高蓮芳貢保扎西
(①西南民族大學(xué)西南民族研究院 ②西南民族大學(xué)藏學(xué)學(xué)院 四川成都 610041)
契約是人們在其社會經(jīng)濟(jì)生活中訂立的有關(guān)買賣、抵押、租賃等關(guān)系的文書,敦煌及西域出土的古藏文文獻(xiàn)中就有諸多這類文書。根據(jù)日本學(xué)者武內(nèi)紹人等國內(nèi)外專家學(xué)者的整理和研究,流散在世界各地的敦煌和西域出土的古藏文文獻(xiàn)中,有近百篇有關(guān)買賣、借貸和雇傭等的契約文書。按照學(xué)界對敦煌及西域出土文獻(xiàn)的年代斷定,這些古藏文契約文書應(yīng)是唐代中晚期的文獻(xiàn),即吐蕃中后期的古藏文契約文書。以此分析,這些契約文書既反映了這些地區(qū)當(dāng)時社會經(jīng)濟(jì)的發(fā)展?fàn)顩r,同時從另一方面也反映了吐蕃社會經(jīng)濟(jì)的發(fā)展?fàn)顩r。因此,這些文獻(xiàn)既是了解敦煌和西域等吐蕃曾統(tǒng)治過的地區(qū)的社會經(jīng)濟(jì)和歷史文化的一手資料,也是了解吐蕃本土的社會經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展?fàn)顩r,以及吐蕃時期藏語文字使用和發(fā)展情況的原始材料。本文以敦煌和西域出土的一系列古藏文契約文書為依據(jù),通過對這些契約文書的分類和比較,著重分析和研究這些契約文書的文體格式和語言風(fēng)格,以便把握其內(nèi)在的思想內(nèi)容和精神實質(zhì)。
隨著敦煌及西域古藏文文獻(xiàn)的出土和發(fā)現(xiàn),古藏文契約文書也陸續(xù)面世,并為研究者所關(guān)注,研究成果也不斷涌現(xiàn)。先是托馬斯在其《有關(guān)西域的藏文文獻(xiàn)和文書》[1]一書中翻譯和注解了部分古藏文契約文書,后來又有歐洲及日本的一些學(xué)者在各自的研究和論著中有不同程度的涉及。但是,在古藏文契約文書的專題研究方面,最值得介紹的是日本學(xué)者武內(nèi)紹人的《敦煌西域出土的古藏文契約文書》[2]一書,該書是作者90 年代就讀印第安納大學(xué)時的博士論文的修改和增訂本,現(xiàn)已由楊銘和楊公衛(wèi)翻譯成中文,并于2016 年由新疆人民出版社出版。作者在該書的前言中也寫到:“本書是本世紀(jì)(上世紀(jì))初期研究敦煌洞窟和新疆絲綢之路沿途其他遺址出土古藏文契約的第一本拓展性的研究成果”[3]。
根據(jù)該書介紹,武內(nèi)紹人先生收集了58 個編號的古藏文契約文書,其中,確定類別的契約文書有41 個編號,未能確定其類別的契約文書有17 個編號。經(jīng)確定的契約類別有:買賣契約、借貸契約和雇用契約。其中,買賣契約有10個編號,借貸契約有25個編號,雇用契約6個編號。這些古藏文契約文書根據(jù)收集者分類,巴黎的伯希和收集品有25個編號,倫敦的斯坦因收集品有28個編號,斯德哥爾摩的赫定的收集品有3個編號,圣彼得堡的科茲洛夫收集品、圣彼得堡的彼得洛夫斯基收集品、柏林德國博物館收集品、京都大谷收集品各1個編號。從收集的地方或文獻(xiàn)的出處看,出自敦煌莫高窟的有38 個編號,羅布泊地區(qū)的米蘭遺址出土的有8個編號,和田地區(qū)北部的麻扎塔格遺址出土的有5 個編號,和田地區(qū)東部的老達(dá)瑪溝出土的有4個編號,吐魯番盆地出土的有2 個編號,卡達(dá)里克出土的有1個編號。根據(jù)武內(nèi)紹人先生的研究,認(rèn)為這些古藏文契約文書的大致年代在公元9 世紀(jì)初期和中期,即公元810年至848年間。
在國內(nèi),先有王堯、陳踐等的敦煌吐蕃文獻(xiàn)的選輯、翻譯和注解等,后來涌現(xiàn)了諸多研究敦煌古藏文文獻(xiàn)的藏漢學(xué)者,研究成果頗為豐碩。但是,起先專題研究敦煌古藏文契約文書的成果,要數(shù)候文昌博士在2015 年出版的《敦煌吐蕃文契約文書研究》[4]一書。作者所收集到的古藏文契約文書分為雇傭契約、租佃契約、買賣契約和借貸契約等四部分,同時引入古藏文契約文書逐一解讀,并與漢文契約文書進(jìn)行了比較研究。除此之外,還有一些單獨(dú)研究某一契約文書的文章,如:陳國燦的《對敦煌吐蕃契約文書斷代的思考》[5]、候文昌、李并成的《敦煌寫本吐蕃文雇工契P.T.1297 探析》[6]、卓瑪才讓的《敦煌吐蕃文書P.T.1095 號寫卷解讀》[7]和《英藏敦煌古藏文文獻(xiàn)中三份相關(guān)經(jīng)濟(jì)文書之解析》[8]、楊銘等的《or.8210/S.2228 系列古藏文文書及相關(guān)研究》[9]等。
另外,因項目研究的需要,楊銘與筆者整理、翻譯和注解了這些契約文書,形成《絲綢之路出土民族契約文獻(xiàn)集成·吐蕃文卷》這樣一本著作。文中我們收集了近101件古藏文契約文書及相關(guān)文獻(xiàn),其中,買賣契約20件、借貸契約56件、雇傭契約10件、伙耕契約(租賃契約)3 件、其他契約6 件、契約糾紛訴狀6 件。因為這一成果的主旨是對吐蕃時期古藏文契約文獻(xiàn)的整理、集成、翻譯和注解,所以沒有過多地去考慮這些契約文書的外在形式和表達(dá)方式等問題,但基于對這些文書的翻譯和解讀,有必要對其的基本格式和語言風(fēng)格等進(jìn)行介紹和研究,以便與后世的藏文契約文書和漢文契約文書進(jìn)行比較研究。
為了能夠了解這些契約文書的基本格式,我們從各類文書中選取了一些比較完整的,沒有殘缺的幾件文書作為例證,加以錄入、轉(zhuǎn)寫和翻譯,并進(jìn)行分析和研究。
1.牲口買賣契約文書
以吐蕃鼠年(832/844 年)冬十一月悉董薩部落李玉勒買牛契為例。原件出自敦煌莫高窟,今藏法國國家圖書館,編號P.t.1094。麻黃紙,完整,高28厘米,寬32.5 厘米。文本書寫于紙張兩面,正面藏文14 行,背面2 行。契約主體在正面,第14 行存4枚圓形朱砂印,背面第2 行有漢文“博牛契”三字。有關(guān)研究初見:烏瑞1975 年(肖更譯l987,第54—67 頁)[10]。圖版刊于斯巴寧與今枝由郎1979,p.437[11}。其后研究有:楊銘1987,第113一117頁[12];王堯、陳踐1988,第28-30頁[13]。武內(nèi)紹人1995,第139-144 頁[14];楊銘等漢譯本第140-146頁[15]。
拉丁轉(zhuǎn)寫:
