于東興
(1.華東師范大學 教育學部, 上海 200062; 2.上海市教育科學研究院 國家語言文字政策研究中心, 上海 200032)
新中國成立以來,語言文字規(guī)范化標準化工作取得了顯著成績,積累了寶貴經(jīng)驗[1]。從開展現(xiàn)代漢語規(guī)范化工作,為少數(shù)民族改進或創(chuàng)制文字,到改革開放以后明確提出以語言文字規(guī)范化標準化為核心工作任務,再到21世紀以來進一步完善語言文字規(guī)范標準體系,開展以和諧語言生活為目標的語言治理,在每個歷史階段,我們都有明確的任務和工作目標。其中的經(jīng)驗和成就需要全面系統(tǒng)總結,以樹立語言自信,堅定制度自信。
從20世紀五六十年代起,《漢字簡化方案》《漢語拼音方案》《簡化字總表》相繼頒布,對國家普及文化教育、掃除文盲貢獻巨大;八九十年代以來,《普通話異讀詞審音表》《標點符號用法》《關于出版物上數(shù)字用法的試行規(guī)定》等陸續(xù)發(fā)布實施,充分保障了語言文字在社會生活中的作用發(fā)揮?!吨腥A人民共和國國家通用語言文字法》確立了普通話和規(guī)范漢字作為國家通用語言文字的法律地位。而與該法配套的語言文字規(guī)范標準建設則是加強國家通用語言文字推廣普及的戰(zhàn)略舉措,體現(xiàn)的是國家核心利益,維護的是國家主權和尊嚴[2]。
21世紀以來,《標點符號用法》等若干重要規(guī)范標準修訂發(fā)布,特別是國務院公布的《通用規(guī)范漢字表》,為加強語言文字規(guī)范管理、促進依法行政和提升政府公共管理服務水平提供了重要依據(jù)。《通用規(guī)范漢字表》是貫徹《中華人民共和國國家通用語言文字法》,適應信息時代社會各領域漢字使用需求的重要漢字規(guī)范,是對五十多年來漢字規(guī)范整合優(yōu)化的最新成果,也是新中國成立以來漢字規(guī)范的總結、繼承和提升[3]。
新時代面向未來的語言文字規(guī)范標準工作如何開展,是關系到國家和民族的重要工程,無論是國家的教育、文化、科技事業(yè)的發(fā)展,還是國家的信息化建設、軟實力建設,都與語言文字的規(guī)范發(fā)展密切相關。2019年11月16—17日,新時代語言文字規(guī)范化標準化學術研討會暨第四屆中國語言政策研究熱點與趨勢研討會在上海舉行,會議由教育部語言文字信息管理司指導、上海市教育科學研究院主辦,上海教科院國家語言文字政策研究中心、武漢大學中國語情與社會發(fā)展研究中心、北京語言大學中國語言文字規(guī)范標準研究中心、廈門大學國家語言資源監(jiān)測與研究教育教材中心聯(lián)合承辦,《浙江大學學報(人文社會科學版)》為本次會議的學術支持單位。來自教育部、高校、科研院所、出版機構、學術團體的三十多位專家領導全面回顧了新中國成立以來我國語言文字規(guī)范標準建設所取得的豐碩成果,圍繞新時代國家語言文字事業(yè)的新使命與發(fā)展方略,達成了多項研究共識,提出了多項政策建議,研究議題涉及新時代語言文字規(guī)范化標準化的新形勢新任務、語言規(guī)范觀、語言文字規(guī)范標準制定、特定領域的語言文字規(guī)范標準建設、以語言規(guī)范為價值取向的社會語言生活治理等。會議對于推動新時代語言文字規(guī)范化標準化的理論研究與實踐應用具有重要意義。
