摘要:在全球化背景下,影視劇跨文化傳播頻繁。文章以柬埔寨受眾為研究對(duì)象,通過(guò)深度訪(fǎng)談,結(jié)合跨文化傳播相關(guān)理論,分析中國(guó)電視劇在柬埔寨的傳播現(xiàn)狀,闡釋柬埔寨受眾觀看中國(guó)電視劇的動(dòng)機(jī)、體驗(yàn)及期望,旨在為中國(guó)影視劇的跨文化傳播提供實(shí)踐參考。研究發(fā)現(xiàn),受文化環(huán)境差異的影響,柬埔寨受眾最喜歡觀看的中國(guó)電視劇類(lèi)型是古裝劇。因此,中國(guó)電視劇在跨文化傳播的過(guò)程中,要重視不同文化背景受眾的需求差異。
關(guān)鍵詞:跨文化傳播;電視?。患砥艺?/p>
中圖分類(lèi)號(hào):I235.2 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-8883(2021)24-0049-03
進(jìn)入21世紀(jì)后,隨著我國(guó)綜合國(guó)力進(jìn)一步增強(qiáng),中國(guó)文化在國(guó)際上的傳播也在不斷加速。作為一種文化產(chǎn)品,電視劇的跨文化傳播是中國(guó)提升國(guó)家軟實(shí)力和國(guó)際影響力最直接、最有效的方式之一。國(guó)家廣播電視總局的數(shù)據(jù)顯示2020年全國(guó)制作發(fā)行電視劇202部、7 476集。但相對(duì)于美國(guó)、日本、韓國(guó)等國(guó)家,我國(guó)影視作品的對(duì)外傳播仍然有較大的發(fā)展空間,值得影視傳媒行業(yè)人員探索。
柬埔寨近年來(lái)與我國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等領(lǐng)域展開(kāi)了密切合作,中柬關(guān)系外事密切。隨著中國(guó)與柬埔寨在文化領(lǐng)域不斷交流,中國(guó)電視劇逐漸被柬埔寨主流媒體引進(jìn)譯制成柬埔寨語(yǔ)播出。中國(guó)電視劇成了中柬文化交流的重要載體。柬埔寨受眾由于受文化背景和生活習(xí)俗等因素的影響,更偏好觀看古裝類(lèi)中國(guó)電視劇。筆者對(duì)柬埔寨部分中國(guó)電視劇受眾進(jìn)行深度訪(fǎng)談,結(jié)合跨文化傳播理論、文化折扣理論和受眾需求理論,探析中國(guó)電視劇在柬埔寨的傳播,旨在為電視劇制作和跨文化實(shí)踐提供參考和借鑒。
一、電視劇的跨文化傳播
跨文化傳播由愛(ài)德華·霍爾提出,跨文化傳播的概念產(chǎn)生于20世紀(jì)50年代的美國(guó)。愛(ài)德華·霍爾在《無(wú)聲的語(yǔ)言》中提出“文化即媒介”的概念,強(qiáng)調(diào)應(yīng)重視語(yǔ)境在傳播中的作用。20世紀(jì)70年代,跨文化傳播的研究逐漸在美國(guó)興起,學(xué)者們提出了語(yǔ)言、思維模式、態(tài)度—價(jià)值觀、非語(yǔ)言代碼等概念。20世紀(jì)90年代,美國(guó)的跨文化傳播學(xué)者逐漸把研究轉(zhuǎn)向應(yīng)用實(shí)踐,開(kāi)始關(guān)注跨文化傳播中的傳播能力,發(fā)展了人際、組織、國(guó)際跨文化傳播幾個(gè)研究范疇??缥幕瘋鞑パ芯吭谖覈?guó)始于20世紀(jì)90年代,在廣播電視領(lǐng)域,胡正榮以美國(guó)制作的電視節(jié)目在海外的發(fā)行傳播為出發(fā)點(diǎn),研究大眾媒介對(duì)受眾的影響[1]。目前,電影電視劇的跨文化傳播研究是傳播學(xué)領(lǐng)域的重點(diǎn)研究方向之一。
