国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語味覺詞詞義演變的規(guī)律、動因及其對英語詞匯習(xí)得的啟示

2020-12-14 06:08
關(guān)鍵詞:動因味覺詞義

莫 麗 紅

(南華大學(xué) 語言文學(xué)學(xué)院,湖南 衡陽 421001)

英語味覺詞是英語詞匯系統(tǒng)中的一個重要組成部分,不僅具有味覺感知義,還具有嗅覺感知義、視覺感知義、聽覺感知義、心理感知義、非感知義等,是典型的多義詞。英語味覺詞的這些意義并不是孤立的,而是緊密聯(lián)系的,其一詞多義的現(xiàn)象是由于其詞義的不斷演變和拓展而形成的。對英語味覺詞詞義演變規(guī)律及詞義演變動因的研究,不僅有助于我們清晰地了解英語詞匯意義發(fā)展變化的具體過程,而且有利于我們系統(tǒng)地把握促使英語詞匯意義發(fā)展變化的外部客觀因素及主觀認知因素,從而使語言學(xué)習(xí)者對英語詞匯意義形成的理據(jù)及詞匯意義之間的內(nèi)在聯(lián)系具有全面的了解,有效地提高詞匯學(xué)習(xí)的效率。因此,英語味覺詞詞義演變規(guī)律及詞義演變動因的研究,對英語詞匯習(xí)得具有借鑒意義。

近年來,國內(nèi)外的英語味覺詞研究主要集中在英語中味覺的詞匯編碼研究、英語味覺詞與其他語言味覺詞意義的跨語言對比研究等方面。例如,Strik Lievers & Winter(2018)對英語中味覺的詞匯編碼進行了研究[1];Zhao et al(2018)、解海江等(2008)、吳海燕(2011)對英語味覺詞與漢語味覺詞的意義進行了跨語言的對比研究[2-4];李國南(2002)對英語、日語、漢語等語言中的味覺詞的意義進行了跨語言對比研究[5]等等。現(xiàn)有的英語味覺詞相關(guān)研究中,對其詞義演變規(guī)律及動因的研究較為少見。因此,文章將對英語味覺詞詞義演變的規(guī)律、動因進行系統(tǒng)的研究,并對其在英語詞匯習(xí)得中的指導(dǎo)作用進行深入的探討,旨在探究英語詞匯意義形成的理據(jù)及英語詞匯意義發(fā)展變化的過程及規(guī)律,為英語詞匯教學(xué)提供有益的借鑒和參考。

一 英語味覺詞詞義演變的規(guī)律

隨著時間的推移和語言的發(fā)展,英語味覺詞的詞義逐漸發(fā)生演變,在味覺感知義的基礎(chǔ)上不斷地拓展出新的詞義。通過對相關(guān)歷時語料的考察和分析,我們發(fā)現(xiàn)英語味覺詞詞義演變的規(guī)律主要包括:

