国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

朝鮮漢籍《乘槎錄》西湖逸詩及其回流的意義

2020-12-19 04:33程繼紅
關(guān)鍵詞:西湖朝鮮詩歌

黃 昊 程繼紅

(浙江海洋大學(xué),浙江 舟山 331022)

唐宋以降,遷客騷人以湖光山色佐酒引興,賦詩詠唱,成就了西湖的千古盛名,遠(yuǎn)播海外。留下的詩詞數(shù)以千記,其中大有膾炙人口而影響深遠(yuǎn)者,亦有隨歲月推移以致散逸漂沒者。得幸于域外漢籍《乘槎錄》中擷英朝鮮漂人崔斗燦與杭州文士的西湖唱和詩及西湖十景詩一組,未見錄于西湖詩集,以為補(bǔ)益。

一、有客漂海

《乘槎錄》系朝鮮漂人崔斗燦以漢字所著的日記體域外漢籍。崔斗燦,字應(yīng)七,號江海散人。乾隆四十四年(1776)生于朝鮮尚慶道慈仁縣上臺里。家世累宦,但自其祖父兩輩起,不再出仕,不過仍以詩文傳家。嘉慶二十三年(1818),崔斗燦應(yīng)妹夫全羅道右營討使張公翼的盛邀,于四月初十登舟解纜,自濟(jì)州島乘舟向全羅道進(jìn)發(fā)。然而在濟(jì)州海峽,他與同船的五十余人不幸遭遇了風(fēng)暴,為避免船傾舟覆,在崔斗燦的指揮下,舟人不得不砍斷船檣降低重心,但船也因此失去了風(fēng)帆動力。在長達(dá)十六天的漂海之旅后,于四月二十六日被東海漁人所救,并在寧波府定??h(今舟山)普陀山登陸。移縣治甄別身份后,被護(hù)送至杭州,經(jīng)由京杭大運(yùn)河抵北京,再由陸路至鴨綠江于十月返朝。鄉(xiāng)途迢迢,崔斗燦在近六個月的返鄉(xiāng)路程中,以日志的形式將此行的經(jīng)歷、見聞、交游、唱和述諸紙筆,即為《乘槎錄》。

其中崔斗燦一行人為候旨,在杭州駐留時間長達(dá)十七日,是其在歸途中停駐最久的一地。在漫長的等待中,崔斗燦與杭州當(dāng)?shù)鼗率课娜水a(chǎn)生了大量的交流互動,與汪煥其、周元瓘、高瀾、孫傳曾、章黼、馮智、陳應(yīng)槐、高師鼎、高師頤、高師震、高荻浦、程榮、程潤寰、余鍔、陽秀才、王乃賦、王春、葉潮、舒林、朱瑛、周藍(lán)仙、汪復(fù)、孫仰曾、孫熙元、孫顥元、孫輔元、沈起潛、羅承烈、邵倫、陳云橋、汪公、徐秋雪、沈?qū)W善、李堂、李寅圣、方學(xué)啟、孫錫麐、李世稭、劉承緒、李泉、孫奎、沈福春、沈喬年、楊山樵、楊勻、楊竹香、程詩、屠琹塢、孫樹果、袁勲、孫秀芬、孫庠、查初白、吳瑤華、脩梅居士等55 人交游,唱和121 首,另撰聯(lián)4 首。得益于《乘槎錄》中詳實(shí)的記述,這些原本泯于歷史長河的文人形象立時鮮活了起來,也使其中西湖逸詩得以存留,為今人所知。

二、逸詩緣由

崔斗燦駐留杭州候旨期間被安排寓居于仙林寺中,得知消息的杭州士宦出于同情與慰問紛紛來訪,贈予衣食藥品、文房書籍,雙方雖然語言不通,但文字相通,因此便通過筆談的方式進(jìn)行交流。其間中國文人對朝鮮的歷史沿革、風(fēng)俗習(xí)慣、人物衣冠產(chǎn)生了濃厚的興趣,斗燦也是知無不言,一一相告。由于大家對崔斗燦的明制朝鮮兜帽十分新奇,甚至借來輪流佩戴,互相指點(diǎn)談笑,氣氛友好而融洽。