教育部語言文字信息管理司司長田立新認為,面向未來的語言文字規(guī)范化標準化研究對新時代語言文字工作的創(chuàng)新發(fā)展具有重要意義。我們所處的歷史方位是新時代中國特色社會主義,這一歷史時期是以信息化、全球化、智能化為特征的,世界面臨百年未有之大變局。這就要求我們基于人類發(fā)展的視角,從中國的語言國情出發(fā),前瞻未來,根據(jù)十九大的整體國家建設發(fā)展戰(zhàn)略部署,全面系統(tǒng)研究我國語言文字事業(yè)發(fā)展所面臨的機遇和挑戰(zhàn),找到語言文字事業(yè)發(fā)展的著力點,加快與綜合國力相適應的國家語言能力建設,更好地服務國家戰(zhàn)略全局。
科技發(fā)展和社會思潮的演變都給語言文字事業(yè)帶來了很大的挑戰(zhàn)。現(xiàn)實空間和網(wǎng)絡空間已經(jīng)深度融合,人機共生的社會悄然而至。語言信息化時代需要什么樣的語言規(guī)劃,怎樣進行規(guī)劃,我們還沒有很好的經(jīng)驗。過去只需要進行人的文字規(guī)劃,現(xiàn)在做規(guī)劃必須考慮機器。語言智能化的時代給新時代語言文字規(guī)范標準工作帶來了很多挑戰(zhàn)[4]。
北京語言大學教授李宇明對影響語言文字規(guī)范的一些重要因素進行了總結歸納:第一,已有規(guī)范所形成的語言生活習慣明知不好,但要想改也很困難。第二,后現(xiàn)代文化思潮是解構主義不是結構主義,是反權威、反規(guī)范,不愿意受約束。第三,過去制定規(guī)范可以只在普通話系統(tǒng)內部考慮,現(xiàn)在制定普通話標準則要兼顧方言、大華語、漢語國際教育等,且這些兼顧的考量因素比重越來越大,甚至在某些方面超出了已有規(guī)范的知識范疇和意識范疇。第四,傳統(tǒng)文化對今天我們制定規(guī)范的影響很大。古代漢語和現(xiàn)代漢語之間并沒有一個清晰的界限,但隨著時代的發(fā)展,詞義發(fā)生了一些根本變化,像“空穴來風”在古代指事出有因,在現(xiàn)代則是事出無因。第五,對中國傳統(tǒng)文化不加辨別地盲目追捧,真正的文化自信應體現(xiàn)為著重展示當代人塑造的中國文化。
教育部語文出版社副總編輯王翠葉認為,語言文字標準不像技術產(chǎn)品標準,語言文字是連續(xù)性的、動態(tài)變化的,尤其在無人不媒體、無處不媒體的時代,人人都使用語言文字,人人都有發(fā)言權,規(guī)范標準的缺失、執(zhí)行不到位或爭議都容易形成負面輿情。事實上,有些基本標準的確存在缺口,如普通話語音標準的輕聲、兒化,異形詞只有第一批整理表。再比如漢字的結構缺少標準,目前只有宋體即印刷體有標準,手寫體還沒有,但書法教育則需要各種各樣的手寫體。還有地名用字讀音問題,播音員常因此被罰款。標準有的不夠用,有的不好用,比如筆順標準缺少規(guī)范原則,不便學記。印刷宋體字形標準沿用的是《印刷通用漢字字形表》,有些字還需要再微調,如“琴”和“碧”兩字左上王部的第四筆就需要特殊記憶。字形標準是漢字的屬性標準和基礎標準,如果形沒定,其他都無從調整。
還有部分標準沒有真正執(zhí)行。有些是因為缺乏宣傳和充分告知,比如《通用規(guī)范漢字表》里面恢復了部分異體字的使用,但大家沒有正確使用,有的字已經(jīng)簡化,但大家還是愿意用繁體字。再如書法教材里有大量的繁體字和異體字,低段學習學的是簡化字,但書寫的時候要寫繁體字;對部件、筆畫、名稱的稱說有標準,但實際教學中沒有完全執(zhí)行,且各執(zhí)己見。有些是因為理解不正確,沒有執(zhí)行。社會各界依據(jù)辭書實施標準,但因為辭書有一個修訂過程,所以我們提倡實施標準時參照標準文件。