(一)由味覺感知義向其他感知義拓展

英語味覺詞的詞義由味覺感知義向其他感知義的拓展主要包括:由味覺感知義向嗅覺感知義拓展;由味覺感知義向聽覺感知義拓展;由味覺感知義向視覺感知義拓展;由味覺感知義向心理感知義拓展。具體來說,第一,英語味覺詞由味覺感知義拓展出新的詞義“嗅覺感知義”。例如,味覺詞“sweet”由味覺感知義“甜的(having the pleasant taste characteristic of sugar or honey; not salt, sour, or bitter)”①拓展出了嗅覺感知義“芳香的(smelling pleasant like flowers or perfume; fragrant)”;味覺詞“sour”由味覺感知義“酸的(having an acid taste like lemon or vinegar)”拓展出了嗅覺感知義“惡臭的(having a rancid smell)”,等等。第二,英語味覺詞由味覺感知義拓展出新的詞義“聽覺感知義”。例如,味覺詞“sweet”由味覺感知義“甜的”拓展出了聽覺感知義“(聲音)悅耳的、和諧的((of sound) melodious or harmonious)”,等等。第三,英語味覺詞由味覺感知義拓展出新的詞義“視覺感知義”。例如,味覺詞“sweet”由味覺感知義“甜的”拓展出了視覺感知義“(尤指人或動物)可愛的、迷人的、討人喜歡的((especially of a person or animal) charming and endearing)”,等等。第四,英語味覺詞由味覺感知義拓展出新的詞義“心理感知義”。例如,味覺詞“sweet”由味覺感知義“甜的”拓展出了心理感知義“快樂的、愉快的(pleasing in general; delightful)”;味覺詞“sour”由味覺感知義“酸的(having an acid taste like lemon or vinegar)”拓展出了心理感知義“(使)變得不愉快(make or become unpleasant)”;味覺詞“bitter”由味覺感知義“辛辣的、苦的(having a sharp, pungent taste; not sweet)”拓展出了心理感知義“令人痛苦的、令人不愉快的、難以接受的(painful or unpleasant to accept or contemplate)”,等等。由此可見,由味覺感知義向其他感知義拓展是英語味覺詞詞義演變的主要規(guī)律之一。

(二)由味覺感知義向非感知義拓展

由味覺感知義向非感知義拓展是英語味覺詞詞義演變的另一重要規(guī)律。例如,味覺詞“sweet”由味覺感知義“甜的”拓展出了非感知義“容易操縱的、運轉(zhuǎn)平穩(wěn)的(working, moving, or done smoothly or easily)”“絲毫的、一丁點兒的(用在短語和感嘆句中表示強調(diào))(used for emphasis in various phrases and exclamations)”。味覺詞“sour”由味覺感知義“酸的”拓展出了非感知義“(土壤)缺少石灰質(zhì)的、酸性過重的((of soil) deficient in lime and usually dank)”“(石油、天然氣)含硫較高的((of petroleum or natural gas) containing a relatively high proportion of sulphur)”,等等。

綜上所述,英語味覺詞的詞義按照一定的規(guī)律發(fā)生了演變和拓展,不僅在味覺感知義的基礎(chǔ)上拓展出了嗅覺、聽覺、視覺、心理等其他感知義,還在味覺感知義的基礎(chǔ)上拓展出了非感知義。那么,是哪些因素促使英語味覺詞的詞義發(fā)生演變和拓展的呢?接下來,我們將以體驗哲學(xué)理論為指導(dǎo),對英語味覺詞詞義演變的動因進行研究。

二 英語味覺詞詞義演變的動因

在著作《體驗哲學(xué)——基于身體體驗的心智及其對西方思想的挑戰(zhàn)》(PhilosophyintheFlesh--TheEmbodiedMindandItsChallengetoWesternThought)(1999)中,Lakoff和Johnson提出了體驗哲學(xué)理論?!绑w驗哲學(xué)被認為是認知語言學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)”[6]。Lakoff和Johnson認為“概念化過程就是基于身體的體驗過程”[7]139?!案拍钍峭ㄟ^身體、大腦和對世界的體驗而形成的,并且只有通過它們才能被理解”[7]497。“基于身體經(jīng)驗的理解對于思維內(nèi)容、思維結(jié)構(gòu)、意義等起主要作用”[7]78。體驗哲學(xué)強調(diào)“體驗”和“認知”,“這兩個要素充分地體現(xiàn)出認知語言學(xué)的核心原則:現(xiàn)實—認知—語言。語言是在對現(xiàn)實進行‘互動體驗’和‘認知加工’的基礎(chǔ)上形成的。語言中既有客觀因素,也有主觀因素”[8]。英語味覺詞是對味覺概念的語言編碼,而味覺概念是人們通過對外界事物的體驗認知而形成的。由此可見,英語味覺詞是人們在對外界事物進行“互動體驗”和“認知加工”的基礎(chǔ)上,通過語言編碼而形成的。其詞義的發(fā)展不僅與外界客觀因素密不可分,而且與人的主觀認知因素也息息相關(guān)。因此,英語味覺詞詞義演變的動因既包括客觀的外部動因,又包括主觀的認知動因。