1/:/byi ba lovi dgun sla vbring povi ngo la// blon gtsug bstan dang/ blon khri sum bzher dang/ blon stag sum bzher gyis/ 2 khrom gyi vdun sa/pevu mun du btab pavi lan la//stong sar gyi sde/li g.yu legs rje gol gyis// mthong kyab se tong 3 phavi stong pon lho blon klu sgravi bran an pevu tig las glang gchig// [d]mar srang gsum gyis 4 mjald pavi spur rtags dang ru tshugs la// glang dmar bkra ru tshog/ gdong yang bkra ba gchig mjdl te/ slad 5 kyis glang vdi pevu tig vtshong la myi dbang zhe vam bdag po zhig gud nas byung ngam zhal mchu gches phra chi byung[ba yang]6 pevu tig mchid kyis vtshal zhing glang rin du dmar srang gsum vtshal pa zhal che[gras]gchad chi 7 chad pa la myi sdod par g.yu legs gyi sgor vbul bar bgyis//brayav la pevu tig gzhi la ma mchis sam 8 vphral du bsnyag pavi khu skad kyis myi slebs na dam gong nas vbyung ba bzhin/ stong sar gyi stong pon blon zla bzang 9 gyi bran khug sde skyes dang***mchid kyis vtshal bar bgyis// mjal tshongs vdi ltar bgyis 10 nas gthan tshigs bris lags pavi vog du tshong lo ba zhig mchis na gang lo bas myi lo ba la lo zan 11 yal zugs srang gnyis gang myi lo ba la vphral du stsal ching lo lcag kyang khrims bzhin gzhu 12 bar bgyis pavi dpang la// zhal che pa stag bzang [tsi] nyam dang/legs bzang legs stsan dang/ lu syang vdo dang/ 13***la stsogs pavi dpang rgya dang/ khas len dang pevu tig gi 14 sug rgyas btab pa//
漢文翻譯:
1-2.鼠年冬十一月中旬,論·足丹(blon gtsugbrtan)與論·赤松熱(khri-sum-bzher)、論·達(dá)松熱(stag sum-bzher)等,在貝烏門(pevu-mun)召開節(jié)度衙(khrom)盟會之時,2-4.悉董薩部落(stong-sar gyi sde)的李玉勒(li g.yu-legs)主仆,從通頰色通人(mthong-kyab se-tong pha)的千戶長論·洛魯扎(blon lho klu-sgra)的奴仆安保德(an pevu-tig)處,以三兩碼爾(dmar)的價格購得一頭黃牛。4.黃牛的毛色與角形為:毛色紅而呈雜色,犄角彎曲,臉部毛紋斑駁。5.往后,若說安保德無權(quán)賣此牛,或有人自稱牛之主人,無論出現(xiàn)大小糾紛,6-7.應(yīng)由安保德承擔(dān),若不遵守承諾,無論產(chǎn)生什么糾紛,必須將牛的價錢三兩碼爾(dmar),送到玉勒門上,不得拖延。7-9.如果安保德不在家,或借口不立即到案,依照契約所述,由悉董薩部落的千戶長論·達(dá)桑的奴仆麹德杰(khug sde-skyes)和〔……〕償還債務(wù),買賣已這樣確定,9-12.并立訂了契約。以后,如果其中某一方違約,違約一方應(yīng)立即向守約一方交付二兩押銀,作為違約處罰,并依照法律處以杖刑,12-14.見人:達(dá)桑孜念(stag-bzang tsi-nyam)、列桑列贊(legs-bzang legs-stsan)和盧像奴(lu syang-vdo),以及□□□等人的印鑒,并附保人和保德私印。
格式分析:
交易時間:鼠年冬十一月中旬,論·足丹(blon gtsug-brtan)與論·赤松熱(khri sum bzher)、論·達(dá)松熱(stag sum-bzher)等〕,在貝烏門(pevu-mun)召開節(jié)度衙(khrom)盟會之時。
交易雙方:
①買方:悉董薩部落(stong-sar gyi sde)的李玉勒(li g.yu-legs)主仆。
②賣方:從通頰色通人(mthong-kyab se-tong pha)的千戶長論·洛魯扎(blon lho klu-sgra)的奴仆安保德(an pevu-tig)處。
交易物品:一頭黃牛。
交易物品的數(shù)量及特征:一頭毛色紅而呈雜色,犄角彎曲,臉部毛紋斑駁的黃牛。
交易價格:三兩碼爾(dmar)的價格。
交易保證:往后若說安保德無權(quán)賣此牛,或有人自稱牛之主人。
責(zé)任承擔(dān):無論出現(xiàn)大小糾紛,應(yīng)由安保德承擔(dān)。
違約賠償:若不遵守承諾,無論產(chǎn)生什么糾紛,必須將牛的價錢三兩碼爾(dmar),送到玉勒門上,不得拖延。
意外防范:如果安保德不在家,或借口不立即到案。
擔(dān)保補(bǔ)償:依照契約所述,由悉董薩部落的千戶長論·達(dá)桑的奴仆麹德杰(khug sde-skyes) 和〔……〕償還債務(wù),買賣已這樣確定,并立訂了契約。
違約懲罰:如果其中某一方違約,違約一方應(yīng)立即向守約一方交付二兩押銀,作為違約處罰。
官方懲罰:并依照法律處以杖刑。
證人的簽?。哼_(dá)桑孜念(stag-bzang tsi-nyam)、列桑列贊(legs-bzang legs-stsan)和盧像奴(lu syangvdo),以及□□□等人的印鑒。
保人的簽?。翰⒏奖H耍ǖ乃接。?/p>
賣方的簽?。罕5滤接 ?/p>
2.土地買賣契約文書
