国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從費(fèi)爾莫到中國皇宮:德禮格,音樂家和使徒傳教士

2020-12-09 13:56:05彼得奧索普喬伊斯琳道芙黃譯余志剛
關(guān)鍵詞:耶穌會奏鳴曲音樂

〔英〕彼得·奧索普、〔美〕喬伊斯·琳道芙黃 鍵 譯余志剛 校

在中國國家圖書館北堂館藏中,有一套舉世矚目的《為小提琴和持續(xù)低音而作的奏鳴曲》(SonatasforViolinandBass)(Op.3)。該曲集包含12首作品,是18世紀(jì)前半葉以來西方音樂唯一留存在中國的手稿,作曲家是“內(nèi)普里迪”(Nepridi)。這個顯見的改變字母位置形成的單詞指的是保羅·菲利普·德禮格·佩德里尼(Paolo Filippo Teodorico Pedrini,1671—1746),他于1671年6月30日出生于意大利馬爾凱大區(qū)(Le Marche)的費(fèi)爾莫(Fermo),1746年12月10日逝世于北京(1)兩位勇敢的費(fèi)爾莫人:法比奧·G.加勒弗(Fabio G.Galeffi)和加布里埃里·塔爾賽迪(Gabriele Tarsetti),收集了很多德禮格家族背景的信息。。1702年在教皇克萊門特十一世(Clement XI,1700—1721年在位)的派遣下,德禮格被神圣的傳信部總會(Congregation

of Propaganda Fide)選中,陪著命運(yùn)多舛的多羅(邁拉德·德·圖爾農(nóng),Maillard de Tournon,1668—1710)使團(tuán)前往中國?,F(xiàn)主要藏于羅馬和巴黎一千余頁他的信件,記錄了他從那時起直到去世,作為三朝連任的宮廷音樂家的坎坷一生。雖然德禮格的名字因?yàn)樗谥袊卮蟮摹岸Y儀之爭”中所處的并不令人羨慕的地位,早已為歷史學(xué)家和傳教學(xué)家所熟知,但是直到上世紀(jì),他的音樂才最終引起了在中國工作的兩位神父的關(guān)注。20世紀(jì)30年代遣使會神父李蔚那(艾馬爾-伯納德·杜維尼奧,Aymard-Bernard Duvigneau,C.M.1879—?),作為《北京天主教公報(bào)》(BulletincatholiquedePékin)(2)參見Aymard-Bernard Duvigneau,Bulletin catholique de Pékin,1935,p.88,note 3。亨利·伯納德曾在一篇關(guān)于歐洲音樂在中國的文章中提到過德禮格的奏鳴曲。隨后李蔚那神父的系列文章分別在1937年卷的第312—325、363—375、436—444、475—488、535—546頁中可以看見。1951年,77歲的李蔚那和德禮格一樣,在中國曾經(jīng)入獄。的編者,寫了一系列有關(guān)德禮格的文章,這些文獻(xiàn)構(gòu)成之后他寫作德禮格傳記的基礎(chǔ)。盧華民(西奧多·魯爾,Theodore Rühl)神父是位小提琴家,他曾在北京天主教堂舉行的獨(dú)奏音樂會上演奏了德禮格第三卷奏鳴曲中的第八首。他本打算讓北京遣使會出版社將德禮格的這部作品集刊印,其中包含手稿摹本和現(xiàn)代譯譜,并且已經(jīng)將持續(xù)低音實(shí)現(xiàn)。(3)Eugen Feifel,“Book Reviews”,Monumenta Serica:Journal of Oriental Studies of the Catholic University of Peking,2(1936-1937),p.259.但由于日本侵略中國的突發(fā)事件以及隨之而來的戰(zhàn)亂,該作并未真正付梓。最近,這些奏鳴曲得以重新演出,并用激光唱片(4)五首奏鳴曲收錄在《在紫禁城舉行的巴洛克音樂會》激光唱片。參見Musique des Lumières,Concert Baroque à la Cité interdite,XVIII-21,Astrée E8609,1996。發(fā)行了部分曲目,現(xiàn)代版本的樂譜也即將出版。(5)Teodorico Pedrini,Sonatas for Violin and Bass,Op.3,ed.J.Lindorff,Madison,Wisconsin:A-R Editions.即將出版。之后更詳細(xì)的德禮格傳記研究也相繼出現(xiàn),但對他來自馬爾凱大區(qū)的重要性依然沒有得到充分認(rèn)識。(6)參見Joyce Lindorff,“Teodorico Pedrini”,in New Grove Dictionary of Music and Musicians,2nd.edn.,London,2001。