(一)英語味覺詞詞義演變的外部動因

英語味覺詞詞義演變的外部動因是指促使英語味覺詞詞義演變的外部客觀因素,這些外部客觀因素主要包括以下幾個方面:

第一,社會文化發(fā)展的客觀動因。語言是人類進行各項社會活動和文化交流的重要媒介和工具,語言的發(fā)展與社會文化的發(fā)展緊密相關(guān),語言隨著社會文化的發(fā)展變化而不斷地發(fā)展演變?,F(xiàn)存詞匯的詞義演變是人類語言變化的重要體現(xiàn),社會歷史、文化習(xí)俗、科學(xué)技術(shù)以及政治經(jīng)濟等社會文化因素的發(fā)展變化會促使人類語言不斷地發(fā)展變化,也必然會導(dǎo)致現(xiàn)存詞匯的詞義發(fā)生演變。因此,社會文化的發(fā)展變化是英語味覺詞詞義演變的外部客觀動因之一,主要體現(xiàn)在社會文化的發(fā)展變化促使英語味覺詞的詞義發(fā)生拓展,使其在味覺感知義的基礎(chǔ)上不斷地拓展出新的詞義。例如,味覺詞“sweet”拓展出新的詞義“容易操縱的、運轉(zhuǎn)平穩(wěn)的(working, moving, or done smoothly or easily)”與人類社會的發(fā)展及機械制造技術(shù)的進步密切相關(guān)。味覺詞“sour”拓展出新的詞義“(土壤)缺少石灰質(zhì)的、酸性過重的((of soil) deficient in lime and usually dank)”“(石油、天然氣)含硫較高的((of petroleum or natural gas) containing a relatively high proportion of sulphur)”與人類科學(xué)技術(shù)的發(fā)展及對土壤、石油、天然氣等物質(zhì)的成分檢測技術(shù)的進步密切相關(guān)。味覺詞“bitter”拓展出新的詞義“苦啤酒(beer that is strongly flavoured with hops and has a bitter taste)”與人類社會的發(fā)展及啤酒釀制技術(shù)的進步密切相關(guān)。因此,英語味覺詞的詞義演變與社會文化的發(fā)展和科學(xué)技術(shù)的進步密不可分。

第二,彌補表達空缺的功能動因。新事物及新概念的不斷涌現(xiàn)可能會使現(xiàn)有詞匯無法滿足人們的表達需求和交際需求,從而導(dǎo)致在交際中出現(xiàn)語言表達空缺的情形。為了彌補這種語言表達的空缺,成功交際,人們可以創(chuàng)造新的詞匯來描述新事物及新概念,或使用已有詞匯來表達新事物及新概念。然而,不斷地創(chuàng)造新詞會使人們記憶詞匯的負擔加重,不符合人類語言的經(jīng)濟性原則。因此,使用已有詞匯來表達新事物及新概念的方法比創(chuàng)造新詞更簡單方便,更符合語言的經(jīng)濟性原則。例如,“由檸檬汁或酸橙汁和酒混合而成的飲料”在其出現(xiàn)之初是一種新的事物,人們的語言系統(tǒng)中可能沒有用于表達該新事物的現(xiàn)有詞匯,從而出現(xiàn)了語言表達的空缺。為了填補這種語言表達空缺,人們通常可采用創(chuàng)造新詞或用舊詞表達新義的方法。顯而易見,用舊詞表達新義更簡單方便,也是更經(jīng)濟實用的途徑??赡苡捎凇坝蓹幟手蛩岢戎途苹旌隙傻娘嬃稀本哂兴嵛?,人們便用表示味道酸的詞匯“sour”來描述這種新出現(xiàn)的飲料,從而使英語味覺詞“sour”演變出一個新的詞義“由檸檬汁或酸橙汁和酒混合而成的飲料”。當“sour”的這個新詞義獲得人們的認同后,該新詞義會被廣泛地使用和傳播,并逐漸演變?yōu)椤皊our”的一個固定的義項,從而使英語味覺詞“sour”在味覺感知義“酸的”的基礎(chǔ)上拓展出新的詞義“由檸檬汁或酸橙汁和酒混合而成的飲料”。由此可見,彌補由于新事物及新概念的不斷涌現(xiàn)所導(dǎo)致的語言表達空缺,以實現(xiàn)和滿足人們的表達需求和交際需求,是英語味覺詞詞義演變和拓展的功能動因。

