国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

在線(xiàn)同伴反饋在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究

2021-09-17 01:43劉瑞
校園英語(yǔ)·中旬 2021年6期
關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)大學(xué)英語(yǔ)

【摘要】在現(xiàn)代社會(huì)的發(fā)展過(guò)程中,對(duì)于翻譯人才的需求越來(lái)越大,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中普遍存在忽視翻譯教學(xué)的情況。通過(guò)相應(yīng)的研究分析發(fā)現(xiàn),在線(xiàn)同伴反饋機(jī)制的有效應(yīng)用以及實(shí)習(xí)能夠在一定程度上提高大學(xué)英語(yǔ)翻譯的實(shí)際效果,促進(jìn)學(xué)生翻譯能力的提高,同時(shí)學(xué)生也對(duì)這種體系產(chǎn)生了認(rèn)可,因此具有良好的應(yīng)用價(jià)值。本文筆者主要基于大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的具體問(wèn)題,提出在線(xiàn)同伴反饋機(jī)制在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的具體應(yīng)用將其作為教師反饋模式的一種補(bǔ)充,從而能夠使大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的效果更加良好。

【關(guān)鍵詞】在線(xiàn)同伴反饋;大學(xué)英語(yǔ);翻譯教學(xué)

【作者簡(jiǎn)介】劉瑞(1981.08-),女,漢族,湖北荊門(mén)人,廣西民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,講師,研究生,研究方向:英語(yǔ)翻譯與教育。

隨著現(xiàn)代社會(huì)的發(fā)展,全球化的程度不斷加深,事件之間的聯(lián)系已經(jīng)越來(lái)越密切,國(guó)際之間的交流頻繁,對(duì)于翻譯人才的數(shù)量以及質(zhì)量需求度越來(lái)越高,翻譯教學(xué)工作受到了相關(guān)學(xué)界的普遍關(guān)注。長(zhǎng)期以來(lái),大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)工作始終是英語(yǔ)教學(xué)工作中的重要部分。同時(shí),也是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中最為弱勢(shì)的部分,對(duì)于翻譯教學(xué)工作并沒(méi)有受到英語(yǔ)教師以及相關(guān)方面的廣泛關(guān)注。實(shí)際上,在英語(yǔ)教學(xué)方面,對(duì)于翻譯教學(xué)的時(shí)間比較局限,教師對(duì)于翻譯的教學(xué)內(nèi)容也沒(méi)有進(jìn)行充分深入的了解,在大學(xué)班級(jí)中學(xué)生的數(shù)量相對(duì)會(huì)比較多,如果教師對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)成果進(jìn)行分析,就會(huì)導(dǎo)致整體的工作量大,存在的困難多,使大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的整體效果受到了相對(duì)應(yīng)的影響。對(duì)此,在后續(xù)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中,需要教師積極克服困難,使整體的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)效果得到相對(duì)應(yīng)的改善,提高學(xué)生的翻譯能力和翻譯水平,將其作為英語(yǔ)教學(xué)效果得到有效提升的重要基礎(chǔ)。在線(xiàn)同伴反饋機(jī)制應(yīng)用在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中已經(jīng)取得了初步的進(jìn)展,但是很多仍然是局限于寫(xiě)作教學(xué)的方面。筆者對(duì)此進(jìn)行分析,思考在線(xiàn)同伴反饋機(jī)制在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的有效應(yīng)用效果。下面筆者主要對(duì)在線(xiàn)同伴反饋在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中應(yīng)用的研究過(guò)程設(shè)計(jì)進(jìn)行分析與探討。

一、對(duì)在線(xiàn)同伴反饋在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中應(yīng)用的研究過(guò)程設(shè)計(jì)