以吐蕃豬年(831±)夏王光英購絲棉部落李天昌土地契為例。原件出自敦煌莫高窟,現(xiàn)藏法國國家圖書館,編號:P.t.1086。文本寫于紙張的其中一面,高15.5厘米,寬27.5厘米。正面藏文7行,沒有印章或指印痕跡,背面空白。其中的皺折顯示紙張曾被翻折,從整體的外觀判斷,可能是一份原件。圖版刊于斯巴寧與今枝由郎1979,pl.433[16]。早期研究見王堯、陳踐1988,第28-30 頁[17](藏文原文附于57頁);武內(nèi)紹人1995,第165-166 頁[18];楊銘等漢譯本,第172-174頁[19]。
拉丁轉(zhuǎn)寫:
1/:/phag gI lovi dbyar/ dar pavi sde lI thevi tsheng spun gyI khang pavI sa wang kvang 2 hing dang mu vbrel ba// the tsheng spun las/ gvang hing spun gyis mjald bavI 3 rin nas rgya sheg gnyis dang/ khre rgya sheg gnyiste/ spyis rgya shig bzhi/sngar 4 vtham pa bzhin/ tshang bar thevi tsheng la phulte/thevI tsheng gi bul rgya nga 5 dpang pho/ beg shun tshe/ lyang zhen tshe/ lIvu hing vdo/ song beng vdo la stsogs pa 6 vI dpang rgyas btab pav/khang pa mjal pavi rin/ nu bo shi kog ne vtshal te/ kog 7 ne gi bul rgyas btab pa//
漢文翻譯:
1-2.豬年夏,絲棉部落(dar-pavi sde)李天昌(li thevi-tsheng)兄弟二人的房基,與王光英(wang kvang-hing)的〔土地〕毗連;2-3.光英兄弟從天昌兄弟處,以大麥兩漢碩和粟米兩漢碩,共四漢碩,購得〔土地〕。3-4.按照原先的約定,已向天昌全數(shù)納清,4-6.天昌的收據(jù),以及見人為白順子(beg shuntshe),梁興子(lyang zhen-tshe),劉英諾(livu hingvdo),宋平諾(song beng-vdo)等,在契約上蓋印。6-7.購房之價錢,由幼弟史國乃(shi kog-ne)支付,隨附國乃的收訖之印。
格式分析:
時間:豬年夏。
交易雙方:
①買方:王光英(wang kvang-hing)。
②賣方:絲棉部落(dar-pavi sde)李天昌(li thevi-tsheng)兄弟二人。
交易物:房基地。
交易價格:兩漢碩大麥和兩漢碩粟米,共四漢碩。
交易物的數(shù)量、特征:毗連的房基。
交易保證:按照原先的約定,已向天昌全數(shù)納清。
賣方簽?。禾觳氖論?jù)。
證人的簽印:見人為白順子(beg shun-tshe),梁興子(lyang zhen-tshe)。劉英諾(livu hing-vdo),宋平諾(song beng-vdo)等在契約上蓋印。
交易支付:購房之價錢,由幼弟史國乃(shi kogne)支付。
買方的簽?。弘S附國乃的收訖之印。
3.買賣文書的基本格式
從以上三類買賣契約文書的例舉,以及對其他類似文書的分析來看,各類買賣契約文書的基本內(nèi)容包括:立定契約的時間、買賣雙方的名稱、交易的物品、交易保證、意外情況以及防范措施、違約的處罰、擔(dān)保人的姓名、見證人的姓名以及買賣雙方當(dāng)事人的簽印等問題。由于交易的內(nèi)容不同,以及立契人或撰寫契約的人的個人偏好和語言表述的特點(diǎn),因此各個契約的格式不盡相同,所反映的內(nèi)容也簡繁不一。但是,各類契約文書首先要保證買賣雙方就其交易的事物,以及對此所應(yīng)有的權(quán)責(zé)、獎懲等要有個清晰的認(rèn)識和理解,因此,合約中的最基本問題和內(nèi)容是不可省略的。從這個意義上講,每份契約最基本的內(nèi)容需要寫清楚交易發(fā)生的時間、交易雙方的姓名、交易的事物、交易的價格、違約需承擔(dān)的責(zé)任和處罰、合約的擔(dān)保者、契約的見證人以及各方的簽印等。以此為基礎(chǔ),最簡約的契約的格式應(yīng)是:①時間。②交易雙方。③交易事項。④交易價格。⑤違約的處罰。⑥擔(dān)保和見證人。⑦交易參與各方的簽印。若將這一格式擴(kuò)展開來,其基本格式可以歸納為:
①時間(日期);②契約主體:買方、賣方、交易物、價格;③交易物及數(shù)量、特征;④交易保證及第三方扣押:第三方索賠、買方補(bǔ)償、等價補(bǔ)償、擔(dān)保者補(bǔ)償;⑤違約的懲罰:守約補(bǔ)償、官方懲罰;⑥防范條款;⑦簽印:證人的簽印,私印、指印或賣方和擔(dān)保人的簽??;⑧附錄(朱砂印、指印、簽名)。
1.無息借貸契約文書
以一份吐蕃鼠年(832±)悉寧宗部落的華折折借麥契為例。原件出自敦煌莫高窟,今藏法國國家圖書館,編號P.t.1297/1。正面存藏文12行,是另一份永壽寺文獻(xiàn)。在第一行的開頭部分有一段空白處,本應(yīng)填寫契約日期,雖然沒有日期,與此文本前面的三份漢文契約對比,表明這份契約最有可能的時間是同一鼠年,即832年或844年。王堯、陳踐定名為《寧宗部落夏孜孜永壽寺便麥契》,見王堯、陳踐1988,第10-18 頁[20](藏文原文附于第42-43 頁)。武內(nèi)紹人1995,第196-198 頁[21];楊銘等漢譯本第209-211頁[22]。
拉丁轉(zhuǎn)寫:
1 ***snying tshoms gyi sde/ hva dze dzes sa bon dang brgyags ma mchis[st]e/ 2 phongs brel nas//gtshug lag khang weng shivu sivi dkon mchog dang/bcu cavi stsang las 3 gro nas rgya sheg brgyad snga skyin du blangs te/ slar vbul bavi dus/ lan vdivi ston sla vbring 4 po gnam stong gi g[d]ugs la// weng shivu sivi dge skos/ban de leng hyen[ga]la 5 mchis pavi lha ris gyi bang sgor bskyal ching vbul bar bgyis/dus der vbul du 6 ma btub bam/rang reng vtshal na/gchig las gnyisu bsgyur te/ gyur dang bcas par// 7 dze dzevi sgor nang[n]or phyi phyugs dang/rgyab gos gos sug spyad chi la bab kyang rung ste 8 r[i]ng lugsu vphrogs na yang zhal mchu tshig chig myi mchi bar bgyis/ dze dze ma 9 mchis na/ kho navi bu hva khrom legs dam gong nas smos pa bzhin mchid gyis vtshal zhing 10 vbul bar bgyis pavi dpang la/ wang stagu dang/ livu lha legs dang *** 11 lastsogs pavi dpang rgya dang/ dze dze dang khas len gyi sug rgya 12 sug yig tshad gyis btab phav//(兩枚圓形朱砂印記)……
漢文翻譯:
1-3.悉寧宗部落(snying tshoms gyi sde)的華折折(hva dze dze),因缺少種子和糧食,確實無法,從永壽寺(weng shivu si)的佛賬物中,先借大麥和小麥八漢碩。 3-5.歸還時間,為今年秋八月三十日午,送還到永壽寺掌堂師(dge-skos)靈賢和尚(ban de leng hyen)所在的寺廟(lha ris)糧庫中。5-8.如不按時償還,或試圖抵賴,將雙倍增加,包括本息。折折(dze dze)家中的財物和屋外牛群,以及衣物、用具等,不管何物,按本契約規(guī)定,即便搶來,也勿有怨言。8-10.如果折折(dze dze)不在,其子華科勒(hva khrom legs)應(yīng)按以上規(guī)定負(fù)責(zé)償還。10-12.作為見人,加蓋王塔古(wang stagu)、劉拉勒(livu lha legs)〔……〕等印鑒,以及折折和擔(dān)保人的私章和簽名。(兩枚圓形朱砂章記)
格式分析:
借貸方:悉寧宗部落(snying tshoms gyi sde)的華折折(hva dze dze)。
借貸原因:因缺少種子和糧食,確實無法(生計)。
貸出方:從永壽寺(weng shivu si)的佛賬物中。
借貸物品及數(shù)量:先借大麥和小麥八漢碩。
歸還時間:為今年秋八月三十日午。
歸還方式:送還到永壽寺掌堂師(dge-skos)靈賢和尚(ban de leng hyen)所在的寺廟(lha ris)糧庫中。
違約賠償:如不按時償還,或試圖抵賴,將雙倍增加,包括本息。
未償罰沒:折折(dze dze)家中的財物和屋外牛群,以及衣物、用具等,不管何物,按本契約規(guī)定,即便搶來,也勿有怨言。
保人賠償:如果折折(dze dze)不在,其子華科勒(hva khrom legs)應(yīng)按以上規(guī)定負(fù)責(zé)償還。
見證人及其簽印:作為見人,加蓋王塔古(wang stagu)、劉拉勒(livu lha legs)〔……〕等印鑒。
借貸方及保人簽?。阂约罢壅酆蛽?dān)保人的私章和簽名。(兩枚圓形朱砂章記)。
2.質(zhì)押借貸契約文書
以一份吐蕃龍年(824±)夏悉董薩部落侯達(dá)子借麥契為例。原件出自敦煌莫高窟,今藏圣彼得堡東方學(xué)院,編號:Kozlov 4,按照科茲洛夫古藏文文本手抄目錄,它被編號為Xt.4號。紙張的右邊和底部都被撕掉,殘高18.3 厘米,寬26.5 厘米。文本寫在其中一面,背面部分為空白。其中有兩份文本,稱之為文本A 和文本B。兩份文本均為借貸契約。除了每行右邊缺少一到四個字母,文本A幾乎完整,存13行文字及債務(wù)人的一枚私印。然而,在文本B 中,由于紙張損壞,只有2 行部分清晰。顯然兩份文本都是由同一人在相同時間書寫。雖然其中借貸方的名字不相同,但他們的姓氏卻都相同,姓“安”。相關(guān)人的姓名和所屬部落清楚表明,契約寫于敦煌地區(qū)。武內(nèi)紹人1995,第204-207頁[23];楊銘等漢譯本第217-221頁[24]。
拉丁轉(zhuǎn)寫:
A 1/:/ vbrug gi lovi dbyar// an [chu]ng legs gyi nas rgya sheg gnyis sh[i]g 2 stong sar gyis sde hevu dar tse/gyis snga gyar du vtshal te vbul bavi dus ni la[n] 3 ston sla vbring po ma[gu]m tshun cad[vbul ba]r bgyis// dus der ma [……] 4 [--u] zhig v[tsha]l te phul du ma btub na gtav ma khang sa stong pa[po byang ±2] 5 lnga dang shar nub du cheg nyi shu mchis pa gtav bzhag pa yang zha[l la/ ±2] 6 gyur cig gis bsnan te/ dngos bsgyur dang bcasu kho navi sgo nas phyi phyugs [dang] 7 nang rdzas ci la bab kyang rung ste/rang lug[su]shog rgya vdi su chad par vphrogs] 8 na yang zhal mchu ma mchis par bgyis//brgya[±5] 9 gzhi la ma mchis sam phan phun du gyur na khas l[e]n[……] 10 kho navi chung ma dzevu za bur tse mchid gyis vtshal zhi[ng] [……] 11 bar bgyis// pavi dpang la [wa]ng kim kang dang cang ldong le[±4] 12 cang tsin hing la stsogs pavi dpang rgya dang kho navi sug rgya[……] 13 ma vjub vtshal btab pav/ 14(一枚朱砂印記和簽名:)hevu da[r]tse.