第三,特殊表達效果的語用動因。在語言使用及交流中,人們?yōu)榱颂嵘Z言的感染力,增強語言的表現(xiàn)力,使語言表達獲得新穎、生動、幽默、風趣、引人注目等特殊的語用效果,會使用現(xiàn)有詞匯來表達新的概念,從而使該詞匯在現(xiàn)有詞義的基礎(chǔ)上拓展出新的詞義。因此,對語言表達特殊語用效果的追求是促使詞匯意義演變和拓展的重要動因之一。同樣,在語言使用及交流中,為了讓語言表達更形象生動、更具感染力,人們可能會使用表達味覺感知概念的味覺詞來描述其他的非味覺概念。例如,在英語使用中,人們可能為了使其語言表達更新穎、更生動,達到增強語言感染力和表現(xiàn)力的語用效果,會使用表達味覺感知概念的英語味覺詞“sweet”來描述嗅覺感知概念“芳香的”,心理感知概念“快樂的、愉快的”,聽覺感知概念“(聲音)悅耳的、和諧的”,非感知概念“容易操縱的、運轉(zhuǎn)平穩(wěn)的”等,從而使英語味覺詞“sweet”的詞義發(fā)生演變,在味覺感知義“甜的”的基礎(chǔ)上拓展出“芳香的”“快樂的、愉快的”“(聲音)悅耳的、和諧的”“容易操縱的、運轉(zhuǎn)平穩(wěn)的”等新的詞義。由此可見,對語言特殊表達效果的追求是促使英語味覺詞詞義演變的語用動因。

綜上所述,社會文化的不斷發(fā)展、彌補語言表達空缺的需求以及對特殊語用效果的追求是促使英語味覺詞詞義演變的外部動因,這些外部因素充分說明了英語味覺詞詞義演變與拓展的必要性和必然性。但是,英語味覺詞的詞義演變并不是任意的,而是具有特定方向性的。例如,英語味覺詞的詞義均由味覺感知義向其他感知義和某些特定的非感知義拓展了。那么,英語味覺詞的詞義演變?yōu)槭裁磿尸F(xiàn)出特定的方向性呢?這是因為英語味覺詞的詞義演變除了與以上外部客觀動因密切相關(guān)外,還與人類的認知規(guī)律和認知方式息息相關(guān)。事實上,除了外部客觀因素的影響,語言的變化與人類的認知活動也是密不可分的?!叭说慕?jīng)驗和認知能力在語言運用和理解中具有重要的作用,沒有獨立于人的認知以外的所謂意義”[9]。因此,英語味覺詞詞義演變的動因不僅包括客觀的外部動因,還包括主觀的認知動因。接下來,我們將對英語味覺詞詞義演變的認知動因進行研究。

(二)英語味覺詞詞義演變的認知動因

英語味覺詞詞義演變的認知動因是指促使英語味覺詞詞義演變的主觀認知因素,這些主觀認知因素主要包括:通感隱喻的認知規(guī)律、以身喻心的認知方式、以身體經(jīng)驗來理解和認識外界事物的認知規(guī)律。具體如下:

第一,通感隱喻的認知規(guī)律是英語味覺詞由味覺感知義向聽覺感知義、嗅覺感知義、視覺感知義等生理感知義演變的認知動因?!巴ǜ须[喻(synaesthetic metaphor)是指在語言中,某一感覺域(sensory domain)中的感受可通過另一感覺域的概念來描述[10-11],涉及源域(source domain)和目標域(target domain),因此被視為一種特殊的隱喻類型[12-14]。通感隱喻的源域和目標域均為人類的感官感覺,主要包括味覺、嗅覺、聽覺、觸覺、視覺。作為一種特殊的隱喻類型,通感隱喻是“人類認識客觀世界和表達思想的一種重要手段”[15],是人類的一種普遍的思維方式和認知規(guī)律。在語言的使用及交流中,通感隱喻的認知規(guī)律會促使人們使用某一感官感知域的經(jīng)驗來認知和理解其他感官感知域的經(jīng)驗,從而使人們的經(jīng)驗實現(xiàn)跨感官感知域的映射。同樣,在英語的使用過程中,通感隱喻的認知規(guī)律促使人們使用味覺感知域的經(jīng)驗來認知和理解嗅覺感知域、聽覺感知域、視覺感知域等生理感知域的經(jīng)驗,用味覺概念來描述嗅覺概念、聽覺概念、視覺概念等,從而使英語味覺詞的詞義發(fā)生演變,在味覺感知義的基礎(chǔ)上拓展出嗅覺感知義、聽覺感知義、視覺感知義等。例如,英語味覺詞“sweet”表示“甜的”,是對“味道甜”這種舒適美好的味覺感知經(jīng)驗的概念化。當認知主體體驗到“芳香的”這種舒適美好的嗅覺感受時,味覺、嗅覺通感隱喻的認知規(guī)律促使認知主體用描述舒適美好味覺感受的詞匯“sweet”來概念化“芳香的”這種舒適美好的嗅覺感受,從而使英語味覺詞“sweet”的詞義發(fā)生演變,在味覺感知義“甜的”的基礎(chǔ)上拓展出嗅覺感知義“芳香的”。同樣,當認知主體體驗到“(聲音)悅耳、和諧的”這種舒適美好的聽覺感受時,味、聽覺通感隱喻的認知規(guī)律促使認知主體用描述舒適美好味覺感受的詞匯“sweet”來概念化“(聲音)悅耳、和諧的”這種舒適美好的聽覺感受,從而使英語味覺詞“sweet”的詞義在味覺感知義“甜的”的基礎(chǔ)上拓展出聽覺感知義“(聲音)悅耳的、和諧的”。而當認知主體體驗到“可愛、迷人、討人喜歡的”這種舒適美好的視覺感受時,味、視覺通感隱喻的認知規(guī)律促使認知主體用描述舒適美好味覺感受的詞匯“sweet”來概念化“可愛、迷人、討人喜歡的”這種舒適美好的視覺感受,從而使英語味覺詞“sweet”的詞義在味覺感知義“甜的”的基礎(chǔ)上拓展出視覺感知義“可愛的、迷人的、討人喜歡的(charming and endearing)”。又如,英語味覺詞“sour”表示“酸的”,通常來說,味道酸是未成熟水果的典型特征,給人不適的味覺感受。因此,英語味覺詞“sour”的味覺感知義是對“味道酸”這種令人不適的味覺感知經(jīng)驗的概念化。當認知主體體驗到“惡臭的”這種令人不適的嗅覺感受時,味覺、嗅覺通感隱喻的認知規(guī)律促使認知主體用描述令人不適的味覺感受的詞匯“sour”來概念化“惡臭的”這種令人不適的嗅覺感受,從而使英語味覺詞“sour”的詞義發(fā)生演變,在味覺感知義“酸的”的基礎(chǔ)上拓展出嗅覺感知義“惡臭的(having a rancid smell)”。由此可見,通感隱喻的認知規(guī)律是促使英語味覺詞的詞義由味覺感知義向聽覺、嗅覺、視覺等生理感知義拓展的認知動因。