對(duì)于在線(xiàn)同伴反饋在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的研究,主要采取的是翻譯測(cè)試法。在具體實(shí)驗(yàn)過(guò)程當(dāng)中,通過(guò)有效的測(cè)試,基于在線(xiàn)同伴反饋法對(duì)翻譯能力的培養(yǎng)影響產(chǎn)生相對(duì)應(yīng)的了解。在具體的研究過(guò)程當(dāng)中,整個(gè)設(shè)計(jì)的周期為四個(gè)月,將翻譯課程設(shè)置為16個(gè)學(xué)時(shí),要求教師為學(xué)生講解基礎(chǔ)的翻譯知識(shí)以及英語(yǔ)翻譯的發(fā)展情況和主要的翻譯方式,與此同時(shí),安排英語(yǔ)翻譯練習(xí)及測(cè)試,在這些測(cè)試都是按照四級(jí)考試的相關(guān)要求來(lái)確定。在具體的研究和分析過(guò)程當(dāng)中,需要由相關(guān)人員來(lái)對(duì)兩個(gè)班級(jí)的學(xué)生采取同樣的翻譯教學(xué)模式,在講解完成之后,布置相同的翻譯任務(wù),讓學(xué)生完成翻譯練習(xí),并對(duì)學(xué)生的具體翻譯結(jié)果進(jìn)行相應(yīng)的分析。對(duì)于實(shí)驗(yàn)班的學(xué)生可采取在線(xiàn)同伴反饋教學(xué)模式,而對(duì)對(duì)照班的學(xué)生可采取傳統(tǒng)的教師反饋形式。傳統(tǒng)反饋模式就是學(xué)生上交作業(yè)之后,教師對(duì)學(xué)生的實(shí)際情況進(jìn)行相對(duì)應(yīng)的評(píng)價(jià)和分析,并給學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo)。而針對(duì)反饋教學(xué)實(shí)驗(yàn)班的同學(xué),在完成英語(yǔ)翻譯工作并將翻譯的結(jié)果上交之后,讓教師將其分發(fā)給班級(jí)內(nèi)的其他同學(xué),由其他同學(xué)來(lái)對(duì)譯文進(jìn)行點(diǎn)評(píng),并提出相對(duì)應(yīng)的參考及修改意見(jiàn),在此之后將其發(fā)回給學(xué)生,讓學(xué)生對(duì)具體的內(nèi)容進(jìn)行再次的點(diǎn)評(píng),提出反饋意見(jiàn),及時(shí)地發(fā)現(xiàn)學(xué)生在英語(yǔ)翻譯中存在的錯(cuò)誤,并對(duì)其進(jìn)行修正。最后,將修正后的結(jié)果上交給教師,由教師來(lái)對(duì)其進(jìn)行點(diǎn)評(píng)。在線(xiàn)同班反饋教學(xué)過(guò)程當(dāng)中,實(shí)驗(yàn)班的學(xué)生在學(xué)期一開(kāi)始就將其分組,讓學(xué)生按照自己的意見(jiàn)來(lái)組成五個(gè)成員的不同小組,教師在下發(fā)英語(yǔ)翻譯任務(wù)之后,小組內(nèi)的成員對(duì)其進(jìn)行相應(yīng)的點(diǎn)評(píng)和分析,共同探討英語(yǔ)翻譯任務(wù)中存在的重難點(diǎn)問(wèn)題,實(shí)現(xiàn)差異性的翻譯實(shí)踐工作。在完成翻譯之后,將翻譯的結(jié)果在小組內(nèi)部進(jìn)行有效的討論以及研究,并由小組的其他成員針對(duì)具體的情況提出相對(duì)應(yīng)的反饋意見(jiàn),讓小組成員之間相互提交反饋意見(jiàn),并對(duì)對(duì)方的錯(cuò)誤進(jìn)行相應(yīng)的修改,將最終翻譯的結(jié)果以終稿的形式上交給教師,讓教師來(lái)對(duì)其進(jìn)行總結(jié)和概括。

在學(xué)期初始,要求教師幫助學(xué)生了解在線(xiàn)同伴反饋機(jī)制的具體情況,并對(duì)反饋教學(xué)實(shí)驗(yàn)班以及對(duì)照班學(xué)生對(duì)于這種在線(xiàn)反饋教學(xué)模式的態(tài)度進(jìn)行相對(duì)應(yīng)的分析,產(chǎn)生具體的了解,使用相同的材料來(lái)對(duì)學(xué)生目前的翻譯水平和能力進(jìn)行相對(duì)應(yīng)的測(cè)試。在學(xué)期的發(fā)展過(guò)程中,需要對(duì)照班的學(xué)生采取傳統(tǒng)的教師反饋模式來(lái)完成英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)工作。在完成翻譯工作之后,讓教師來(lái)對(duì)學(xué)生的翻譯情況進(jìn)行評(píng)分,并給出相對(duì)應(yīng)的有效反饋意見(jiàn)。而針對(duì)實(shí)驗(yàn)班的學(xué)生則實(shí)施同伴反饋模式。在線(xiàn)同伴反饋模式開(kāi)展之前,對(duì)學(xué)生進(jìn)行同伴反饋的相關(guān)指導(dǎo)和培訓(xùn),幫助學(xué)生對(duì)評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)和具體的給分模式產(chǎn)生相對(duì)應(yīng)的了解,讓學(xué)生能夠從原文中理解語(yǔ)言的表達(dá)以及語(yǔ)言的連貫性,完成相應(yīng)的書(shū)面反饋工作,盡量修改在英語(yǔ)翻譯中存在的錯(cuò)誤。在修改工作完成之后,將最終的結(jié)果統(tǒng)一上交給教師,由教師來(lái)對(duì)其進(jìn)行相對(duì)應(yīng)的總結(jié)以及點(diǎn)評(píng)。在學(xué)期末,需要對(duì)實(shí)驗(yàn)班的學(xué)生進(jìn)行相應(yīng)的問(wèn)卷調(diào)查和分析,對(duì)學(xué)生在翻譯反饋教學(xué)方面的態(tài)度是否存在變化進(jìn)行相對(duì)應(yīng)的評(píng)價(jià),在此之后需要開(kāi)展相應(yīng)的段落翻譯測(cè)試工作,并且要對(duì)具體的測(cè)試結(jié)果進(jìn)行合理的分析和研究,得出結(jié)論。

