楊臻黛
間斷一年之后,林肯中心新樂季的手冊(cè),又飄進(jìn)了信箱。疫情前最后一次去那里聽音樂會(huì),是二○一九年九月,收到朋友的信,問我要不要去領(lǐng)略一下紐約愛樂樂團(tuán)新指揮茨威登(Jaap van Zweden)的風(fēng)采。我說好。
下班之后趕過去,朋友已經(jīng)在票房邊等我,戴著上回我送給她的玳瑁耳環(huán),和又一頂漂亮的帽子—她是位經(jīng)典優(yōu)雅的俄羅斯女人,有著深邃美麗的眼睛,以及數(shù)不清的漂亮帽子。
來之前,匆匆查了一下曲目,菲利普·格拉斯的《李爾王序曲》全球首演、塞繆爾·巴伯(Samuel Barber)的敘事曲《諾克斯維爾:一九一五之夏》(Knoxville: Summer of 1915)和普羅科菲耶夫的《羅密歐與朱麗葉》選曲,我都沒聽過。
票子的位置好極了,在底層中央靠前。演完格拉斯的新作之后,在茨威登指揮的歡迎下,翩然走出一位身著淺藍(lán)色裙子的女高音??匆幌鹿?jié)目手冊(cè)介紹,乃是凱莉·奧哈拉(Kelli OHara),曾以《國王與我》中安娜的角色而榮獲二○一五年托尼獎(jiǎng)最佳女主角、格萊美獎(jiǎng)、戲劇聯(lián)盟獎(jiǎng)等諸多殊榮,是百老匯一線女高音。
音樂響起,雙簧管、單簧管、巴松管、弦樂,綿密交織,幾個(gè)樂句之后,就把人帶入了境。
到了傍晚,人們?cè)诶认?,坐在搖椅中,輕聲交談,觀賞街景,起身四顧,樹陰、鳥巢、機(jī)庫,盡收眼底。人來人往,物過物遷。一匹拉車的馬兒,在柏油路面上敲出空靈的鐵蹄樂;一輛汽車轟然而過;一輛汽車悄然而過;成對(duì)的人們,不慌不忙,擺動(dòng)著夏日慵懶的身體,悠閑講話;盤旋在他們身上的,有香草、草莓、紙板、奶糕的味道;他們儼然是戀人和騎手的形象,卻又帶著馬戲團(tuán)小丑的樣子,一身無光的琥珀黃。(敘事曲《諾克斯維爾:一九一五之夏》唱詞,作者譯)
奧哈拉和管弦樂團(tuán)的美麗聲音,仿佛把我?guī)У侥戏叫℃?zhèn)的夏日傍晚,置身于親人、朋友、路人中間,也令我回憶起自己在中國江南小城安寧的童年。
突然,畫面一轉(zhuǎn),尖銳的小號(hào)聲,刺破了寧靜的氛圍,一種詭異、不安、無助,乃至痛楚,抓住了聽眾的心。
一輛街車發(fā)出鐵的嗚鳴,停下、打鈴、啟動(dòng),又一次頑固地發(fā)出鐵的轟響,金色的窗戶和草編的座椅游弋過去、過去、過去,黯淡的火花在上頭發(fā)出噼啪聲和詛咒聲,就像一個(gè)壞壞的小精靈要去追蹤它的軌跡。鐵的嗚鳴隨著車速而拉高,繼續(xù)拉高,變?nèi)?,停頓,微弱而刺痛的鈴聲,再次響起,更弱,漸弱,漸響,再響,弱音終于放棄。(同上)
然后,進(jìn)入了溫柔的夜,豎琴蕩漾,弦樂悠揚(yáng)。
現(xiàn)在是夜晚了,一抹藍(lán)色的露。我的父親已經(jīng)抽完水,盤起了管子。草兒很短,呼吸著的火兒漸漸變?nèi)酢改冈陂T廊下,搖曳,搖曳。潮濕的莖上,牽牛花掛著它們遠(yuǎn)古的面龐。周遭空氣中干燥而高亢的蝗蟲的聲音,一下子迷住了我的耳膜。(同上)
作者享受著親人的環(huán)繞,又心懷憂傷和哲思詰問人生,祈愿把親人留住,卻不可得。只聽得管樂相互應(yīng)答、縈繞,不盡委婉。