德禮格作為一名受人尊重的公證人的兒子,1692年在費(fèi)爾莫大學(xué)民法與教會法(utroqueiure)專業(yè)畢業(yè),原本打算從事法律職業(yè)。然而,是年他走出了決定人生的一步,進(jìn)入了皮切諾學(xué)院(Collegio Piceno)。這個學(xué)院是在馬爾凱地區(qū)兄弟會(Confraternit à della nazione marchigiana)或虔誠兄弟會(Pio Sodalizio)的贊助下,為來自馬爾凱的學(xué)生提供進(jìn)一步在羅馬深造學(xué)習(xí)的機(jī)會(7)圖書館員瑪利亞·安東涅塔·拉伽娜(Maria Antonietta Laganà),好心地允許我們閱讀了她即將出版的傳信部研究手稿。也可參見Maria Antonietta Laganà,Storia della biblioteca e catalogo delle sue cinquecentine,Rome:Pio Sodalizio dei Piceni,2000。皮切諾學(xué)院的歷史檔案目前我們無法訪問。?,F(xiàn)存的羅馬“皮切諾學(xué)院的寄宿生名單”,確認(rèn)了德禮格曾于1692年11月6日到1697年8月7日間在此學(xué)習(xí)。(8)這份名單刊登于Sandro Corradini,“La Comunità marchigiana in Roma vista da Pier Leone Ghezzi”,in Cultura e società nel settecento:3.Istruzione e istituzioni culturali nelle Marche.Atti del XII convegno del centro di studi avellaniti,Gubbio:Fonte Avellana,1988,pp.291-301。我們對科拉迪尼修士(Mons.Corradini)的慷慨相助表示感謝。當(dāng)時,虔誠兄弟會已經(jīng)收購了位于勞羅(Lauro)的圣·薩爾瓦托雷(San Salvatore)教堂,將其改名為“洛雷托圣母堂”(Santa Maria di Loreto),并為約40名學(xué)生在相鄰的建筑里提供住宿。擴(kuò)建之所以成為可能,是因?yàn)槠滟澲呒t衣主教、費(fèi)爾莫貴族、教皇克萊門特九世(Clement IX,1667—1669年在位)的國務(wù)卿迪奇奧·阿佐里尼(Decio Azzolini,1623—1689)自1668年到1689年去世的慷慨資助。今天,阿佐里尼最出名的可能是與前瑞典女王克里斯蒂娜(Christina)的緊密聯(lián)系,女王退位后在羅馬居住,并皈依天主教。幾年后,德禮格的姊妹瑪麗亞·特蕾莎(Maria Teresa)嫁給了學(xué)院院長朱塞佩·蒙蒂(Giuseppe Monti)。

皮切諾學(xué)院的創(chuàng)始人紅衣主教賈巴蒂斯塔·帕羅塔(Giambattista Pallotta)規(guī)定的學(xué)院義務(wù)之一,是應(yīng)承擔(dān)所屬教堂的音樂活動。這并非一紙空文,在喬瓦尼·安東尼奧·萊尼(Giovanni Antonio Leoni,ca.1590-ca.1650)的《小提琴獨(dú)奏奏鳴曲》(SonatediViolinoaVoceSola,1652)前言中,說明了這一活動很快獲得了相當(dāng)高的贊譽(yù)。

誰人不曉,在這座城市中才華橫溢的藝術(shù)家們,建造了值得尊敬的洛雷托圣母堂。就像神圣的帕納索斯山,那里一年中有無數(shù)次音樂家們的集會,他們虔誠地展現(xiàn)高貴的才華。有時是吟唱神圣贊美詩的甜美的音樂會,有時演奏和諧的辛弗尼亞,這些模仿天使的旋律,在神圣的教堂周圍環(huán)繞,以聞所未聞的方式在海面上飄蕩徘徊,這是通往天堂的路嗎?(9)Giovanni Antonio Leoni,Sonate di Violino a Voce Sola,Op.III,Rome:Vitale Mascardi,1652.