受眾是傳播學(xué)中的重要概念,是傳播過(guò)程中的客體,是接收信息的主體[2]。傳播效果的好壞主要由受眾評(píng)判。受眾具有以下三個(gè)特性。一是層次和類(lèi)別,處于同一層次和類(lèi)別的受眾通常具有相似的特性,包括習(xí)俗、興趣和文化背景等等。二是受眾數(shù)量眾多,在大眾媒介傳播中,內(nèi)容的傳播很難做到與每一個(gè)受眾面對(duì)面?zhèn)鞑?。三是受眾的自由性,雖然受眾接收信息的媒介和方式受到各種社會(huì)因素的制約,但是在信息傳播的過(guò)程中,受眾可以隨時(shí)退出及進(jìn)入,這大多數(shù)時(shí)候完全取決于受眾本身的意愿。傳播的內(nèi)容、渠道、播出方式等要素能被受眾接受,能滿(mǎn)足受眾的需求,是電視劇跨文化傳播取得成功的關(guān)鍵[3]。
任何一種文化產(chǎn)品都包含其文化特性和背景。文化折扣,也被叫作文化貼現(xiàn),是指在跨文化交流中,文化產(chǎn)品由于其內(nèi)含的文化要素不被其他不同文化背景的受眾接受或完全理解,進(jìn)而導(dǎo)致其傳播效果和價(jià)值降低。文化折扣帶來(lái)的結(jié)果是文化產(chǎn)品的吸引力降低,受眾對(duì)產(chǎn)品的興趣、理解、認(rèn)同程度降低,從而導(dǎo)致文化產(chǎn)品的價(jià)值降低。與之相對(duì)應(yīng)的情況是,受眾在接受自己熟悉的完全能理解的文化作品時(shí),幾乎不會(huì)產(chǎn)生文化折扣的情況,或者只產(chǎn)生較少的折扣。換言之,之所以會(huì)出現(xiàn)文化折扣是因?yàn)槭鼙娛艿搅说赜蛏盍?xí)俗、民族、宗教、信仰、社會(huì)價(jià)值觀等要素的制約,這些要素導(dǎo)致其文化背景存在差異,進(jìn)而導(dǎo)致跨文化傳播過(guò)程中出現(xiàn)誤解以及文化產(chǎn)品的跨文化傳播價(jià)值降低。
文化折扣主要有三個(gè)成因。首先是語(yǔ)言,語(yǔ)言是傳播過(guò)程中的重要構(gòu)成要素,語(yǔ)言差異是文化折扣的重要誘因。在電視劇的跨文化國(guó)際傳播中,翻譯、制作、配音人員對(duì)語(yǔ)言的理解等都會(huì)影響受眾對(duì)傳播內(nèi)容的理解,也在一定程度上決定了文化折扣的程度。其次,生活在不同地區(qū)的人有不一樣的生活習(xí)俗、社會(huì)文化認(rèn)同和價(jià)值觀。受眾在接收其他國(guó)家的電視劇內(nèi)容時(shí),由于受當(dāng)?shù)貧v史、觀念、文化的影響,無(wú)法完全理解電視劇的內(nèi)容,從而產(chǎn)生文化折扣現(xiàn)象。最后,受眾傾向于選擇自己熟悉的文化產(chǎn)品。受眾在成長(zhǎng)過(guò)程中長(zhǎng)期受環(huán)境的影響,從而形成了環(huán)境賦予的特定文化規(guī)范、價(jià)值觀念等。因此,在選擇文化產(chǎn)品時(shí)他們會(huì)排斥與自身文化背景相沖突或不一致的產(chǎn)品,文化背景差異越大,排斥的程度就越高[4]??傊c受眾文化背景不一致或者相沖突的文化在傳播過(guò)程中會(huì)不同程度地遭受抵制或出現(xiàn)文化折扣現(xiàn)象。
傳播的內(nèi)容、渠道、播出方式等要素能被受眾接受,能滿(mǎn)足受眾的需求,是電視劇跨文化傳播取得成功的關(guān)鍵。受眾觀看電視劇的需求主要有三個(gè)方面:感官、情感和理性需求。首先是感官需求,這是受眾觀看電視時(shí)的基本需求,受眾通過(guò)觀看感興趣的電視劇達(dá)到愉悅身心的目的。其次是情感需求,受眾在收看電視劇時(shí),能隨著劇情發(fā)展實(shí)現(xiàn)情感的宣泄,得到情感上的滿(mǎn)足。最后是理性需求,受眾在收看電視劇時(shí),除了有感官需求、情感需求之外還包括倫理道德、求知欲、審美等方面的需求。
二、柬埔寨的宏觀環(huán)境