漢文翻譯(正面):
1-2. 龍 年 夏, 悉 董 薩 部 落(stong sar gyis sde)的侯達(dá)子(hevu dar tse),先從安春勒(an chung legs)處借大麥兩漢碩。2-3.雙方商定,歸還時間不晚于〔今年〕秋八月末〔……〕3-6.屆時,如因其他原因不能按期歸還,商定抵押一空置的宅基地〔……〕,北五〔……〕,東西二十尺,作為抵押的信物〔……〕,成倍償還。6-8.如果折算成財物,其屋外的牲畜,屋內(nèi)的財物,不管是什么均可。按照本契約規(guī)定,即便搶來,不應(yīng)有任何怨言?!病?-11.如果〔借方〕不在家,或者出現(xiàn)差錯〔……〕,保人〔……〕,其妻子曹氏佛子(dzevu za bur tse)應(yīng)負(fù)責(zé)償還〔……〕11-13.作為見人,附王金剛([wa]ng kim kang)、張頓勒(cang ldong le)〔……〕張進(jìn)興(cang tsin hing)等人的印章,因其無私章故蓋指印。14.(借貸方簽名及私印:)侯達(dá)子。
格式分析:
時間:龍年夏。
借貸方:悉董薩部落(stong sar gyis sde)的侯達(dá)子(hevu dar tse)。
借出方:從安春勒(an chung legs)處。
借貸物品及數(shù)量:借大麥兩漢碩。
償還時間:雙方商定,歸還時間不晚于〔今年〕秋八月末〔……〕
抵押物:如因其他原因不能按期歸還,商定抵押一空置的宅基地〔……〕,北五〔……〕,東西二十尺,作為抵押的信物。
違約賠償:成倍償還。
違約罰沒:如果折算成財物,其屋外的牲畜,屋內(nèi)的財物,不管是什么均可。按照本契約規(guī)定,即便搶來,不應(yīng)有任何怨言。
保人賠償:如果〔借方〕不在家,或者出現(xiàn)差錯〔……〕,保人〔……〕,其妻子曹氏佛子(dzevu za bur tse)應(yīng)負(fù)責(zé)償還。
見證人及其簽?。焊酵踅饎偅╗wa]ng kim kang)、張頓勒(cang ldong le)〔……〕張進(jìn)興(cang tsin hing)等人的印章,因其無私章故蓋指印。
借貸方簽?。汉钸_(dá)子。借貸文書的基本格式:
①時間(日期);②契約主體:貸出方、借貸方、借貸物品;③償還;④違約懲罰:雙倍賠償、未償罰沒;⑤賠償保證:沒收什物或起訴、保人賠償;⑥簽?。鹤C人簽印、借貸方和保人簽??;⑦附錄(朱砂印、指印、簽名)。
1.雇傭契約的格式分析
以一份吐蕃某年(?)秋八月十七日李玉勒雇工送糧契為例。原件出自敦煌莫高窟,今藏法國國家圖書館,編號P.t.1098。本份手卷高22 厘米,寬32厘米,除左上角被撕毀外幾乎完整。文本寫在其中一面,存藏文13 行,另一面是空白。由于紙張損毀,前四行的前端幾個字母缺失。文本下面有10枚圓形朱砂印記,受雇方和一名擔(dān)保人的個人印章分別兩次具附,剩余6 枚印章分屬另一擔(dān)保人和5名證人。這無疑是一份原件。研究與著錄見:王堯、陳踐1983,第54 頁[25];山口瑞鳳1985,第505—510 頁[26]。武內(nèi)紹人1995,第264-267 頁[27];楊銘等漢譯本第288-292頁[28]。
拉丁轉(zhuǎn)寫:
1 [……]vi lovi ston sla vbring po tshes bcu bdun la// ston res 1o thang skyel bavI pho nya// lI g.yu legs la bab 2 [na yang]/ g.yu legs gzhi la ma mchis nas//stong sar gyi sde/vbu eng tse glaste//gla thang nI dkar nag dang/ ras su 3 […… bcu bzhi thang du bgyi bar bgyis// vphral du nas khal lnga dang/ khre khal gcig stsald pavI nang na// nas 4 [……] gyi vog du ras yug cig vtshal// gla slad ma nas khal phyed dang lnga dang/khre khal phyed dang bzhi lus pa ni/eng 5 tse dng[o]s sug las khor nas stsald par bgyis//1o thang skyel du mchI ba la rje blas gnyer myi khums sam lo thang gI 6 rnams chad pa zhig du gyur na//bla vog gi chad ci byung ba/eng tse dngos mchid kyis vtshal bar bgyis/ brgyav la 7 eng tses rje blas gnyer myi khums sam myi vbyor ram/ gzhi la ma mchis sam phan phun zhig du gyur na//dam gong nas 8[byung]ba bzhin vjal gnyav khas len/eng tsevi phu bo vbu lyang dze dang yivu stagu gnyis mchid kyis 9 vtshal bar bgyis//gla thang lus pa eng tse rje blas vkhor nas// yivu stagu dang/ zhi sum du mchis nas stsald 10 par bgyis/vdI ltar tham lags pavI vog du/sngar 1o ba zhig mchIs na// nas khal bdun phabste//gang myi 11 lo ba la vphral du stsald par bgyis pavI dpang la/ wang stagu dang/ lu dze sheng dang/ leng ho pevu tshvon dang/ yun an tse 12 [dang cang] i tse dang/ jevu brtan kong dang/ * * * la stsogs pavI dpang rgya dang eng tse dang khas len rnams 13 gyi sug rgyas btab pav//[十枚圓形朱砂印記]
漢文翻譯:
1-3.〔……〕年秋八月十七日,李玉勒(li g.yulegs)輪到運(yùn)輸年度貢賦的差役,因李玉勒不在家,〔他〕雇傭悉董薩部落的武恩子(vbu eng-tse);雇工費(fèi)用是大麥、粟米,共計價值糧食、棉布十四馱。3-5.〔……〕,應(yīng)立刻支付大麥五馱和粟米一馱,交付大麥后,交付棉布一卷。余下大麥四馱半和粟米三馱半,經(jīng)恩子之手交付。5-6.〔恩子〕外出運(yùn)輸年度貢賦時,無法完成〔自己〕的官差,或使年度貢賦缺失,不管缺失多少,均由恩子本人自行負(fù)責(zé)。6-9.如果恩子沒有完成此官差,或沒有送達(dá),或不在屋內(nèi),或出現(xiàn)其他差錯,出現(xiàn)上述情況,其擔(dān)保人,恩子之兄武梁子(vbu lyang-dze)和玉塔固(yivu sta gu)兩人應(yīng)負(fù)全部責(zé)任。9-10.余下的雇傭費(fèi),在恩子完成官差后,由玉塔固在支遜(zhi-sum)〔三〕支付。10-11.如此達(dá)成協(xié)議后,如果其中一〔方〕違約,處罰大麥七馱,并立刻送給不違約的一方。11-13.作為見證,附王塔固(wang sta gu)、盧子欣(lu dze-sheng)、令孤保尊(leng-ho pevu-tshvon)、尹安子(yun an-tse)12、張意子(cang i- tse)、趙丹光(jevu brtan- kong)等人印鑒,13.以及恩子和保人的私章。(附十枚圓形朱砂印記:他們的姓名如下:)被雇傭方(兩枚):武恩子,保人:要塔固、保人(兩枚):武梁子,見人:王塔固、見人:盧子欣、見人:令孤保尊、見人:尹安子、見人:張意子。