羅馬音樂贊助者們的一個喜好是,即使最負(fù)盛名的贊助機(jī)構(gòu)也不傾向于供養(yǎng)一個領(lǐng)薪的管弦樂團(tuán),而是更樂于像贊助節(jié)慶這樣的特定場合一樣擴(kuò)大樂團(tuán)的音樂設(shè)施。這一點(diǎn)上,皮切諾學(xué)院尤為幸運(yùn),因?yàn)樗梢砸揽堪⒆衾锬岷涂死锼沟倌扰踔g的親密關(guān)系來吸引音樂家為她的“室內(nèi)樂團(tuán)”(musico da camera)服務(wù),這里說的音樂家不是別人,正是傳說中的阿爾坎杰羅·科雷利(Arcangelo Corelli,1653—1713)。(10)關(guān)于科雷利和皮切諾學(xué)院的聯(lián)系請參見Lepanto De Angelis,“Arcangelo Corelli nella direzione di un‘Concerto e Sinfonia’in S.Maria di Loreto dei Marchigiani di Roma”,Note d’archivio per la storia musicale,XVII,1940,pp.105-110。1689年為了感恩克里斯蒂娜大病痊愈,科雷利被任命指導(dǎo)洛雷托圣母堂的音樂。(11)“這篇簡練的報(bào)告對這些在耶穌教堂和位于皮切諾的洛萊托圣所準(zhǔn)備的事情做出了陳述,準(zhǔn)備包括為感恩神圣的圣母吟唱《感恩贊》,還有1689年為神圣的瑞典女王大病初愈舉辦的慶?;顒??!眳⒁奀od.Urb.lat 1689,Rome:Biblioteca Vaticana,fo.120。3月19日,在那里有一首由四個合唱團(tuán)演唱的節(jié)日彌撒演出,“此外,圣母堂著名的科雷利大師創(chuàng)作了一首新的協(xié)競風(fēng)格的辛弗尼亞,其中有小號。這個城市的多數(shù)頂尖的專業(yè)人士都參與了演出,大大擴(kuò)充了演出規(guī)模?!?12)Andreas Liess,“Neue Zeugnisse von Corellis Wirken in Rom”,Archiv für Musikwissenschaft,XIV,1957,p.136.1716年,科雷利的第一位傳記作者喬瓦尼·馬里奧·克雷西姆貝尼(Giovanni Mario Crescimbeni,1663—1728)編輯完成了虔誠兄弟會最早和最全的記錄之一??死孜髂坟惸岢錾隈R切拉塔(Macerata),是阿卡迪亞學(xué)會(Arcadian Society)唯一的總監(jiān)護(hù)人,該協(xié)會的成立是為了延續(xù)女王克里斯蒂娜的學(xué)術(shù)影響力。(13)“感謝保存于羅馬圣潔教堂中圣母瑪利亞的相關(guān)神奇事跡的歷史記錄,即所說的勞羅的圣·薩爾瓦托雷圣母教堂,也就是今天的皮切諾學(xué)院的‘洛雷托圣母堂’,這由喬瓦尼·馬里奧·克雷西姆貝尼收集。”參見Giovanni Mario Crescimbeni,S.de Rossi,Roma,1716。

科雷利與學(xué)院建立的聯(lián)系在女王去世后依然持續(xù)了很久。1700年12月10日,這一年正是科雷利第五卷作品出版之時,它立即成為有史以來最成功的小提琴奏鳴曲集??评桌俅问芄陀凇鞍柶嫘值軙?Arci confraternità),為洛雷托至圣所(Most Holy House of Loreto)指導(dǎo)音樂事宜,此事被罕有幸存的科雷利薪金全額支付單所證明。(14)Lepanto De Angelis,“Arcangelo Corelli nella direzione di un‘Concerto e Sinfonia’in S.Maria di Loreto dei Marchigiani di Roma”,Note d’archivio per la storia musicale,XVII,1940,pp.105-106.那時,科雷利得到紅衣主教奧托博尼(Ottoboni)的贊助,住在坎塞勒里亞宮(Palazzo della Cancelleria),距離皮切諾學(xué)院咫尺之遙。德禮格在1719年9月15日的一封信中,順帶有趣地暗示了他可能是宮中???。德禮格本人顯然是一位技藝精湛、有能力的業(yè)余音樂家,因此理所當(dāng)然地受到學(xué)院當(dāng)局的熱烈歡迎。他自己的作品非常強(qiáng)烈地反映出科雷利的影響,也就不足為奇。到達(dá)北京不久,他便立即請求傳信部寄送“一些較好版本的科雷利作品”(15)Propaganda Fide,Scritture originali congregationi particulari dell’Indie Orientali e Cina,Rome,26,2 giugno 1711,26.293r-296r.(1711年3月4日),這封信也透露了在他抵達(dá)北京的第一個月里創(chuàng)作了十首三重奏鳴曲組成的三套作品,當(dāng)時呈獻(xiàn)給了皇帝,但現(xiàn)已遺失。