教育部語言文字應用研究所高級工程師王曉明從語言文字產(chǎn)品標準化認證工作的角度,舉例說明了《通用規(guī)范漢字表》與計算機字庫之間的標準不匹配問題。國家語委發(fā)布的規(guī)范漢字是8 105字,實際上計算機字庫里已經(jīng)涵蓋了80 000多字,而且這個標準僅是宋體的字形規(guī)范,沒有仿宋體、黑體的字形規(guī)范,這意味著計算機里的大部分漢字都是無標準可依的?!锻ㄓ靡?guī)范漢字表》與信息產(chǎn)業(yè)部出臺的計算機漢字標準《漢字內碼擴展規(guī)范(GBK)》也高度不匹配,現(xiàn)在國家標準要求強制實施字符集基本平面的27 484字,但規(guī)范漢字只有8 105個字,這意味著10 000多字沒有標準,只能以信息產(chǎn)業(yè)部的實際做法為準。信息產(chǎn)業(yè)部還做出了一個收錄70 244字的超大型中文編碼字符集強制性標準GB 18030—2005《信息技術 中文編碼字符集》,具體到了字形和語言文字本體層面。這表明我們現(xiàn)有標準的涵蓋范圍不夠,客觀操作性不強。機器讀音的規(guī)范標準也存在問題,現(xiàn)有標準如《普通話異讀詞審音表》,機器讀音往往無法執(zhí)行,但這些機器讀音在公共場所的應用卻很廣。
測查認證應是語言文字規(guī)范標準實施最好的監(jiān)測手段,但我們是以人機結合的方式進行監(jiān)測,信息化程度還不高,原因在于產(chǎn)品的復雜性,我們的監(jiān)測對象是產(chǎn)品中的語言文字,不是語言文字產(chǎn)品。像國家新聞出版署質監(jiān)中心也是對紙本進行抽樣,沒有做信息化嘗試。在缺乏明晰操作規(guī)則的前提下,很難做出信息化、自動化的監(jiān)測系統(tǒng),更不用說做成通用的監(jiān)測系統(tǒng)。
中國社科院民族學與人類學研究所研究員黃行認為,少數(shù)民族語言或者非通用語言最本質的特點是差異性和多樣性,而通用語言追求的目標是規(guī)范和標準,因此二者之間存在沖突。少數(shù)民族拉丁化文字的規(guī)范存在諸多問題,一個比較大的問題是字母體系的本地化和文化適應,因為拉丁語是古羅馬時期的文字體系,是特定歷史時空的文化代表,所以一定要進行地方化和文化適應。根據(jù)ISO798國際標準,文字體系的轉換包括字符轉寫和語音轉寫。我國梵文字母藏文的拉丁轉寫、回鶻文字母蒙古文的拉丁轉寫、阿拉伯字母維吾爾文的拉丁轉寫都屬于字符轉寫[5]。字符轉寫的基本原則是被轉換系統(tǒng)的字母表中每個字符和轉換字母表的字符一一對應,字符之間可以完全地、無歧義地進行逆轉,而不考慮轉換的字母表和該語言現(xiàn)行語音系統(tǒng)的關系。所以我國傳統(tǒng)民族文字的拉丁轉寫往往代表古代的書面語系統(tǒng),與現(xiàn)代方言和口語之間沒有直接的對應關系。我國傳統(tǒng)通用少數(shù)民族文字,如采用回鶻式字母的蒙古文、滿文、錫伯文,采用梵文字母的藏文,采用巴利文字母的傣文,采用阿拉伯字母的維吾爾文、哈薩克文、柯爾克孜文,采用自創(chuàng)字母或參照漢字、八思巴字字符的朝鮮文的拉丁轉寫進程總體上比較滯后,目前或者沒有成熟完備的國家標準和國際標準的轉寫系統(tǒng),或者使用國外設計的轉寫系統(tǒng)(如藏文和朝鮮文)。此種狀況亟待改進完善,因為我國傳統(tǒng)民族文字的拉丁轉寫不僅涉及文字的國際化、規(guī)范化和信息化,還涉及語言文字規(guī)范標準的國家主權問題。