第二,以身喻心的認知方式是英語味覺詞的詞義由味覺感知義向心理感知義演變的認知動因。Eve Sweetser在其著作《從語源學(xué)到語用學(xué)》(FromEtymologytoPragmatics)(1990)中提出了“以身喻心”(Mind-as-Body Metaphor)的認知規(guī)律?!耙陨碛餍摹笔侵浮叭藗兪褂猛庠诘纳眢w經(jīng)驗來理解和認知內(nèi)在的心理經(jīng)驗,使用身體感知域的詞匯來描述心理域的概念”[16]45?!耙陨碛餍摹笔且环N特殊的概念隱喻(conceptual metaphor),是人類的一種普遍的認知方式,這種認知方式促使人們用身體經(jīng)驗來概念化心理經(jīng)驗,用表達身體感知經(jīng)驗的詞匯來描述心理感知概念。因此,在以身喻心認知方式的作用下,味覺感知經(jīng)驗作為人類最基本的身體感知經(jīng)驗之一,通常被用來理解和認知內(nèi)在的心理感知經(jīng)驗,表達味覺感知經(jīng)驗的味覺詞也通常被用來描述心理感知概念。例如,英語味覺詞“sweet”的基本義是味覺感知義,表示“甜的”。由于糖或蜜等甜味食物通常給人舒適美好的味覺體驗,因此,“sweet”的味覺感知義是對“味道甜”這種舒適美好的味覺感知經(jīng)驗的概念化。在以身喻心認知方式的作用下,當人們感知到“快樂的、愉快的”這種舒適美好的心理感受時,通常會使用舒適美好的味覺感知經(jīng)驗“甜的”來理解和認知“快樂的、愉快的”這種舒適美好的心理感知經(jīng)驗,使用味覺感知域的詞匯“sweet”來描述心理感知域的概念“快樂的、愉快的”,從而使英語味覺詞“sweet”的詞義發(fā)生演變,在味覺感知義“甜的”的基礎(chǔ)上拓展出心理感知義“快樂的、愉快的”。又如,英語味覺詞“bitter”的味覺感知義表示“辛辣的、苦的”。由于辛辣的、苦的食物通常給人不好的味覺體驗,因此,“bitter”的味覺感知義是對一種不好的味覺感知經(jīng)驗的概念化。在以身喻心認知方式的作用下,當人們感知到“痛苦的、不愉快的、難以接受的”等不好的心理感受時,通常會使用不好的味覺感知經(jīng)驗“辛辣的、苦的”來理解和認知“痛苦的、不愉快的、難以接受的”這種不好的心理感知經(jīng)驗,使用味覺感知域的詞匯“bitter”來描述心理域的概念“令人痛苦的、令人不愉快的、難以接受的”,從而使英語味覺詞“bitter”的詞義發(fā)生演變,在味覺感知義“辛辣的、苦的”的基礎(chǔ)上拓展出心理感知義“令人痛苦的、令人不愉快的、難以接受的”。由此可見,以身喻心的認知方式是促使英語味覺詞的詞義由味覺感知義向心理感知義拓展的認知動因。