柬埔寨在1953年宣布獨(dú)立后還經(jīng)歷了長(zhǎng)期的內(nèi)戰(zhàn)。1993年柬埔寨王國(guó)成立,實(shí)行君主立憲制。近年來(lái),中國(guó)與柬埔寨在各領(lǐng)域的交往都比較密切,柬埔寨是中國(guó)在東南亞地區(qū)的重要伙伴,中國(guó)對(duì)柬埔寨的援助與投資十分活躍。
柬埔寨總?cè)丝诩s為1600萬(wàn),高棉族是柬埔寨的主體民族,約占人口總量的80%,高棉語(yǔ)是柬埔寨的主要語(yǔ)言。歷史上柬埔寨長(zhǎng)期受到佛教和印度教的影響,至今佛教還在柬埔寨的社會(huì)生活、政治等諸多方面發(fā)揮著重要的影響。《柬埔寨王國(guó)憲法》于1993年頒布實(shí)施,憲法規(guī)定佛教是其國(guó)教,公民信仰自由。
柬埔寨各行各業(yè)的裝備、技術(shù)基本都要從國(guó)外進(jìn)口,科技水平和工業(yè)水平還處于發(fā)展階段。柬埔寨經(jīng)歷了長(zhǎng)期的戰(zhàn)亂,教育事業(yè)遭到了嚴(yán)重破壞,師資力量匱乏。近年來(lái),柬埔寨政府加大了對(duì)基礎(chǔ)教育和高等教育的支持力度。隨著中國(guó)與柬埔寨的經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易往來(lái)不斷加深,中文學(xué)校也逐漸在柬埔寨興起,這對(duì)中國(guó)文化在柬埔寨的傳播有積極作用。
三、中國(guó)電視劇在柬埔寨的傳播
柬埔寨以高棉語(yǔ)為主,譯制成柬埔寨語(yǔ)的中國(guó)電視劇是柬埔寨受眾收看的中國(guó)電視劇的主要版本,柬埔寨當(dāng)?shù)仉娨暸_(tái)是中國(guó)電視劇在柬埔寨傳播的主要渠道。中國(guó)電視劇在柬埔寨電視臺(tái)的傳播需要經(jīng)過(guò)版權(quán)引進(jìn)、劇本臺(tái)詞翻譯、配音制作等環(huán)節(jié),流程煩瑣、復(fù)雜且成本較高。目前引進(jìn)了中國(guó)劇的電視臺(tái)主要是廣告收入較高、收視率排名靠前的電視臺(tái),如PNN、CTN、My TV、PPCTV、CTV8等電視臺(tái),播出時(shí)間大多安排在次黃金時(shí)段,即18:00~19:00或者21:00~22:00,每集時(shí)長(zhǎng)為30~40分鐘,播出的時(shí)效晚于中國(guó),很多電視臺(tái)引進(jìn)中國(guó)劇時(shí)也會(huì)參考其在中國(guó)的收視率。
中文原聲版電視劇在柬埔寨的傳播主要通過(guò)國(guó)內(nèi)的央視、衛(wèi)視等電視頻道,這些頻道通過(guò)衛(wèi)星信號(hào)覆蓋至柬埔寨,在播出的時(shí)間上和中國(guó)是同步的。此外,柬埔寨受眾還可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)媒體收看很多中國(guó)電視劇。
四、受眾的觀看與體驗(yàn)
受眾是傳播過(guò)程中信息的接收者,傳播的效果主要由受眾決定。在電視劇的跨文化傳播中,傳播效果會(huì)受到受眾的社會(huì)文化背景、出品國(guó)的國(guó)家形象與軟實(shí)力等因素的影響。文化背景差異過(guò)大則會(huì)出現(xiàn)傳播信息解碼障礙,產(chǎn)生文化折扣現(xiàn)象,降低影視作品的吸引力。筆者結(jié)合受眾需求和跨文化傳播等理論,從受眾的觀看與體驗(yàn)角度探析中國(guó)電視劇在柬埔寨的傳播。
(一)觀看動(dòng)機(jī)
受眾收看一部電視劇的原因和動(dòng)機(jī)是多方面的。按照馬斯洛的需求理論,受眾觀看電視劇屬于較高層次的心理需求,即求知需求和審美需求,高于生理需求和安全需求。文章基于對(duì)受眾的深度訪(fǎng)談,結(jié)合影視受眾需求等理論,發(fā)現(xiàn)柬埔寨受眾觀看中國(guó)電視劇的動(dòng)機(jī)包括消遣娛樂(lè)、審美需求、倫理認(rèn)同三個(gè)方面。