在皮切諾學(xué)院完成學(xué)業(yè)后,德禮格最終決定獻(xiàn)身于神職。他早期一直在耶穌會(Jesuits)和奧拉托利會(Oratorians)的督導(dǎo)下學(xué)習(xí),最后卻選擇了遣使會(Congregation of the Mission或Lazarists)。這種選擇絕非偶然,因?yàn)榍彩箷诹_馬蒙特·奇托利歐(Monte Citorio)的主會所的修士,常規(guī)性地要在皮切諾學(xué)院進(jìn)行七或八天的靈修。來自蒙特·奇托利歐的一套當(dāng)時的指導(dǎo)手冊里,包含了一個部分,名為“皮切諾學(xué)院靈修指導(dǎo)者說明”(Instruzione per il Direttore degli esercizi spirituali del Collegio Piceno)(16)Archivio Collegio Leoniano,“Libro nel quale si contengono l’istruzioni per gli esercizij spirituali ad uso del Superiore della Casa di Monte Citorio di Roma”,Rome.。在此期間,指導(dǎo)者的職責(zé)似乎落在了喬瓦尼·安塞爾米(Giovanni Anselmi,?—1714)(或安塞爾莫,Anselmo)身上,他是德禮格未來職業(yè)走向的重大影響者。(17)“Relazione del Sigr.Giovanni Anselmi morto in Roma li 29 Gennajo del 1714”,in Relazioni de missionari Tomo XII,Archivio Collegio Leoniano,Rome,pp.319-347.1698年2月德禮格作為神職候選人加入修會一個月后,安塞爾米開始負(fù)責(zé)指導(dǎo)費(fèi)爾莫的傳教活動,這顯然并非偶然。在修會賬簿中的一個條目毫無疑問地表明兩人是共同參與的:“8月26日。安塞爾米為德禮格先生支付給喬瓦尼·莫雷利(Giovanni Morelli)先生的四份付款訂單,應(yīng)由費(fèi)爾莫的安塞爾米先生支付?!?18)Archivio Collegio Leoniano,Libro Maestro 1697-1705,Rome,p.394.也許這次任務(wù)的成功,使得費(fèi)爾莫主教巴爾達(dá)薩雷·芩奇(Baldassare Cenci,1647—1709)準(zhǔn)許該修會在城市設(shè)立會堂。它的第一任總監(jiān)是喬瓦尼·阿皮亞尼(Giovanni Appiani),1698年他的兄弟畢天祥(羅德維克·安東尼奧·阿皮亞尼,Lodovico Antonio Appiani,1663—1733)成為第一個踏入中國的遣使會傳教士。德禮格很可能在去中國之前就認(rèn)識了兄弟倆,并與他們兩人都有通信。