李氏朝鮮自明朝初年高麗而立,并納入中國朝貢藩屬體系后,受中華文化影響極深。但朝鮮上下對中國的實(shí)質(zhì)了解僅局限于幽燕一帶,即貢使往返沿途區(qū)域,對于遙遠(yuǎn)的江南風(fēng)物無緣得見。崔斗燦也久聞西湖盛名,卻未見其景。因此當(dāng)其機(jī)緣巧合,得以寓駐杭州時,便向看守官人請求游覽西湖,但可惜始終未被允準(zhǔn)外出,只得遺憾地賦詩二絕,

一曰:

籃輿晚到浙江城,西望長湖眼忽明。

誰把煙霞都管領(lǐng),卻教荷桂未忘情。

一曰:

越中山水盡精神,最愛西湖景物新。

洽似東家賢處子,隔墻相望不相親。

這兩首西湖詩通過來訪文人口口相傳,很快便在杭州士林間傳播,并引來諸多唱和之作,前后共計(jì)有21人予以應(yīng)和。如余鍔①(平湖教諭):

三面環(huán)山一面城,湖心亭子映波明。

移舟若傍西泠住,楊柳千條系客情。

暫客殊鄉(xiāng)莫悵神,卻教眼界一時新。

明朝風(fēng)便乘槎去,應(yīng)憶僧樓笑語親。

沈起潛②(直隸州同知):

梯山航海到杭城,景物怡人照眼明。

對面西湖成背面,天涯咫尺不勝情。

讀罷琳瑯句有神,果然俊逸更清新。

相逢何必曾相識,文字目緣見便親。

章黼(訓(xùn)導(dǎo)):

阻風(fēng)漫憶故鄉(xiāng)城,遙看湖光一鑒明。

行篋攜將圖畫去,西泠佳處最關(guān)情。

詩篇書法妙通神,偶合萍蹤結(jié)契新。

我欲乘槎觀日出,海鷗何日重相親。

這些詩作大致描繪了西湖的整體風(fēng)貌,感嘆了崔斗燦遭遇的艱險,對其文學(xué)修養(yǎng)給予高度評價,贊揚(yáng)了他豁達(dá)的胸襟與樂觀的人生態(tài)度。詩作的應(yīng)和交流使崔斗燦與在杭文人結(jié)下了深厚的友誼,直到他返朝以后,猶不忘在《乘槎錄》后記中記述:“諸公之恩,尤不可忘也!”

就在崔斗燦一行即將離開杭州,抱憾北上之時,在路邊遇到了匆匆趕來、于道旁相候已久的修梅居士。聽聞斗燦欲見西湖而竟未得償,特作《西湖十景詩》相贈,以慰其憾:

西湖十景詩奉贈朝鮮江海散人

蘇堤春曉

勝跡傳蘇子,明湖對白堤。惜春人獨(dú)立,破曉鳥初啼。

睡足憐花倦,眠余認(rèn)柳低。曙鐘三竺后,殘?jiān)铝鶚蛭鳌?/p>

波鏡糚纔啟,山眉畫未齊。誠窺西子面,猶似宿酲迷。

平湖秋月

曾比湖為月,今看月照湖。水平湖面闊,秋凈月輪孤。

鑄出波心鏡,流還浦口珠。菱花天上艷,金粟浪中鋪。

世果窺銀界,人真在玉壺。廣寒宮不遠(yuǎn),亭內(nèi)是仙都。

柳浪聞鶯

渾訝湖光瀉,還疑菱浪平。凝眸方見柳,側(cè)耳忽聞鶯。

歌送枝頭滑,簧調(diào)葉底清。飏開絲萬縷,傳出曲千聲。

不是金梭織,安能翠帶成。可能攜斗酒,系馬愜吟情。

花港觀魚

小港匝三經(jīng),繁花點(diǎn)滿渠。臨淵渾忘我,倚檻且觀魚。

剪錦銀刀疾,裁羅玉尺徐。萍星翻翠后,桃浪唼香余。

一道開紅雨,雙跳出素書。天機(jī)真活潑,此樂樂何如?