二、在線(xiàn)同伴反饋在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中應(yīng)用的具體結(jié)果

原本在學(xué)期之初,兩個(gè)班級(jí)在英語(yǔ)翻譯方面的測(cè)試平均分并無(wú)明顯的差異,基本上保持相同的水平。而在學(xué)期末整體的研究工作完成之后,對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯水平再次進(jìn)行測(cè)驗(yàn),卻發(fā)現(xiàn)開(kāi)展在線(xiàn)同伴反饋機(jī)制教學(xué)的實(shí)驗(yàn)班,學(xué)生在英語(yǔ)翻譯水平方面要明顯比對(duì)照班高,這就表明實(shí)驗(yàn)班的學(xué)生在英語(yǔ)翻譯能力方面取得了更加良好的效果,學(xué)生的翻譯能力有了明顯的提高,進(jìn)步更加明顯。在一定程度上表明,在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中,采取在線(xiàn)同伴反饋教學(xué)模式的實(shí)際教學(xué)效果更加良好。

通過(guò)本次的研究分析發(fā)現(xiàn),在線(xiàn)同伴反饋機(jī)制在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用能夠?yàn)閷W(xué)生提供一個(gè)更加完整的交流以及合作、溝通平臺(tái),幫助學(xué)生從多個(gè)方面來(lái)實(shí)現(xiàn)有效的溝通和交流,使學(xué)生的詞匯認(rèn)知、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和對(duì)文章的理解能力都能得到同步的提升,也能夠發(fā)現(xiàn)一些自身學(xué)習(xí)過(guò)程中存在的具體問(wèn)題,對(duì)其進(jìn)行修正,幫助學(xué)生更加直觀地認(rèn)識(shí)到自己在英語(yǔ)翻譯過(guò)程中體現(xiàn)出的不足之處。與此同時(shí),研究中還發(fā)現(xiàn)在具體的研究組中有一些學(xué)生針對(duì)在線(xiàn)同伴反饋機(jī)制的實(shí)際教學(xué)和應(yīng)用價(jià)值仍然持保留態(tài)度,這種保留態(tài)度在具體的教學(xué)應(yīng)用過(guò)程當(dāng)中必然會(huì)存在一些影響,具體表現(xiàn)為,學(xué)生可能會(huì)在后續(xù)的翻譯過(guò)程當(dāng)中更加主動(dòng)地進(jìn)行修改,實(shí)現(xiàn)自主學(xué)習(xí),從而能夠收獲更加豐富的知識(shí),形成更加良好的英語(yǔ)翻譯習(xí)慣和能力。通常來(lái)說(shuō),在線(xiàn)同伴反饋教學(xué)法應(yīng)用在英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中要求學(xué)生在完成翻譯工作之后能夠共同探討翻譯中存在的具體問(wèn)題,這種反饋形式通常無(wú)法讓教師關(guān)注到每一個(gè)學(xué)生,因此在教學(xué)工作過(guò)程中無(wú)法針對(duì)學(xué)生的特異性來(lái)開(kāi)展教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生即便已經(jīng)拿到了教師為學(xué)生提供的批改結(jié)果,也并十分重視,在此基礎(chǔ)上難以積極地修改自己翻譯的結(jié)果,導(dǎo)致最終的大學(xué)英語(yǔ)翻譯效果不理想。