格式分析:
時間:年秋八月十七日。
雇主:李玉勒(li g.yu-legs)。
雇工:雇傭悉董薩部落的武恩子(vbu eng-tse)。
雇傭之事:運(yùn)輸年度貢賦。
雇傭原因:雇主李玉勒不在家。
雇工報酬:大麥、粟米,共計價值糧食、棉布十四馱。
預(yù)支報酬:立刻支付大麥五馱和粟米一馱,交付大麥后,交付棉布一卷。
剩余報酬:余下大麥四馱半和粟米三馱半,經(jīng)恩子之手交付。
雇工的責(zé)任:〔恩子〕外出運(yùn)輸年度貢賦時,無法完成〔自己〕的官差,或使年度貢賦缺失,不管缺失多少,均由恩子本人自行負(fù)責(zé)。
雇工違約:恩子沒有完成此官差,或沒有送達(dá),或不在屋內(nèi),或出現(xiàn)其他差錯,出現(xiàn)上述情況。
保人擔(dān)保:其擔(dān)保人,恩子之兄武梁子(vbu lyang-dze)和玉塔固(yivu sta gu)兩人應(yīng)負(fù)全部責(zé)任。
余額支付:余下的雇傭費(fèi),在恩子完成官差后,由玉塔固在支遜(zhi-sum)支付。
違約處罰:如此達(dá)成協(xié)議后,如果其中一〔方〕違約,處罰大麥七馱,并立刻送給不違約的一方。
見證人及其簽?。和跛蹋╳ang sta gu)、盧子欣(lu dze-sheng)、令孤保尊(leng-ho pevu-tshvon)、尹安子(yun an-tse)、張意子(cang i- tse)、趙丹光(jevu brtan-kong)等人印鑒。
雇工及保人簽?。憾髯雍捅H说乃秸?。
保人及其簽?。核?、武梁子,(兩枚)
見人及其簽?。和跛?、盧子欣、令孤保尊、尹安子、張意子。
2.雇傭契約的基本格式
①時間(日期);②契約主體:雇主、雇工、雇傭之事、雇傭原因;③雇傭報酬及支付:報酬數(shù)量、報酬支付;④雇傭雙方的責(zé)任;⑤保人的擔(dān)保;⑥雇傭雙方的違約賠償:證人簽印、借貸方和保人簽??;⑦簽印:見人的簽印、雇工和保人的簽??;⑧附錄(朱砂印、指印、簽名)。
從我們所收集到的一系列文書的類別和內(nèi)容,以及詞匯用語和文字表述來看,這一時期藏文契約文書的結(jié)構(gòu)內(nèi)容較為清晰明了,文體格式基本趨于統(tǒng)一和規(guī)范,文字表達(dá)較為準(zhǔn)確,語言表述也基本流暢,并且已經(jīng)有了現(xiàn)今關(guān)于契約文書的大部分名詞術(shù)語。
關(guān)于契約的名稱如:契約(dam rgya)、契約文書(dam yig)、收據(jù),繳納憑據(jù)(bul rgya)。
立約或履約的時間表述如:今年(Lan vdi)、孟秋月(sdon sla ra ba)、仲秋月(sdon sla vbring ba)、季(暮)秋月(sdon sla tha chungs)、初一(tshe)、初十五(ngo)、初十五(nya)、正午(gdugs)、閏月(shol bo)、三十日(gnam stong)、償還日期(vbul bavi duas)、未按時償還(dus su ma phul na)、同時(dus gcig du)。
立約的地點(diǎn)和人物如:節(jié)度使衙(khom)、節(jié)度使(節(jié)兒rtse rje)、神山(shin shan)、寺廟(gtsug lag khang)、神山(lha ris)、小羅布泊(nob chung)、糧庫(stsang bang)、糧庫門口(bang sgo)、地主(zhing bdag)、主人(bdag po)、妻子(mchis brang)、女傭(bran mo)、百姓(vbangs)、突厥人(dru gu)、玉闐人(LI)、運(yùn)輸年貢的使者(lo thang skyel bavi pho nya)。
對訂立契約各方人員的稱呼:他(kho na)、他們(khong ta)、承諾 擔(dān)保(khas len)、擔(dān)保(gtan pa)、證人(dpang bo)、抵押(gtav ma)、證據(jù)(dpang rgya)。
交易物及相關(guān)事物名稱如:青稞(nas)、小麥(gro)、豆(sran ma)、小麥和青稞(dkar gnag)、粟 小米(khre)、種子(sa bon)、人工(myi blas)、耕牛(rmon pa)、農(nóng)具(sug spyad)、家具(khyim rdzas)、農(nóng)具(lag spyad)、牛(sha gzan)、王田(rje zhing)、中等田(vbring zhing)、門外面的牲口和家里面的財物(phyi phyugs nang nor)、外衣(rgyab gos)。
關(guān)于交易物品的數(shù)量單位如:一馱(khal gcig)、一斗(bre gang)、一兩(srang gcig)、一捧(phul gang)、一錢(zho gang)、漢碩(rgya sheg)、旱地(skya zhing)、旱地一突半(skya zhing dor phye dang gnyis)、錢幣(dong tse)。
關(guān)于買賣和借貸等的名稱:賣(mjal)、歸還品(skyin po)、借(g·yar)、借貸者(g·yar po)、償還(vbul)、交付(gtad)、收?。╩nos pa)、答應(yīng)(mchid kyis vtshal)、如此商定(vdi ltar tham lags)、贖回(blus bar bgyis)、預(yù)還(snga skyin)、預(yù)借(snga gyar)、決定(gcad)、欠(chags)、攤到(phog)、雇用(gla)、命價(stong)、年傭(lo gla)、年貢(lo thang)、雇用費(fèi)(gla thang)、當(dāng)?shù)毓陀脙r格(yul thang)、官差(rje blas gyis bskal)。
關(guān)于違約的表達(dá):萬一(brgya la)、推脫(gya gyu、phn phun、rang reng)、耽誤(phn phun zhig du gyur na)、不要有怨言(zhal mchu ma mchis par bgyis)、任何過錯(ci nong)、借口(tha snyad vdogs pa)、不屬于交易方(tshong la myi dbang)。
關(guān)于賠償?shù)拿Q:道理(gtan tshigs)、規(guī)矩(rang lugs)、共同(mthun mong du)、合伙(zla bar bgyis)、翻倍、倍增(bsgyur)、增份(gyur dang bcas pa)。
印章、簽字、畫押等的名稱:私?。╯ug rgya)、簽名(sug yig)、畫押(rgya phu tsab)、簽名(lag yig)、指印(mdzub tshad)。