另一個突出問題是同一語言的多文字形式。在很多民族地區(qū),存在同一種語言對應多種文字的現(xiàn)象,甚至一個民族、一個地區(qū)使用同一種語言,卻使用多種文字,比如政府創(chuàng)制文字,改革開放以后和之前的新老文字,民間設計的文字,西方傳教士遺留的文字和境外傳入文字。從本質上來說,同一種語言使用多種文字是消極的冗余現(xiàn)象,會增加文字使用者的負擔,削弱民族文字的權威性和實用性,因此,如何將這些多種文字進行統(tǒng)一,還需要通過進一步的調研和實踐加以重新規(guī)劃和規(guī)范。
《語言文字周報》社執(zhí)行主編、編審楊林成引用國際知名學者麥克盧漢的觀點,指出大眾傳播已進入社群傳播的新時代?;ヂ?lián)網(wǎng)和以手機為代表的移動終端使媒介化社會提早到來,媒介化社會中,全部社會生活、社會事件和社會關系都可以在媒介上展示。人類社會的傳播形態(tài)已經(jīng)歷部落化、非部落化兩個階段,目前又進入新部落化時代,即人群根據(jù)意識形態(tài)重新歸類,進入社群部落化時代。隨著移動互聯(lián)網(wǎng)的迅速發(fā)展,這些多元化的部落生態(tài)單元又進一步裂變,分化為形形色色、紛繁復雜的社群,同一社群中的人趨同性更強,不同社群之間差異性更大,社群間的聯(lián)動多樣復雜[6]。這意味著過去由官方權威機構占據(jù)的自上而下的大眾傳播主渠道,已演變?yōu)榻裉於鄶?shù)人對多數(shù)人的傳播形態(tài)。微博、微信公眾號等網(wǎng)絡新媒體傳播速度快,傳播效率強,傳播范圍廣,已日益成為各社會階層利益表達和情緒宣泄的主渠道,甚至可以說是社會中下階層的代言人。語言文字行政主管部門主導的傳統(tǒng)主流媒體在社會輿論的形成與發(fā)酵中不再占據(jù)絕對優(yōu)勢。
通過對一個負面輿情案例的詳細分析,北京語言大學中國語言文字規(guī)范標準研究中心副主任徐欣路提煉出一些輿情傳播特點。首先,民間負面輿情的形成通常是通過網(wǎng)絡新媒體迅速占領話語高地,在當代社會負面輿情關鍵節(jié)點的觸發(fā)過程中,個人因素和商業(yè)因素等非語言文字因素起了關鍵作用,幾乎不可能提前預測并有針對性地設防。其次,在應對策略上,負面輿情的病毒式擴散通常是非理性的,單純的事后解釋、講道理的干預效果有限,很難破解謬誤,還原真相。這表明主流官媒宣傳的途徑比較傳統(tǒng),理念也相對滯后,缺乏有效的網(wǎng)絡話語手段,與民間輿情熱點往往不在一個頻道上,與時代熱點和社會心理存在脫鉤現(xiàn)象,總體宣傳形象有待提高,輿情干預意識也有待加強。
當代語言生活中的語言使用不規(guī)范,集中表現(xiàn)在公共用語、地名和對特定職業(yè)人群的污名化等方面。
南京大學外國語言學研究所所長陳新仁認為,公共用語的使用應著重考慮合法性和得體性,既要符合國家語言文字使用方面的法律、規(guī)范、標準等,又要考慮不同類型的公共用語與不同場合、不同階層人群的合理匹配。公共用語中不應出現(xiàn)語言暴力、語言威脅和語言低俗現(xiàn)象。公共場所中面向大眾的語言使用應簡潔、易理解。涉及政府宣傳的公共用語應能夠展現(xiàn)積極的中國形象或地區(qū)形象,有些地區(qū)宣傳用語效果是負面的,不能營造良好的地方或城市形象。國際關系學院教授盛靜則強調,污名化的語言使用可能會威脅國家安全和社會穩(wěn)定,影響國家形象。