第三,以身體經(jīng)驗來理解和認識外界事物的認知規(guī)律是英語味覺詞的詞義由味覺感知義向非感知義演變的認知動因。味覺詞的味覺感知義是認知主體在味覺體驗的基礎(chǔ)上,對味覺感知經(jīng)驗的概念化。由于“味覺感知經(jīng)驗的獲得需要人們與被感知物體進行實際的身體接觸(actual physical contact with the thing sensed)”[16]44,因此,味覺感知經(jīng)驗是一種具體的身體經(jīng)驗。在以身體經(jīng)驗來理解和認識外界事物的認知規(guī)律的作用下,人們通常使用味覺感知經(jīng)驗這種具體的身體經(jīng)驗來理解和認知感知經(jīng)驗之外的外界事物,從而使味覺詞的詞義發(fā)生演變,在味覺感知義的基礎(chǔ)上拓展出非感知義。例如,英語味覺詞“sweet”的味覺感知義“甜的”是人們在味覺體驗的基礎(chǔ)上對“味道甜”這一味覺感知特征的概念化,體現(xiàn)具體的身體經(jīng)驗。由于甜味食物通常給人舒適美好的味覺體驗,因此,味覺概念“甜的”體現(xiàn)舒適美好的身體經(jīng)驗。在語言使用中,當形容機器等外界事物“容易操縱或運轉(zhuǎn)平穩(wěn)的”特征時,在以身體經(jīng)驗來理解和認識外界事物的認知規(guī)律的作用下,人們通常會使用表達身體經(jīng)驗的味覺概念來描述外界事物的這種特征。由于具有“容易操縱、運轉(zhuǎn)平穩(wěn)”特征的機器等外界事物會給人舒適美好的體驗,因此,人們通常使用表達舒適美好身體經(jīng)驗的味覺概念“sweet”來描述機器等外界事物“容易操縱、運轉(zhuǎn)平穩(wěn)”的特征,從而使英語味覺詞“sweet”在味覺感知義“甜的”的基礎(chǔ)上拓展出非感知義“容易操縱的、運轉(zhuǎn)平穩(wěn)的”。又如,英語味覺詞“bitter”的味覺感知義“辛辣的、苦的”是人們在味覺體驗的基礎(chǔ)上對“辛辣的、苦的”這一味覺感知特征的概念化,體現(xiàn)具體的身體經(jīng)驗。由于辛辣的、苦的食物通常給人不好的味覺體驗,因此,味覺概念“bitter”體現(xiàn)令人不適的身體經(jīng)驗。在語言使用中,當形容沖突、爭論等外界事物的激烈、尖刻等特征時,在以身體經(jīng)驗來理解和認識外界事物的認知規(guī)律的作用下,人們通常會使用表達身體經(jīng)驗的味覺概念來描述外界事物的這些特征。由于具有激烈、尖刻等特征的外界事物大多會給人帶來不適的體驗,因此,人們通常使用表達令人不適的身體經(jīng)驗的味覺概念“bitter”來描述外界事物的激烈、尖刻等特征,從而使英語味覺詞“bitter”由味覺感知義“辛辣的、苦的”拓展出非感知義“激烈的、尖酸刻薄的”。由此可見,以身體經(jīng)驗來理解和認識外界事物的認知規(guī)律是英語味覺詞的詞義由味覺感知義向非感知義演變的認知動因。

三 英語味覺詞詞義演變規(guī)律及動因的研究對英語詞匯習(xí)得的啟示

“沒有語法,人們不能表達許多東西;而沒有詞匯,人們則無法表達任何東西”[17-18]。詞匯學(xué)習(xí)是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),也是提高學(xué)習(xí)者聽、說、讀、寫、譯各項技能的關(guān)鍵。因此,英語詞匯學(xué)習(xí)是英語學(xué)習(xí)中的重要環(huán)節(jié)之一。在英語詞匯中,很多單詞同味覺詞一樣,具有多個不同的意義,是典型的多義詞。如何有效記憶并熟練掌握英語詞匯的多個義項是學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)的關(guān)鍵和重點。

英語味覺詞詞義演變規(guī)律及動因的研究對英語詞匯習(xí)得具有重要的啟示作用。通過對英語味覺詞詞義演變規(guī)律及動因的研究,我們清晰地了解到英語味覺詞的多義現(xiàn)象是由于其詞義不斷地演變和拓展形成的,在社會文化發(fā)展、填補語言表達空缺、追求特殊語用效果等客觀動因,以及通感隱喻、以身喻心、以身體經(jīng)驗來理解和認識外界事物等主觀認知動因的作用下,英語味覺詞在味覺感知義的基礎(chǔ)上,按照一定的規(guī)律不斷地拓展出新的詞義,從而形成了一詞多義的現(xiàn)象。事實上,在英語詞匯中,很多多義詞的形成都與詞匯意義的演變和拓展密不可分。通常情況下,“一個詞在最開始時只有一個意義”[19]。隨著時間的發(fā)展,很多英語詞匯的意義在某些特定動因的作用下,會按照一定的規(guī)律不斷地演變,逐漸拓展出其他新的意義,從而成為了具有多個不同義項的多義詞。因此,英語多義詞的各個詞義之間并不是孤立的,而是緊密聯(lián)系的。在學(xué)習(xí)英語詞匯的過程中,學(xué)生若能深入了解多義詞詞義演變的規(guī)律及詞義演變的動因,有助于全面掌握多義詞詞義發(fā)展的過程和理據(jù),充分了解各個詞義之間的內(nèi)在聯(lián)系,從而對所學(xué)詞匯的意義不僅能知其然,還能知其所以然,達到提高詞匯習(xí)得效率的良好效果。因此,在進行英語詞匯教學(xué)時,教師在引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的音、形、義等基本知識的同時,可積極引導(dǎo)學(xué)生了解詞匯意義演變和拓展的規(guī)律及動因,傳授給學(xué)生根據(jù)英語詞匯的本義來掌握其他拓展意義的詞匯學(xué)習(xí)策略,使學(xué)生能根據(jù)詞義發(fā)展的理據(jù)及詞義之間的內(nèi)在聯(lián)系來聯(lián)想記憶多義詞的各個義項,而不是采用機械記憶的方法來單獨記憶各個詞義,從而使學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)效率得到有效提高。