南屏晚鐘

何處蒲牢吼,悠然駐馬聽。蒼茫迷晚寺,指點(diǎn)出南屏。

鄉(xiāng)度巖云白,音纏巔樹青。一聲傳鏜鎝,萬竅透玲瓏。

驚散枝頭鳥,和將殿角鈴。管弦歸去盡,塵夢此時醒。

曲院風(fēng)荷

一曲采蓮歌,蘭舟打槳過。當(dāng)年曾曲院,此日勝風(fēng)荷。

色借湘娥艷,香分小女多。留仙裙在手,微步襪凌波。

欄外花鳥壁,簾前水疊羅。碧筒成雅會,莫惜醉顏酡。

雙峰插云

并帶碧芙蓉,層云亙古封。誰將湖上壁,插作日邊峰。

翠聳三千仞,霄凌第一重。煙中屏對峙,天外刃雙衛(wèi)。

堗屼奇難勝,氤氳秀獨(dú)鐘。兩鬟垂倒影,鏡里佛頭濃。

三潭映月

霄漢升明月,光輝浸碧潭。在天原是一,映水忽成三。

彩壁雙雙合,銀鉤乙乙探。界從金粟悟,禪向木樨參。

幻影何時墮,前身到處諳。放生池半畝,太極此中含。

雷峰夕照

地豈傳雷姓,山偏倩晚容。南屏輝瑪瑙,西日映芙蓉。

金碧亭臺耀,丹青草樹濃。霞標(biāo)光萬丈,云炫色千重。

火是黃妃塔,人游赤壁峰。一鞭殘照里,歸興未教慵。

斷橋殘雪

十里銀沙印,殘英尚未消。欣看梁苑雪,移入段家橋。

樹落花千片,堤鋪玉兩條。梅應(yīng)遂粉額,草不露裙腰。

水月牽清夢,湖山付白描。為尋和靖墓,驢背掛詩瓢。

此詩所取西湖十景,稱謂形成于南宋定都臨安后,其后歷代雖也有不同版本的十景選法,但南宋時期所定十景仍然是目前認(rèn)可度最高的十景版本。作者為修梅居士,自古以來多有以修梅自號者,據(jù)年代及地域考,此詩作者修梅居士或?yàn)閰羌吟?。《上杭縣志》卷三十一《方伎傳》中載:“吳家麟,字玉庭,下山溪人,邑庠生,自號修梅居士,性謙恭,尚氣節(jié)。雖盛暑,必穿長衣,坐必端正,工吟詠,善畫梅蘭竹菊,解音律,喜彈三弦,好栽花木,著有《有竹山房詩抄》?!痹姵F(xiàn)已不存。詩篇取材于西湖十景,對西湖周邊的景點(diǎn)作了系統(tǒng)性地描寫,相較于之前的應(yīng)和詩作,《西湖十景詩》對西湖的描寫更為全面,也更為具體,情景貫穿了西湖一年之春、夏、秋、冬;一天之朝、午、夕、夜;天候之晴、雨、雪。斗燦讀詩,便如西湖四時躍然眼前??上愤b時急,不便長談,僅能抱拳作別。兩位文人素昧平生,原本山海阻隔相距萬里,并無交集,卻因一場風(fēng)暴、一鑒湖水而相遇相知,人生際遇莫過于此,可謂中朝人文交流史上一段難得的佳話。

目前對西湖文獻(xiàn)進(jìn)行收集選編的著作不少,筆者查閱《西湖文獻(xiàn)集成》《西湖景觀詩選》《西湖詩詞》《西湖詩文》《杭州全書西湖叢書》等西湖相關(guān)文獻(xiàn),上述崔斗燦與杭州士宦的西湖唱和詩作及修梅居士所贈《西湖十景詩》均未見載,當(dāng)系西湖散逸詩文,對當(dāng)下西湖詩詞的相關(guān)研究以及中朝文學(xué)交流史的研究,有著補(bǔ)遺價值。

三、回流意義

《乘槎錄》為一部域外漢籍,所謂域外漢籍總體可分為兩類。一類為自中國以各種原因傳播、散逸或被掠奪至其他國家與地區(qū)的文獻(xiàn)書籍,前者促進(jìn)了文化的交流,后者則往往伴隨著不可修復(fù)的損失。另一類則為中國周邊使用漢字或深受中華文化影響的國家與地區(qū),如朝鮮、日本、越南、琉球等國,以漢字所著與漢文化相關(guān)的文獻(xiàn)書籍,比較有代表性的為記錄朝鮮向中國派遣朝貢使行程始末的《燕行錄》,《乘槎錄》便收錄于此。