針對某個行業(yè)領域或特定群體的污名化是語言暴力,嚴重者甚至會威脅從業(yè)者的生命安全。四川外國語大學中文系主任周文德指出,無論從語言文字規(guī)范角度、國際交流角度,還是從社會民生角度、文化自信角度和國家治理能力角度而言,我國的地名規(guī)范都迫在眉睫。民政部地名研究所研究員商偉凡認為,在國家標準化層面,中國的地名規(guī)范存在三方面的問題,一是用字問題,二是讀音問題,三是語詞問題;在國際標準化層面,存在中國地名的國際化拼寫和外國地名的漢字譯寫這兩方面的問題。
王翠葉建議,做好語言規(guī)范標準的建設,首先要摸清底數(shù),做好頂層設計,以標準夠用、管用和好用為目標,向精細化發(fā)展,有序修訂。應先修訂一些本體性的基礎標準,同時理清通用標準與專用標準的關系,在系統(tǒng)考慮的前提下,針對不同領域可給出差異規(guī)定。在制定標準時應處理好科學性與現(xiàn)實性的關系,學理與俗實的關系,盡量照顧符合規(guī)律的一般應用習慣。凡是有利于應用、學習、漢語國際傳播和子孫后代傳承的通用語言文字修訂,即使改變了少數(shù)人某些不符合規(guī)律的習慣,也是值得的。針對已頒布的語言規(guī)范標準的復審和修訂,要剛柔相濟,抓住重點,加強服務。要充分利用修訂的時機,在發(fā)布后長期跟蹤,形成常態(tài)反饋機制,該修訂的修訂,該保持的保持。關于標準的施行,重點是辭書和教科書。標準的認證工作今后還可以再加強。對少數(shù)民族語言來講,其多樣性和差異性遠大于國家通用語言,因此黃行建議少數(shù)民族語言規(guī)范采用國際慣例和國家語言文字規(guī)范標準,同時要考慮它們的特色,只有與本民族語言文字以及民族文化特色相結合,才會成為比較成功的規(guī)范實踐。
北京外國語大學教授文秋芳希望進一步完善通用語言文字規(guī)范,加強通用語言文字規(guī)范的執(zhí)行力,如《關于改用漢語拼音方案作為我國人名地名羅馬字母拼寫法的統(tǒng)一規(guī)范的報告》在1978年就公布了,但北京大學、清華大學的英文名一直未采用漢語拼音。文秋芳還特別指出,與美國相比,我國有著明顯的制度優(yōu)勢,行政機構體系完善,規(guī)劃具有系統(tǒng)性、長期性和延續(xù)性,對社會語言生活的研究與交流具有強烈的頂層設計意識與超常的執(zhí)行能力。但對我國在國家語言事務治理能力方面取得的成就,學界缺少系統(tǒng)的理論研究。今后,我們需要組織學者從歷時和共時兩個角度,對我國語言事務治理實踐進行梳理和凝練,提出具有中國特色的國家語言事務治理理論,并和多個國家比較,在國際學界發(fā)聲,提高我國的話語權[7]。
中國社科院語言所副編審李志江建議,國家語委應再次成立異形詞研究課題組,課題組可以有幾方面人員組成,一個是詞匯學、語義學的理論研究者,一個是語文辭書的編寫者,一個是編輯,還有一個是中辦秘書局、國辦秘書局的相關人員。這樣可以確保規(guī)范的執(zhí)行和更全面地采納意見。在異形詞規(guī)范的執(zhí)行過程中,最好能形成一個協(xié)調機制,比如由中國辭書學會出面,組織一個辭書的協(xié)調小組,在一些規(guī)范變成正式文件發(fā)布之前,辭書界可以形成相對共識,盡量減少辭書間的差異。
王曉明建議,在充分了解信息領域客觀需求的前提下,語言文字產(chǎn)品的標準制定應能夠覆蓋全信息領域。在制定標準的過程中,要更注重規(guī)則的人機無差異識別和執(zhí)行。此外,要充分整合現(xiàn)有標準規(guī)范,集中發(fā)布,便于社會執(zhí)行。