四 結(jié) 語

通過對英語味覺詞詞義演變規(guī)律及動因的研究,我們發(fā)現(xiàn)英語味覺詞在味覺感知義的基礎(chǔ)上不斷地拓展出新的詞義。一方面,由味覺感知義拓展出了聽覺感知義、嗅覺感知義、視覺感知義、心理感知義等其他感知義。另一方面,由味覺感知義拓展出了非感知義。而促使英語味覺詞詞義演變和拓展的動因既包括客觀的外部動因,又包括主觀的認知動因。其中,英語味覺詞詞義演變的外部動因主要包括社會文化發(fā)展的客觀動因、彌補表達空缺的功能動因、特殊表達效果的語用動因。英語味覺詞詞義演變的認知動因主要包括通感隱喻的認知規(guī)律、以身喻心的認知方式以及以身體經(jīng)驗來理解和認識外界事物的認知規(guī)律。這些研究發(fā)現(xiàn)對英語詞匯習(xí)得具有重要的啟示作用,在英語詞匯學(xué)習(xí)中,教師在引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的音、形、義等基本知識的同時,可積極引導(dǎo)學(xué)生了解詞匯意義演變和拓展的規(guī)律及動因,使學(xué)生深入理解詞匯意義發(fā)展變化的過程及各詞義之間的內(nèi)在聯(lián)系,從而使學(xué)生能根據(jù)英語詞匯的本義來掌握其他拓展意義,有效提高學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)效率。

注釋:

①文章中英語味覺詞的各項釋義均引自《新牛津英漢雙解大詞典》,上海外語教育出版社,2007年版。

猜你喜歡
動因味覺詞義
天南地北,令人難忘的“雞”致味覺
上市公司財務(wù)舞弊的動因及治理研究
“誅”的詞義演變及其在古籍中的釋義
清、民國木薯在廣東的引種推廣及其動因初探
如何學(xué)習(xí)掌握古代漢語詞義*——何九盈先生《古漢語詞義叢談》評介
Cecilia Chiang, pioneer of Chinese cuisine
西夏語“頭項”詞義考
根據(jù)認知語義學(xué)淺談英語單詞記憶法
味覺護膚——可以品嘗的美
VR新技能:虛擬味覺技術(shù)
常熟市| 温宿县| 固安县| 奉贤区| 抚松县| 柞水县| 沅陵县| 新民市| 仁寿县| 黎城县| 嘉兴市| 海丰县| 彰化县| 石林| 荃湾区| 阿瓦提县| 洛阳市| 达州市| 沙坪坝区| 达孜县| 轮台县| 云阳县| 巴南区| 平原县| 东港市| 丰宁| 湘乡市| 日照市| 衢州市| 开远市| 兴山县| 白银市| 桑植县| 阜城县| 泰宁县| 泌阳县| 营山县| 巴里| 二连浩特市| 甘泉县| 清水县|