第一,娛樂(lè)需求。電視劇既是文化產(chǎn)品,又是娛樂(lè)產(chǎn)品。消遣娛樂(lè)是電視劇受眾觀看電視劇的基礎(chǔ)動(dòng)機(jī)。如今,電視劇的生產(chǎn)規(guī)模越來(lái)越大,受眾越來(lái)越多,電視劇成為跨文化傳播的最有效、最便捷的內(nèi)容載體,主要原因之一就是電視劇具有娛樂(lè)功能。中國(guó)電視劇在柬埔寨電視臺(tái)的播放時(shí)間是18:00~19:00和21:00~22:00,這兩個(gè)時(shí)間段是晚間的休閑娛樂(lè)時(shí)間段,選擇收看中國(guó)電視劇成了柬埔寨受眾的消遣活動(dòng)之一。
受眾收看電視劇有宣泄壓力的動(dòng)機(jī)。隨著柬埔寨經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,工業(yè)化導(dǎo)致人們的生活壓力、社會(huì)壓力等不斷增加。中國(guó)的古裝劇和魔幻神怪劇包含的元素有歷史、神話(huà)、戰(zhàn)爭(zhēng)、宮廷斗爭(zhēng)等,如《花千骨》《幻城》《擇天記》《莽荒紀(jì)》《香蜜沉沉燼如霜》。這些電視劇的故事由神話(huà)故事改編而來(lái)或者完全虛構(gòu),受眾在觀看這類(lèi)電視劇時(shí),在審美上與現(xiàn)實(shí)世界完全脫離,受眾將個(gè)人的情緒、情感投射到電視劇的劇情和主人公身上,從而達(dá)到宣泄壓力、舒緩情緒的目的。
第二,審美需求。人類(lèi)對(duì)美的追求是與生俱來(lái)的,影視作品能在很大程度上滿(mǎn)足受眾對(duì)美的需求。柬埔寨民眾的文化自豪感強(qiáng)烈,柬埔寨在12世紀(jì)修建的吳哥窟于1993年被列為世界文化遺產(chǎn),里面布滿(mǎn)了各種精美的宗教雕像。柬埔寨與中國(guó)同屬于亞洲文化圈,同樣受到佛教文化的影響。中國(guó)古裝電視劇和魔幻神怪電視劇,投資規(guī)模大、后期制作精美,電視劇的制作水準(zhǔn)遠(yuǎn)高于柬埔寨,如《大唐榮耀》《大明風(fēng)華》等古裝電視劇中呈現(xiàn)的場(chǎng)景、故事等元素在很大程度上符合柬埔寨受眾的審美需求。柬埔寨年輕受眾對(duì)中國(guó)充滿(mǎn)好奇和向往,希望通過(guò)中國(guó)現(xiàn)代題材的電視劇來(lái)認(rèn)知中國(guó),但是中老年受眾群體由于文化背景存在差異對(duì)現(xiàn)代題材的中國(guó)電視劇接受程度普遍較低。
第三,倫理認(rèn)同。柬埔寨受眾觀看中國(guó)電視劇的另一個(gè)原因是認(rèn)同電視劇中蘊(yùn)含的中國(guó)文化、倫理道德價(jià)值。受眾在觀看電視劇過(guò)程中往往會(huì)將電視劇作為一面鏡子,從中尋找主人公的成功或失敗經(jīng)驗(yàn),受眾在觀看電視劇時(shí)有倫理道德上的期待。在柬埔寨播出最多的中國(guó)電視劇類(lèi)型是古裝劇和魔幻神怪劇。無(wú)論是古裝劇《將軍在上》《知否知否》《瑯琊榜》《長(zhǎng)歌行》,注入了中國(guó)俠義精神的魔幻劇《擇天記》《仙劍》《古劍奇譚》《烈火如歌》,還是現(xiàn)代題材的電視劇《翻譯官》都體現(xiàn)了中華傳統(tǒng)文化中的人倫道德規(guī)范和價(jià)值觀,如勤勞、善良、懲惡揚(yáng)善、伸張正義等普世價(jià)值觀,因此它們深受柬埔寨電視劇觀眾的喜愛(ài)。
(二)受眾觀看體驗(yàn)