以上這一系列有關(guān)契約形式和內(nèi)容的名詞術(shù)語,說明這一時期古藏文契約文書的用詞造句已經(jīng)較為準(zhǔn)確和規(guī)范,并具有契約作為法律文書的專業(yè)性,這也從一個側(cè)面說明了古藏文契約文書逐漸走向成熟。從我們所收集的各類契約文書看,這些名詞術(shù)語在文書中廣泛使用,這也說明這一時期古藏文契約文書的專業(yè)用語已經(jīng)比較普及,語言表達(dá)基本成形,具有自己的一套契約用語和表達(dá)方式,為日后藏語文契約文書的形成和發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。
1.時間表述
季秋月十三日(stoan sla tha cungs tshes bcu sum la.①法國國家圖書館收藏,編號:p.t.2220,題名:吐蕃鼠年(832±)秋張像奴買房契。)、孟冬月二十九日午時(dgun sla ra ba tshes nyi shu dguvI gdugs la.②法國國家圖書館收藏,編號:p.t.2220,題名:吐蕃鼠年(832±)秋張像奴買房契。)、猴年季冬月望日(sbre vu lovi dgun sla tha cungs kyi ngo la.③英國國家圖書館收藏,編號:M.Tāgh.0506,Or.15000/28,題名:吐蕃猴年(828±)臘月買刀契。)、閏仲秋月初五(ston sla shol bor bavi ston zla vbring po tshes lnga la.④英國國家圖書館收藏,編號:M.I.xiv.109.,Or.15000/426,題名:吐蕃蛇年(825±)夏奧邦薩賓買牦牛買賣契。)。
2.立約表述
立定于牛年仲秋月三十前,不差分毫地送還到王西寺門口(glang gI lovi ston sla vbring po gnam stong tshun chd phul gang myi chd par weng shevu sivi bang sgor fskyal ching vbul par gyis.⑤法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1297/6,題名:吐蕃牛年(821/833)悉寧宗部落康達(dá)倉借豆契。);償還的時間定于龍年孟冬月二十日,送達(dá)魯龍在此的門口(vbul bavi dus ni vbrugilovi dgun sla r aba tshes nyi shu la klu rlong(rton)gang na mchis pavi sgor vbul par bgyis.⑥法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1166,題名:吐蕃龍年(824±)薛珍興借刀契。⑦法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1166,題名:吐蕃龍年(824±)薛珍興借刀契。;協(xié)約如上所述(dam tshigs gong nas smos pa bzhIn. p.t.1095);如此進(jìn)行買賣(mjal tshong vdI ltar bgyis pa.⑧法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1095,題名:吐蕃兔年(823/835年)冬十一月王光恒買牛契。);如此進(jìn)行買賣并寫定契約(mjal tshong vdI ltar bgyis nas gthan tshiks bris lags pa.⑨法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1094,題名:吐蕃鼠年(832/844年)冬十一月悉董薩部落李玉勒買牛契。);如所持之契,以上約定,如數(shù)承諾(gtan tshigs vdi su vchng ba la,dam gong nas vbyung bavi rnams mchId kyis vtshal bar bgyis pa.⑩英國國家圖書館收藏,編號:M.I.xliv.7,0r.15000/530,題名:吐蕃某年(?)買奴契。)。
3.對違約的表述
未服從官方管理或欠缺年貢(rje blas gnyer myi khums sam,lo thang gi rnams chad pa zhig gyur na.?法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1098,題名:吐蕃某年(?)秋八月十七日李玉勒雇工送糧契。);未服從官方管理,或沒有送達(dá),或不在家,或拖延(rje blas gnyer myi khums sam myi vbyor ram,gzhi la ma mchis sam phan phun zhig du gyur na.?法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1098,題名:吐蕃某年(?)秋八月十七日李玉勒雇工送糧契。);因此馬而產(chǎn)生的所有大小口舌(rta vdI las zhal mchu gces vphra jI byung rungste.?法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1297/3,題名:吐蕃羊年(827/839年)比丘張本查買馬契。);不按時償還,或不能履行協(xié)約之規(guī)定(dusu ma phul vm dpang rgya las vbyung bavi tshad ma thub par gyur na.?英國國家圖書館收藏,編號:M.I.xiv.109.,Or.15000/426,題名:吐蕃蛇年(825±)夏奧邦薩賓買牦牛買賣契。);找各種借口,出現(xiàn)任何口舌(zhal mchu tha snyad vdogs pa zhig byungste,zhal mchu ji byung yang.?英國國家圖書館收藏,編號:M.I.xliv.7.,0r.15000/530,題名:吐蕃某年(?)買奴契。);若那時還不能償還,有所耽誤(dus der vbul du ma btub bam,rang reng vtshal na.?法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1297/1,題名:吐蕃鼠年(832±)悉寧宗部落華折折借麥契。);若那時不能償還,或有所耽誤(dus der ma phul lam gya gyu zhig vtshal na.?英國國家圖書館收藏,編號:Ch.frag.82背,IOL Tib J 1018,題名:吐蕃鼠年(832±)夏四月初阿骨薩部落薩格利借麥契。)。
4.對處罰的表述
