《〈易傳〉作者問題檢討(下) 》,《船山學(xué)刊》2015年第5 期。

[3]許嘉璐主編,安平秋、張傳璽分史主編:《二十四史全譯·漢書》(第二冊),漢語大辭典出版社2004年版,第771 頁。

[4][6][77]李偉榮:《域外〈論語〉傳》,《傳記文學(xué)》2020年第6 期。

[5]程林輝:《儒學(xué)在越南的傳播和影響》,《南昌大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版)》2005年第6 期。

[7]Richard J. Smith.

The I Ching: A Biology

. Princeton: Princeton University Press. 2012, p. 130.

[8][65]劉正: 《中國易學(xué)》,中國編譯出版社2015年版,第327 頁,第349—350 頁。

[9][10][11][12][13][14][15][16][19][20][韓]尹絲淳:《韓國儒學(xué)史:韓國儒學(xué)的特殊性》,邢麗菊、唐艷譯,人民出版社2017年版,第12 頁,第12 頁,第13 頁,第28—29 頁,第33 頁,第55—58 頁,第72—74 頁,第75—76 頁,第123—124 頁,第131—133 頁。

[17][韓]權(quán)近:《入學(xué)圖說》,景人文化社1982年版。

[18][韓]權(quán)近:《五經(jīng)體用合一之圖》,見[韓]權(quán)近《入學(xué)圖說》,景人文化社1982年版。

[21][29][30]劉云超:《李退溪的詩意生存與韓國〈易〉文化》,《中國文化論衡》2016年第1 期。

[22]邢麗菊:《韓國儒學(xué)思想史》,人民出版社2015年版,第169—170 頁。

[23][韓]丁若鏞: 《與尹畏心》,《與猶堂全書》(第4冊),俟菴出版社2012年版,第127 頁。

[24]吳偉明:《丁茶山的中國易學(xué)史論》,《嶺南學(xué)報》2017年第1 期。

[25][26][朝]鄭麟趾等:《高麗史》,文史哲出版社1972年版,第504、532 頁,第531 頁。

[27][28]陳俊諭:《16 世紀(jì)末韓國易學(xué)的“程朱抉擇”》,《周易研究》2020年第4 期。

[31][57][58][59][60][61][62][63][64][日]王家驊:《日本儒學(xué)史論》,王起等譯,江蘇人民出版社2019年版,第33 頁,第130—135 頁,第56 頁,第74—75 頁,第77 頁,第92—96 頁,第120 頁,第160—182 頁,第203—216 頁。

[32]吳偉明直接指明是1082 種。詳見吳偉明:《易學(xué)對德川日本的影響》,中文大學(xué)出版社2009年版,第19 頁。

[33][36]Richard J. Smith.

The I Ching: A Biology

. Princeton: Princeton University Press. 2012, pp. 132-133, p. 133.[34][38][40][41][43]Wai-ming Ng.

The I Ching in Tokugawa Thought and Culture: Asian Interactions and Comparisons

. Hawai’i: University of Hawai’i Press, 2000, p. 3,p. 60,p. 60,p. 4,pp. 5-6.

[35][44][45]施炎平:《比較視野下的日本“江戶易學(xué)”》,《周易研究》2017年第4 期。

[37][39]劉大鈞、林忠軍譯注:《周易經(jīng)傳白話解》,上海古籍出版社2006年版,第334 頁,第28 頁。

[42][日]小長谷惠吉:《日本國見在書目錄解說稿》,小宮山印刷株式會社1956年版。

[46][日]伊藤仁齋:《易經(jīng)古義》,合資會社六盟館1909年版,第6頁。

[47][55]董灝智:《伊藤仁齋的〈易經(jīng)〉詮釋》,《史學(xué)月刊》2013年第12 期。

[48][日]荻生徂徠:《辨名》卷下·天命帝鬼神,轉(zhuǎn)引自[日]土田健次郎:《伊藤仁齋的易學(xué)——日本易學(xué)的一個側(cè)面》,《國際儒學(xué)研究》(第八輯),國際文化出版公司1999年版,第84 頁。

[49][日]土田健次郎:《伊藤仁齋的易學(xué)——日本易學(xué)的一個側(cè)面》,《國際儒學(xué)研究》(第八輯),國際文化出版公司1999年版,第85 頁。

[50][日]森東郭:《易道撥亂辨》,見[日]關(guān)儀一郎編:《日本儒林叢書》第5冊,第4—5 頁。

[51]陳威瑨:《日本江戶時代“反徂來易學(xué)”的延伸 ——以〈易道撥亂〉與〈易道撥亂辨〉為中心》,《周易研究》2017年第2 期。

[52][53][日]山崎闇齋:《朱易衍義·序》,轉(zhuǎn)引自[日]土田健次郎:《伊藤仁齋的易學(xué)——日本易學(xué)的一個側(cè)面》,《國際儒學(xué)研究》(第八輯),國際文化出版公司1999年版,第85 頁,第85—86 頁。

[54]王鑫:《“后世談理,率祖乎易”——伊藤東涯的易學(xué)研究》,《東アジア文化交渉研究》2012年第5號。

[56]可詳參王鑫:《日本近世易學(xué)研究》,北京大學(xué)出版社2017年版。

[66]陳益源:《〈易經(jīng)〉在越南的流傳、翻譯與影響》,《華西語文學(xué)刊》(第十一輯)2015年第1 期。

[67]劉丹忱:《儒學(xué)在越南的傳播及其文化影響》,《漢籍與漢學(xué)》2018年第2 期。

[68][越]吳士連等:《大越史記·本紀(jì)實錄》(卷三)。

[69][70]蔡振豐:《黎文敔〈周易究原〉與其儒學(xué)解釋》,《臺灣東亞文明研究學(xué)刊》2012年第2 期。

[71][72][74][75][76][78][79]嚴(yán)春寶:《新加坡儒學(xué)史》,廣西師范大學(xué)出版社2020年版,第7—8 頁,第2 頁,第9 頁,第95—96、162—218 頁,第213—218 頁,第253—292 頁,第9 頁。

[73]李光耀:《國際儒聯(lián)名譽理事長、新加坡內(nèi)閣資政李光耀先生致詞》,中國孔子基金會編:《儒學(xué)與廿一世紀(jì)——紀(jì)念孔子誕辰2545 周年暨國際儒學(xué)討論會會議文集》,華夏出版社1995年版,第7—10 頁。

猜你喜歡
易學(xué)易經(jīng)周易
唱支侗族大歌獻(xiàn)給黨
我所認(rèn)識的《易經(jīng)》
易經(jīng)哲學(xué)思想系統(tǒng)論及其網(wǎng)絡(luò)性新探
甜甜的“蝴蝶繭”
《雕菰樓易學(xué)五種》
易經(jīng)就在我們身邊
簡單易學(xué)的口水巾
四種易學(xué)語言
《百年易學(xué)文獻(xiàn)菁華集成》(一)目錄(周易經(jīng)傳研究專輯)
占卜的力量
农安县| 盐津县| 都匀市| 射洪县| 东源县| 福州市| 牟定县| 通榆县| 伊吾县| 东阿县| 中江县| 海原县| 扎兰屯市| 思南县| 张家口市| 闽侯县| 浦城县| 恩施市| 马鞍山市| 民权县| 达拉特旗| 调兵山市| 河间市| 永寿县| 文山县| 尤溪县| 林西县| 同仁县| 九龙坡区| 大港区| 昆明市| 嘉兴市| 清水河县| 商南县| 灵石县| 淮滨县| 禄劝| 辽源市| 扬中市| 大丰市| 丹东市|