在后院粗糙潮濕的草地上,父母已經(jīng)鋪好了被子,我們都躺在那里,我的母親、父親、叔叔、阿姨,我也躺在那里……他們沒說多少話,說話也很安靜,沒說什么特別的,或者什么也沒說。星星寬廣而生動(dòng),每顆都像一個(gè)無比甜蜜的微笑,仿佛離得很近。家人都比我個(gè)子大,聲音溫柔,沒什么意義,就像睡著的鳥兒的聲音。家人中有一位藝術(shù)家,他住在家里;另一位音樂家,她也住在家里,有一位對(duì)我很好的母親,有一位對(duì)我很好的父親。碰巧,他們?cè)谶@里,都在這片土地上;而有誰能說出身處這片土地的悲傷,躺著,在被子上,在草地上,在一個(gè)夏日的傍晚,連同夜晚的聲音。愿上帝保佑我的家人,我的叔叔、我的阿姨、我的母親、我的好父親。哦,在他們遇到困難的時(shí)候,在他們離去的時(shí)候,溫柔地記住他們。(同上)
最后,夜深下來,小男孩被帶進(jìn)屋子,帶著孩童純真模糊的記憶,和對(duì)自己身份的追問,入睡;音樂平和地上升,盤旋,結(jié)束在縹緲的夢(mèng)境中。
過了一會(huì)兒,我被帶進(jìn)屋,帶上床。夢(mèng)鄉(xiāng),帶著溫柔的笑,把我?guī)雺?mèng)鄉(xiāng),帶向那些接納我的人。他們安靜地對(duì)待我,把我作為家中一個(gè)熟悉和深愛的人,卻又不會(huì),哦,現(xiàn)在、將來或永遠(yuǎn)都不會(huì),告訴我我是誰。(同上)
塞繆爾·巴伯(Samuel.Barber,1910-1981)
詹姆斯·艾吉(James Agee,1909-1955)
歌曲結(jié)束了,作者的童年結(jié)束了,聽眾的夢(mèng)也結(jié)束了,卻久久不愿醒來……
太美的音樂,太美的詮釋!我第一次意識(shí)到,人聲,原來那么美,藝術(shù)歌曲和管弦樂隊(duì)的配合,可以那么美!
翻看曲目介紹,這是美國作曲家巴伯受女高音歌唱家艾麗諾·絲黛伯(Eleanor Steber)委約而寫的作品。歌詞源自美國作家、電影評(píng)論家詹姆斯·艾吉(James Rufus Agee)一九三八年所寫的散文詩《諾克斯維爾:一九一五之夏》,以一個(gè)五歲小男孩的口吻,以簡單、夢(mèng)幻般的筆觸,描繪了南方小鎮(zhèn)的一個(gè)夏夜。
艾吉一九○九年十一月出生于田納西州的諾克斯維爾,有著一張憂郁、敏感的臉龐,是才華出眾的小說家、詩人、劇作家、影評(píng)人、書評(píng)人。一九一五年對(duì)他來說是人生發(fā)生重大轉(zhuǎn)折的一年,也是他擁有完整家庭的最后一年;次年,他的父親死于車禍,家庭其他成員爾后搬離了諾克斯維爾。
如此,第二段音樂里描摹街車經(jīng)過時(shí)的突兀、尖銳、刺痛的小號(hào)聲,便可以理解了,我想,那意味著帶走艾吉父親的汽車的聲音,飽含了小男孩的驚恐和無助;那也是巴伯作曲時(shí)自己心境的寫照。
艾吉一九三二年進(jìn)入哈佛大學(xué),畢業(yè)后搬到紐約,輾轉(zhuǎn)供職于《時(shí)代》《財(cái)富》《生活》等雜志。一九三七年,他為了專心寫書而從《財(cái)富》雜志辭職;一九三九年承擔(dān)了《時(shí)代》周刊的一份工作,每周要寫大約六本書的書評(píng);此后,又為《國家》周刊寫影評(píng),成為富有影響力的影評(píng)家;接著又在一九四八年辭職成為自由撰稿人,并撰寫關(guān)于卓別林的電影劇本。艾吉因嗜酒嗜煙而毀壞了身體,四十六歲的時(shí)候,在乘出租車去看醫(yī)生的路上死于心臟病。在他去世兩年之后,描繪他父親去世前后的事件的小說遺作《一個(gè)家庭之死》出版,并獲得了一九五八年普利策獎(jiǎng),而《諾克斯維爾:一九一五之夏》,則被作為這部小說的前言。