受文化差異的影響,柬埔寨女性受眾更喜歡看古裝劇,尤其是宮廷背景的中國(guó)古裝電視劇,年輕女性觀眾更易接受現(xiàn)代題材的中國(guó)電視劇,男性觀眾則更青睞魔幻神怪劇,比較關(guān)注電視劇的故事背景和特效制作等,中老年觀眾更偏好于觀看古裝、歷史、戰(zhàn)爭(zhēng)類(lèi)的中國(guó)電視劇。主要原因是相對(duì)中老年受眾而言,年輕受眾的學(xué)歷、收入更高,更具有國(guó)際視野,他們能使用電子設(shè)備和社交網(wǎng)絡(luò)等工具從不同渠道獲取外部世界的信息,對(duì)中國(guó)更加熟悉,從而更能理解現(xiàn)代背景的中國(guó)電視劇。由于電視上能看到的柬埔寨語(yǔ)版本中國(guó)劇有限,很多文化程度較高的年輕受眾還會(huì)通過(guò)網(wǎng)絡(luò)媒體收看英文字幕版的原聲中國(guó)電視劇。
柬埔寨受眾傾向于收看中國(guó)的古裝劇、魔幻神怪劇,而對(duì)于愛(ài)情、偶像、倫理等題材則更喜歡看柬埔寨劇和泰國(guó)劇。中國(guó)古裝劇受歡迎的主要驅(qū)動(dòng)因素是中國(guó)古裝劇在制作上更精良,如近年來(lái)的熱播劇《花千骨》《三生三世》等都具有投資規(guī)模大、演員陣容強(qiáng)、特效及音效制作精良的特點(diǎn)。
電視劇的配音和翻譯質(zhì)量會(huì)在很大程度上影響受眾對(duì)傳播內(nèi)容的理解。對(duì)傳播內(nèi)容存在誤解是傳播效果的不利影響因素之一。柬埔寨很多電視臺(tái)為了節(jié)省成本,整部劇僅用4~6名配音演員分飾全劇幾十個(gè)角色,還有些電視劇譯制時(shí)簡(jiǎn)化或省略音樂(lè)和音響效果,在一定程度影響了受眾的觀看體驗(yàn)。
五、結(jié)語(yǔ)
電視劇是文化傳播的一種重要媒介,具有傳播范圍廣、受眾易接受、效率高等特點(diǎn)。近年來(lái),在“絲綢之路影視橋工程”“中非影視合作工程”等一系列影視文化工程項(xiàng)目的推動(dòng)下,中國(guó)電視劇在國(guó)際傳播方面取得了巨大的進(jìn)步,成了展示中國(guó)形象和讓世界各國(guó)人民更好地認(rèn)識(shí)中國(guó)的最好途徑之一。
在全球化背景下,各國(guó)文化相互交流、碰撞、融合逐漸成為一種無(wú)法避免的常態(tài),越來(lái)越多的柬埔寨受眾喜歡收看中國(guó)電視劇。中國(guó)電視劇在柬埔寨的播出類(lèi)型以古裝劇、魔幻神怪劇為主,女性觀眾更喜歡收看宮廷背景的中國(guó)古裝電視劇,男性受眾則青睞歷史劇和魔幻神怪劇。而電視劇的配音和翻譯質(zhì)量在很大程度上決定了受眾對(duì)內(nèi)容的理解程度,是影響跨文化傳播效果的因素之一。如果能在國(guó)產(chǎn)電視劇的創(chuàng)作中融入更多中國(guó)文化符號(hào),將有利于進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)電視劇的跨文化傳播,向外傳播更多優(yōu)秀的中國(guó)影視作品。
參考文獻(xiàn):
[1] 胡正榮.大眾傳播媒介影響的擴(kuò)展與控制:電視的跨文化傳播初論[J].現(xiàn)代傳播,1992(3):45-51.
[2] 鄭欣.變遷中的電視受眾心理及其社會(huì)屬性分析[J].南京師范大學(xué)學(xué)報(bào),2009(11):55.
[3] 劉強(qiáng).傳播學(xué)受眾理論略論[J].西北師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1997(11):94.
[4] 昝小娜.跨文化和文化接近的信息粗交流分析[J].中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2017(2):32-33.
作者簡(jiǎn)介 李宗斌,碩士,研究方向:跨文化傳播。