與此同時(shí),通過(guò)在線(xiàn)同伴翻譯機(jī)制在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中應(yīng)用的具體研究,發(fā)現(xiàn)存在一些不足之處。具體來(lái)說(shuō),學(xué)生可能會(huì)由于在語(yǔ)言基礎(chǔ)以及翻譯能力等多個(gè)方面體現(xiàn)出的差異性,在獲取反饋的能力以及應(yīng)對(duì)反饋的結(jié)果等多個(gè)方面都表現(xiàn)出不足。除此之外,受傳統(tǒng)教學(xué)模式以及教學(xué)理念的影響,一部分學(xué)生認(rèn)為,在教學(xué)過(guò)程中教師所提出的反饋以及評(píng)判才是最準(zhǔn)確的也是最合理的,因此他們?cè)趯W(xué)習(xí)的過(guò)程中面對(duì)同伴的反饋不會(huì)去進(jìn)行理會(huì),甚至?xí)岩赏樗岢龅姆答佉庖?jiàn)。因此,這種模式僅僅能夠作為教師反饋的一種有效補(bǔ)充,而不能完全取代傳統(tǒng)的教師反饋模式。只有在后續(xù)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)工作中,教師反饋以及在線(xiàn)同伴反饋機(jī)制之間產(chǎn)生緊密的融合,共同配合才能保障最佳的英語(yǔ)教學(xué)效果,提高學(xué)生的英語(yǔ)翻譯水平。

除此之外,在線(xiàn)同伴反饋機(jī)制在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中的應(yīng)用也可能會(huì)受到學(xué)生自身英語(yǔ)水平的限制,導(dǎo)致無(wú)法及時(shí)了解到其他學(xué)生在翻譯方面存在的問(wèn)題,自然難以對(duì)其他的學(xué)生提供有效的參考修改意見(jiàn)。與此同時(shí),一些英語(yǔ)基礎(chǔ)較好的學(xué)生本身提出的修改意見(jiàn)可能太過(guò)于詳細(xì),而不利于其他學(xué)生的英語(yǔ)翻譯水平提高。

三、結(jié)語(yǔ)

總體來(lái)說(shuō),通過(guò)對(duì)在線(xiàn)同伴反饋在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究和分析發(fā)現(xiàn),這種教學(xué)模式的應(yīng)用效果在表現(xiàn)出良好性的同時(shí),也存在一定的不足,從而影響到了實(shí)際教學(xué)的效果。通過(guò)本文的分析對(duì)其產(chǎn)生客觀的認(rèn)知,在未來(lái)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中,仍然應(yīng)結(jié)合實(shí)際的情況來(lái)對(duì)整體的教學(xué)模式進(jìn)行完善,以充分體現(xiàn)出在線(xiàn)同伴反饋教學(xué)模式的有效價(jià)值。

參考文獻(xiàn):

[1]姜斐斐.同伴反饋在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].錦州醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2017(2):131-133.

[2]錢(qián)璐.同伴反饋在大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用[J].新教育時(shí)代電子雜志(學(xué)生版),2019(37):258.

[3]曾齊修.復(fù)合反饋在漢英翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].文教資料, 2020(3):214-216.

[4]徐婷.大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中在線(xiàn)同伴反饋與教師反饋的對(duì)比研究[J].校園英語(yǔ),2019(32):67-68.

[5]劉佳,王瑞.教師介入與同伴反饋在大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的研究——基于動(dòng)態(tài)評(píng)估理論視角[J].科技資訊,2020(32): 133-135.

[6]汪虹.大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的同伴反饋機(jī)制[J].文教資料,2019 (12):213-214.

[7]李云敏.同伴反饋在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].卷宗, 2020(3):264.

[8]李瀟,徐媛媛,潘麗鵬.從漢英語(yǔ)言差異談大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)——以近年CET-4真題為例[J].文化產(chǎn)業(yè),2021(4):54-55.

[9]何學(xué)兵.大學(xué)英語(yǔ)課堂翻譯教學(xué)與實(shí)踐之探索[J].創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)理論研究與實(shí)踐,2021(2):23-24,29.

猜你喜歡
翻譯教學(xué)大學(xué)英語(yǔ)
重視大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力
思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革與實(shí)用翻譯人才的培養(yǎng)
大學(xué)英語(yǔ)創(chuàng)造性學(xué)習(xí)共同體模式建構(gòu)案例研究
校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語(yǔ)大班教學(xué)的缺陷探究
情感教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用
非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)《大學(xué)英語(yǔ)》課程中語(yǔ)音教學(xué)現(xiàn)狀與重要性簡(jiǎn)析
淺析支架式教學(xué)模式下大學(xué)英語(yǔ)教師的角色定位