現(xiàn)實語言生活中的語言變異有兩種:既符合漢語結構和運用規(guī)律,也符合社會文明規(guī)范的變異,是積極的變異;反之,則是消極的變異。對于積極的語言變異,應主動承認、接受,盡快把它們吸收進漢語庫中,讓它們成為漢語的新成員。對于消極的語言變異,則要抵制、糾正,把它們當成語言生活中的主要規(guī)范對象,排除在漢語庫之外,不讓它們侵入漢語的肌體。《咬文嚼字》執(zhí)行主編黃安靖建議,處理語言變異可考慮三個原則:第一,通用性原則。變異一定要有群眾基礎,只有大眾認可的、在社會廣泛流行的才能稱為積極的,有一些變異沒有在社會廣泛流行,便沒有群眾基礎,不符合通用性原則。第二,邏輯性原則。對一些語言變異的處理如果進行重新解釋,一定要符合邏輯性原則。如“雞樅菌”,“樅”其實是從土的,因為這種菌是長在土里面的,并且很美味,但因為打字有困難,所以用“樅”。第三,系統(tǒng)性原則。有些變異雖然在邏輯上講得通,用的人很多,有群眾基礎,但我們要把它放在語言系統(tǒng)中整體考慮,看它是否有害于語言系統(tǒng)的內在結構體系,是否與語言系統(tǒng)中的其他成員發(fā)生沖突,是否能夠與語言系統(tǒng)完全融合。只有同時滿足三個原則,才能成為積極的語言變異。
新時代的網(wǎng)絡語言文字輿情監(jiān)管工作必須順應社群傳播新時代的特點,順勢而為,才能及時化解網(wǎng)絡語言文字輿情危機,增強語言規(guī)劃和語言政策普及傳播的有效性。楊林成建議,化解網(wǎng)絡語言文字輿情危機的策略可從治標與治本兩方面著手:治標就是在負面輿情發(fā)生之后,語言文字管理部門迅速響應,密切團結新媒體、自媒體的大咖和意見領袖,借力發(fā)力化解突發(fā)的語言輿情危機,盡快屏蔽亂象。此外還要建立完善的糾錯機制,及時回應輿論質疑,樹立傾聽呼聲、順應民意、有錯就改的良好姿態(tài)。對于一些有預謀的惡意語言輿情,應保持足夠警惕,堅決反擊懲治。治本則著眼于加強語言文字政策的宣傳力度和語言文字常識的普及,提高社會大眾的語言文字素養(yǎng),并樹立動態(tài)的語言文字規(guī)范觀。
徐欣路則提出了五條具體建議來有效應對語言文字規(guī)范化負面輿情事件:第一,利用好行政資源,建立規(guī)范應用問題的采集響應機制,面向各個應用領域,常態(tài)化采集一線使用者的語言文字規(guī)范問題與意見,了解主要的困惑和想法,避免負面意見的過度累積。第二,利用好基礎教育改革資源,建立促進基層自我宣貫的激勵機制。第三,利用好新媒體資源,建立全新的網(wǎng)絡話語宣傳機制。新媒體時代,諸多政府部門乃至軍隊均開通了官方微博、微信、抖音賬號,特別是火箭軍的“東風快遞”,其話語方式非常容易讓民眾接受。相較而言,國家語委還沒有開通此類新媒體的宣傳平臺,建議盡快開設國家語委的官方新媒體賬號,以全新的網(wǎng)絡話語方式來講述以往只用官方話語表述的包括規(guī)范標準在內的故事。第四,利用好時代熱點和社會心理資源,建立國家語言文字事業(yè)形象的重構機制。比如說傳統(tǒng)文化熱,應該著力呈現(xiàn)規(guī)范化標準化工作對弘揚傳統(tǒng)文化的重大意義,著力闡釋規(guī)范標準設計中對傳統(tǒng)文化的尊重和升華,著力挖掘中國古代語言文字學術觀念中實事求是、反對守舊的優(yōu)秀傳統(tǒng)。應該把握好全社會對國民母語能力下降的焦慮心態(tài),著力揭示漢語應用能力下降背后規(guī)范標準掌握水平過低的實質,著力呈現(xiàn)規(guī)范標準在漢語應用能力提升上的重要意義等。第五,利用好輿情服務資源,建立輿情預警與快速反應機制。對輿情的預警、分析、快速響應等,我們尚缺乏經(jīng)驗,所以要建立輿情的預警和快速反應機制,對可能引發(fā)輿情事件的動向做到及時預警、及時研判、妥善應對。