他在日后的回憶中寫道:
與仔細(xì)寫作、反復(fù)修改不同,我用類似于爵士即興的方法,花了大約一個(gè)到一個(gè)半多小時(shí),一氣呵成,把心中自然流淌的真摯的詞句記下來。在修改上,對(duì)這些即興實(shí)驗(yàn),我堅(jiān)持百分之九十忠于原貌的原則,盡量不改。
一九四七年二月,巴伯在雜志上看到艾吉的這篇散文詩,一下子被擊中,幾天之內(nèi)就完成了音樂創(chuàng)作。他對(duì)艾吉的文字作了節(jié)選,并把散文調(diào)整為詩行,用音樂完美地應(yīng)和了艾吉的文字結(jié)構(gòu)、情緒和即興的風(fēng)格。二月十一日,巴伯在給姨夫、作曲家西德尼·霍默(Sidney Homer)的信中寫道:“艾吉的文字令我想起了西切斯特小鎮(zhèn)夏夜的遙遠(yuǎn)記憶,你們都在那里!”
艾吉童年時(shí)代住過的房子
童年艾吉和外婆、媽媽、阿姨、妹妹
他在接受采訪時(shí)回憶道:
艾吉的文字是那么生動(dòng),深深地打動(dòng)了我,表達(dá)了一個(gè)孩子在黃昏和入睡之間的邊緣世界中的孤獨(dú)、疑惑和模糊的身份感。他所描繪的夏夜,讓我強(qiáng)烈地想起自己小時(shí)候在家鄉(xiāng)相似的夏夜,我的音樂反應(yīng)是迅即的、強(qiáng)烈的。
巴伯說,當(dāng)他與艾吉首次碰面時(shí),發(fā)現(xiàn)彼此的童年有那么多相似之處:都有一個(gè)后院,在長長的夏夜,家人躺在那里;都有一位音樂家阿姨—巴伯的阿姨是大都會(huì)歌劇院女低音歌唱家路易斯·霍默(Louise Homer),除了作曲家的身份,巴伯還是一位鋼琴家和男低音歌唱家,而這背后,有著路易斯阿姨的至深影響;他記得父母坐在門廊下的椅子里,一邊搖曳,一邊輕聲講話;也有帶著草編座椅和叮當(dāng)鈴聲的有軌電車,在主街上來來往往。
艾吉的文字確實(shí)令巴伯惺惺相惜,因?yàn)楸藭r(shí),巴伯的父親和路易斯阿姨都在病中,阿姨于五月過世,他父親也在三個(gè)月后過世。這首作品,寄托了他對(duì)逝者的緬懷,帶著溫柔的回憶和誠摯的鄉(xiāng)愁。
一九四八年,絲黛伯和波士頓交響樂團(tuán)在謝爾蓋·庫賽維茲基(Serge Koussevitzky)指揮下首演了此曲,大獲成功。一九五○年,巴伯對(duì)作品作了修改,對(duì)管弦樂部分作了精簡,成為此后的定稿,也成為美國音樂中的經(jīng)典。除了首演者絲黛伯,這首曲子被諸多名家演唱過,包括萊昂提妮·普萊斯(Leontyne Price)、芮內(nèi)·弗萊明(Renee Fleming),也曾被一些男高音演唱過。
絲黛伯說,這首作品所描繪的,完全就是她在西弗吉尼亞維靈小鎮(zhèn)的童年;普萊斯說,作為一個(gè)南方人,這首作品表達(dá)了她所知道的關(guān)于根、父母、故鄉(xiāng)的一切,可以在歌中聞到她的南方!