域外漢籍作為散逸文化回流的重要途徑之一,近年來日益引起學(xué)界的重視。正如昔日拜占庭帝國的藏書回流西歐,為文藝復(fù)興提供文化支持一樣,域外典籍的回流一如薪火相傳,對本土文化保存與發(fā)展的作用意義非凡,甚至在一定程度上擔(dān)當(dāng)起“繼絕學(xué)”的任務(wù)。例如明代宋應(yīng)星的科學(xué)著作《天工開物》,成書初刊于明崇禎十年(1637 年),曾廣泛流傳于朝鮮、日本等國且極受重視,影響深遠(yuǎn),而在中國卻于清廷修撰《四庫全書》期間遭到毀禁,直至民國初年自海外回流,國人方得見其今顏。還有些古籍版本眾多,而其中不乏有失佚者,例如國內(nèi)失傳已久的崇禎元年尚友堂刊《拍案驚奇》四十卷足本,便是由王古魯于1941 年在日本日光山輪王寺慈眼堂中覓得,抄錄點(diǎn)注后交上海古典文學(xué)出版社刊行。令人不禁感慨,昔日東傳的典籍如火種一般,得以回續(xù)重燃。再者如《燕行錄》,作為來華的朝鮮使團(tuán)成員,是根據(jù)其在華時的所見所聞著錄而成的漢籍。由于身份差異、視角不同,其中所載往往為中國本土古籍所未見未察未載之事物,同樣值得學(xué)界關(guān)注研究。本文所述《乘槎錄》所載西湖逸詩便是一例。

西湖逸詩回流,就西湖與詩歌本身的意義自不待言。關(guān)鍵是這些詩歌的產(chǎn)生情景,其實(shí)為后世中朝文學(xué)史寫作提供了諸多想象空間。有研究表明,15—19 世紀(jì),中朝之間頻繁出現(xiàn)大規(guī)模的詩歌接觸,并且形成一種詩歌制度。這種制度又分為外交型詩歌制度和日常生活型詩歌制度。其中明代中朝詩歌接觸以外交型為主,而清代詩歌接觸則以日常生活型為主。清代日常生活型中朝詩歌接觸,產(chǎn)生了三個具有典型意義的接觸空間,即公共空間、私人空間和以結(jié)社為主的軟性空間。但是,無論在明代還是清代,絕大部分中朝詩歌接觸的空間駕馭者,都是由雙方使臣扮演主要角色,但在嘉慶二十三年(1818),這個格局被一個漂流到中國的朝鮮舉人崔斗燦打破。歷史上曾把崔斗燦這些經(jīng)歷海難而獲救的海難民稱為漂流民,或稱漂人,故我們也姑且將這次以崔斗燦為主角的中朝詩歌接觸場域,視作海上漂來的場域,故以“空間漂移”稱之。③《乘槎錄》西湖逸詩的回流,見證了東亞漢詩歌接觸史上的一場意外,其意義一方面為中朝詩歌交流帶來一個純屬偶然的空間建構(gòu),另一方面也為東亞漢詩圈互動場域注入新的活力與想象。

注釋:

①余鍔,字起潛,號慈柏,晚號老慈,浙江仁和(今杭州)人。初師從奚岡學(xué)隸書,無所成,改學(xué)畫梅、篆刻,著有《慈柏山房吟稿》。

②沈起潛,字芝塘,浙江仁和(今杭州)人,著有《於斯堂詩集》四卷。

③參見程繼紅,闕膺和:《明清東亞漢詩圈互動場域的三種空間形態(tài)及其特征——以15—19 世紀(jì)中朝詩歌接觸為中心分析》,《浙江海洋大學(xué)學(xué)報》(人文科學(xué)版)2019 年第2 期,第13—19 頁。

猜你喜歡
西湖朝鮮詩歌
詩歌不除外
?? ( 西湖), ?? ?? ??
“新”“舊”互鑒,詩歌才能復(fù)蘇并繁榮
西湖的六月十八夜
朝鮮國慶"輕松"閱兵顯自信
詩歌島·八面來風(fēng)
朝鮮試爆氫彈,中方堅(jiān)決反對
當(dāng)西湖遇上雪
朝鮮平靜度過“金正恩生日”
韓要求朝鮮為泄洪道歉
崇文区| 满洲里市| 康保县| 额尔古纳市| 永济市| 兴海县| 普安县| 大丰市| 宁南县| 北安市| 伊川县| 年辖:市辖区| 延吉市| 武鸣县| 石家庄市| 大足县| 巫溪县| 长宁县| 江川县| 凤城市| 北辰区| 阳朔县| 登封市| 高邑县| 陇南市| 咸丰县| 瑞金市| 夏河县| 社旗县| 城步| 乌兰浩特市| 北京市| 永修县| 达孜县| 阜新市| 定南县| 高密市| 宜城市| 垫江县| 渭源县| 察雅县|