由過去的以語音為載體到以文字為載體,再到現(xiàn)在的以數(shù)碼為載體,語言的載體不斷變化。這些載體的產(chǎn)生使語言的功能有了新的突破,語音的產(chǎn)生實現(xiàn)了有限的人際交流,文字的產(chǎn)生實現(xiàn)了各時空的交流,而數(shù)碼的產(chǎn)生則實現(xiàn)了人機交流,乃至機器交流。武漢大學中國語情與社會發(fā)展研究中心主任趙世舉認為,如果信息化給人類和語言帶來了信息擴容的話,智能化則使人類的能力和語言的功能增效了,處理海量語言信息有了更簡便的手段,因此可以說,信息化和智能化再賦能了語言,也對人類生活產(chǎn)生了根本影響,由此帶來的語言生活的變化也是全方位的。
在中國,語言文字規(guī)范是語言規(guī)劃最重要的組成部分。無論何時,語言文字規(guī)范都是語言文字工作的基礎[8]。從根本上講,語言文字規(guī)范標準是隨時代變化而變的,匡謬正俗雖有作用,但絕不是語言規(guī)范的首要目標或核心目的。規(guī)范不是要限制語言的發(fā)展,規(guī)范本身就是把語言的規(guī)律貫徹到它力不從心的地方,如人名、地名、成語、俗語等。
李宇明提出,對語言規(guī)范而言,最重要的是樹立一種選擇觀,即按照語言文字的發(fā)展規(guī)律去選擇。新時代語言文字的規(guī)范多數(shù)是軟性規(guī)范,我們按照語言文字規(guī)律在語言使用產(chǎn)生歧義的地方主動做出選擇方案,從而滿足現(xiàn)實語言生活中的社會需求。王翠葉則表示,標準的作用是為了統(tǒng)一和應用,不是為了限制,標準主要是引導,而不是強制。標準不可能完美無缺,要允許有問題,不要過分苛責。趙世舉認為,語言規(guī)范要與時俱進,注重差異化規(guī)范,要更新語言規(guī)范觀念,破除規(guī)范理想主義、浪漫主義和純凈主義等陳舊觀念,做到規(guī)范務實化。要通過開展語言規(guī)范標準普查和頂層設計,來剔舊、糾偏、補缺、完善。要借助科技手段,利用大數(shù)據(jù)優(yōu)勢,全樣本分析、全社會征詢、全方位測試,實現(xiàn)語言規(guī)范研制科學化和語言規(guī)范實施現(xiàn)代化,在語言使用規(guī)范和本體規(guī)范之外,應加強法制建設,尤其要關注語言道德規(guī)范,實現(xiàn)語言文明。
黨的十九屆四中全會要求堅持和完善中國特色社會主義制度,推進國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化。語言文字規(guī)范化標準化直接關乎國家治理過程中語言文字的使用效能,關系到國家認同、民族團結、文化自信,也是國家治理得以開展的一個重要前提。因此,我們要扎實做好國家語言文字規(guī)范標準工作,推動語言文字事業(yè)不斷取得新的進展。新時代語言文字規(guī)范標準工作應立足未來,在大語言文字工作的格局下,結合國家建設發(fā)展的實際需求,跳出語言看語言,堅持問題驅動,對形勢予以準確研判,扎實推進語言文字規(guī)范化標準化的理論研究和實務工作。