一變?yōu)槎?,進(jìn)行償還(chig las gnyis su vbul bar bgyis.?斯德哥爾摩民族博物館收藏,編號:Hedin 2,題名:吐蕃某年(801?)冬李薩宗借布契。);若有一方違約,支付給履約方五兩瑪爾(黃金)(lo ba zhig mchis na mi lo ba la dmar srng lnga stsld par bgyis.?法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1297/3,題名:吐蕃羊年(827/839年)比丘張本查買馬契。);若有一方違約,違約者應(yīng)立即支付未違約者年供二兩亞瑟,并依法處以杖刑(tshong lo ba zhig mchis na gang lo bas myi lo ba la lo zany al zugs srang gnyis gang myi lo ba la vphral du stsal ching lo lcag kyang khrims bzhin gzhu bar bgyis pa.①法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1094,題名:吐蕃鼠年(832/844年)冬十一月悉董薩部落李玉勒買牛契。);若有一方違約,先違約者向未違約者立即交付四馱青稞,如此立定契約(tshong lo ba zhig mchis na,gang sngar lo bas,mi lo ba la nas khal bzhI vphral du stsald par yang,yal dam bgyis so.②法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1095,題名:吐蕃兔年(823/835年)冬十一月王光恒買牛契。)萬一另外出現(xiàn)證人,或造成損失(流失),七兩黃金的價格,增加一倍,或增長同樣的等份(brgya la dpang po zhig gud nas byung ngam,dngos shor pe gyur na,rind dmar srang bdun vtshal pha,gyurd gcigis bsnan nam,tshad las vdra gcigis bskyed.③英國國家圖書館收藏,編號:Ch.frag.62.,IOL Tib J 1374,題名:吐蕃鼠年(820±)冬王恪恪娶妻契。);一匹布變?yōu)閮善ィ▂ug gchig las yug gnyis su sgyur.④英國國家圖書館收藏,編號:M.Tāgh.0506,Or.15000/28,題名:吐蕃猴年(828±)臘月買刀契。);一變?yōu)槎?,連本帶利,依照規(guī)矩,哪怕從澤澤的門口奪走其家中的財物和外面的牲口,以及背上的衣服和工具等任何東西,也不得有一句怨言(gcig las gnyisu bsgyur te,gyur dang bcas par,dze dzevi sgor nang nor phyi phyugs dang,rgyab gos sug spyad chi la bab kyang rung ste ring lugsu vphrogs na yang zhal mchu tshig chig myi mchi bar bgyis.⑤法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1297/1,題名:吐蕃鼠年(832±)悉寧宗部落華折折借麥契。);一變?yōu)槎?,連本帶利,依照規(guī)矩,從他家門口奪走外面的牲口和里面的物品及工具,以及背上的衣服等任何東西,也不得有一句怨言(gcig las gnyis su bsgyur te,dngos sgyur dang bcas par kho navi sgor phyI phyig dang nang rdzas sug spyad rgyab vgos cI la bab kyang ruanste,ring lugsu phrog na yang zhal cu tshig kyang myI mchis bgyis.⑥英國國家圖書館收藏,編號:Ch.frag.82背,IOL Tib J 1018 正面,題名:吐蕃鼠年(832±)夏四月初阿骨薩部落薩格利借麥契。);決定一馱還兩馱(khal gcig la khal gnyis vbul bar bgyis.⑦法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1101,題名:吐蕃狗年(830±)將頭吳路吉屬下百姓欠稅糧簿。)
5.對履約的表述
承諾并蓋?。╧as len gyi sug rgyas bthab pha.)⑧法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1095,題名:吐蕃兔年(823/835年)冬十一月王光恒買牛契。協(xié)約如上所述,承認(rèn)諾言(dam gong nas byung ba bzhin mchId gyis vtshal bavi kas len.⑨法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1095,1297/3,題名:吐蕃羊年(827/839年)比丘張本查買馬契。);協(xié)約如上所述,承諾償還(dam gong nas byung bzhin mchId gyis vtshal zhig vbul bar bgyis.⑩英國國家圖書館收藏,編號:Ch.frag.82背,IOL Tib J 1018 正面,題名:吐蕃鼠年(832±)夏四月初阿骨薩部落薩格利借麥契。)
6.對簽字蓋印的表述
立定契約,并蓋印簽字(bul rgya btab pav,sug rgya sug yig tshad kyis btab pav.?英國國家圖書館收藏,編號:Ch.?,IOL Tib J 857(B),題名:吐蕃某年(?)和尚帕央買牛契。);承諾并蓋?。╧as len gyi sug rgyas bthab pha.?法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1095,題名:吐蕃兔年(823/835年)冬十一月王光恒買牛契。);某某等人蓋證印(las stsogs pavi dpang rgya btab pha.?英國國家圖書館收藏,編號:Ch.frag.62.,IOL Tib J 1374,題名:吐蕃鼠年(820±)冬王恪恪娶妻契。);康達(dá)倉蓋印為證(khang stag tshang gi sug rgyas btab pavi dpang la.?法國國家圖書館收藏,編號:P.t.1297/6,題名:吐蕃牛年(821/833)悉寧宗部落康達(dá)倉借豆契。);某某等人蓋證印,并簽字(lastsogs pavI dpang rgya dang sug yIg tshad gyis btab pa.?英國國家圖書館收藏,編號:Ch.frag.82背,IOL Tib J 1018 正面,題名:吐蕃鼠年(832±)夏四月初阿骨薩部落薩格利借麥契。)
從以上各方面的表述看,這些契約文書內(nèi)容簡潔、表達(dá)準(zhǔn)確、邏輯清晰、風(fēng)格樸實、語句簡練、語言流暢,充分說明了各類契約所要表達(dá)的思想內(nèi)容,起到了契約作為法律文書的作用。同時,這些契約文書語言規(guī)范、嚴(yán)謹(jǐn)、莊重、理性,毫無隨意夸張,矯揉造作、重復(fù)雜亂、晦澀難懂之感。文書選詞用語恰當(dāng)、言簡意賅、質(zhì)樸無華、通俗易懂、具有法律文書所具有的嚴(yán)謹(jǐn)性,嚴(yán)肅性和專業(yè)性等特點(diǎn),同時也具有民族性和地方性的特點(diǎn)。
從整個敦煌西域出土的古藏文文獻(xiàn)看,也有部分書寫不太規(guī)整、用詞不甚準(zhǔn)確、語法不符合規(guī)范、斷句不太合理、句子不夠精煉、語句不太通暢等問題。因此,有些人認(rèn)為它們不是出自經(jīng)院式的文人墨客之手,而是出自民間的文人之手。事實是否如此,我們在此暫不作評論。與敦煌西域出土的古藏文文獻(xiàn)中的佛經(jīng)和贊普傳記等相比,這些古藏文契約文書沒有雕琢、渲染和華麗之感,但不失簡潔、樸實、精煉和莊重之美。也許這些文書是具有法律意義的契約文書使然,但其結(jié)構(gòu)的完整、格式的統(tǒng)一、文體風(fēng)格的樸實以及語言表達(dá)的準(zhǔn)確和規(guī)范,遠(yuǎn)超于現(xiàn)在藏族民間類似的文書,成為藏族包括契約類文書在內(nèi)的應(yīng)用文寫作的典范。