艾麗諾·絲黛伯(Eleanor Steber)
萊昂提妮·普萊斯(Leontyne Price)
對(duì)于我這個(gè)來自異域的聽眾來說,艾吉的文字和巴伯的音樂,也把我?guī)Щ亓送甑南囊?,在江南小城的老屋天井里,架起黑白電視機(jī),鄰居們搬來竹椅板凳藤榻,一起看《蝦球傳》《霍元甲》《排球女將》、洛杉磯奧運(yùn)會(huì),舉行我們自己的納涼文藝晚會(huì),小朋友們就著星夜和微弱的燈光,玩蚌殼、丟沙包、跳繩、騎自行車,豎起耳朵傾聽后院里的蛙聲、蟬鳴、蛐蛐聲,雨天屋檐的滴水聲、水缸沿上的雨滴聲,鄰居們隔著籬笆拉家常的聲音……
距離在林肯中心第一次聽,轉(zhuǎn)眼兩年過去,這首歌一直縈繞心間。那日傍晚,去中央公園跑步,想再聽一遍,搜索到的是非裔女高音歌唱家普萊斯一九六八年的錄音,才聽了幾句,就被擊倒了—她投入了多少感情啊,濃得化不開的深情!普萊斯一九二七年出生于密西西比州的勞瑞爾,是第一位贏得國際聲譽(yù)的美國女高音歌唱家,大都會(huì)歌劇院的領(lǐng)銜女主角。她那把自己全然交付,滿腔投入演唱,讓半個(gè)世紀(jì)之后隔著屏幕的我,簡直扛不住,不得不停下腳步,到公園長椅上坐下來聽。長椅正對(duì)著第五大道街邊的兒童游樂場(chǎng),看著孩子們?cè)谟螛穲?chǎng)上玩耍,父母在一旁陪伴,水花飛灑,秋千飄蕩,笑聲飛揚(yáng),我不由堵著嗓子眼,滿心汪洋。以往每年暑假都回中國,而過去的兩年,只能望洋興嘆,眼看這個(gè)夏天就要過去,涼的秋即將來臨,我童年的諾克斯維爾夏夜,去哪里尋?
巴伯在《諾克斯維爾:一九一五之夏》的樂譜標(biāo)題下,放了艾吉的話:“我們現(xiàn)在所說的是田納西州諾克斯維爾的夏夜,我住在那兒,成功地把自己藏匿為一個(gè)小孩子的時(shí)光?!?/p>
真的,每個(gè)人都在這首曲子中勾起了鄉(xiāng)愁,對(duì)童年、故鄉(xiāng)、親人的回憶。曲中的五歲小男孩,是艾吉、巴伯、絲黛伯、普萊斯、奧哈娜,是每一位聽眾。人們?cè)诿利?、朦朧、憂郁的唱詞和音樂中,躲進(jìn)了自己作為孩子的時(shí)光。那些與父母、親人共度的,從容、溫柔、無意義的、記憶已經(jīng)模糊的時(shí)光,那些欲言又止,深潛在文字和音樂之下的情感和記憶,永遠(yuǎn)留在了我們的心上。
童年終將遠(yuǎn)去,童年永遠(yuǎn)停駐。夏夜,最美、最完整的夏夜,定格在了諾克斯維爾,一九一五年。