安塞爾米碰巧也是克萊門特十一世的密友,后者在升任之前,在蒙特·奇托利歐的靈修中受益巨大。前任教皇英諾森十二世(Innocent XII,1691—1700年在位)遺留未決的事業(yè)中,中國祭孔和祭祖的禮儀是個令人煩惱的問題,這個問題早在一百年前的利瑪竇(Matteo Ricci,1552—1610)時代便已出現(xiàn),曾被耶穌會士當(dāng)作民眾儀式而非宗教儀式被寬容或“接納”??巳R門特反對這種做法,委托傳信部派遣使團(tuán)采取果斷行動以施加教皇權(quán)威,并且要求提前對此事做出裁決??赡茉谒c安塞爾米的每周磋商中,詳細(xì)討論了關(guān)于中國使團(tuán)的章程??巳R門特首選的使節(jié)是費(fèi)爾莫主教(19)這個聲明在蘇富比目錄(1988)第22號出售的《菲利普·羅賓遜藏品》(Philip Robinson Collection)第二部分的描述中提出的,其中包括相關(guān)的中文文件。,主教以年老為由拒絕,但提議他的羅馬審計(jì)員多羅擔(dān)任,湊巧的是多羅是阿皮亞尼兄弟的堂兄。多羅也參加了蒙特·奇托利歐的靈修活動,并曾受安塞爾米的影響。多羅給岑奇的信中特意提到了安塞爾米主教給神職候選人所做的布道(1701年5月21日)(20)Archivio Storico Arcivescovile di Fermo,F(xiàn)ondo Arcivescovile,III-E-7,Lettere al Card.Cenci Arcivescovo di Carlo di Tournon suo Uditore e poi Cardinale,18 giugno 1698-1619 settembre 1702,Lettera del 21 maggio 1701.。5月26日,他在延遲了八到十天后進(jìn)入了使團(tuán)——這是他被任命為安提俄克主教(Patriarch of Antioch)和后來作為公使去中國之前的關(guān)鍵時期。克萊門特現(xiàn)在轉(zhuǎn)向安塞爾米征集使團(tuán)的代表,但是那些之前提名的人最終都沒有加入使團(tuán)。似乎德禮格并不是自愿的,而可能是屬于應(yīng)安塞爾米招募入團(tuán)。命運(yùn)在他的選擇中起了很大的作用:他與岑奇、多羅、阿皮亞尼兄弟、尤其是安塞爾米的關(guān)系,再加上一個簡單的事實(shí),他和克萊門特十一世一樣,都是馬爾凱人。

從1702年離開羅馬到1711年抵達(dá)北京,德禮格長達(dá)九年如奧德賽般的長途跋涉,可以說開局不利。由于在巴黎耽擱得太久,他錯過了載著多羅和其他人經(jīng)好望角到遠(yuǎn)東去的船。相反,他選擇了一條令人震驚的途經(jīng)美洲的路線,其所乘之船在繞過合恩角(Cape Horn)時被狂風(fēng)刮偏航道。然后,他從智利出發(fā),前往秘魯、危地馬拉,再從陸路到達(dá)墨西哥,最后乘船前往馬尼拉。在那里他遇到了一隊(duì)給澳門的多羅送紅衣主教帽子的牧師。在西班牙總督的默許下,經(jīng)過兩年的不懈努力,他們終于可以登上中國大陸,他果敢地完成了一項(xiàng)壯舉,這既顯示了他的勇氣和想象力,也暴露了他的魯莽。德禮格剃掉了胡子,穿上了海軍船長的制服,并征用了一艘船。然后他開始從馬尼拉前往中國,由于沒有什么航海技巧或經(jīng)驗(yàn),在途中幾乎與滅頂之災(zāi)擦肩而過,使得船員和乘客們感到恐懼和驚慌。

德禮格早在1708年7月6日的一封信中告訴他的父親,他已經(jīng)了解到了這項(xiàng)任務(wù)的悲慘境遇。

如下是關(guān)于中國的一些新紀(jì)要:大主教頒布了一條法令,其中有羅馬教廷1704年11月20日發(fā)布的決議,譴責(zé)了“中國禮儀”,而這卻是耶穌會會士所維護(hù)的。幾乎所有的世俗和正規(guī)傳教士、特別是多明我會神父們皆被放逐,他們因服從羅馬教廷及其使節(jié)而出名……一些人被放逐到了廣東,另一些被放逐到澳門。在澳門他們住在主教家,最終所有那些服從于羅馬教廷及其使節(jié)的人都遭受了痛苦。上帝沒有狠狠地懲罰我,認(rèn)為我不夠堅(jiān)強(qiáng),事實(shí)上我亦如是,不能為了他受盡苦難,所以讓我在旅途中停留了很長時間,他想讓我遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀望這些悲劇,卻無法親身體認(rèn)。我坦然接受他那圣潔的心愿。(21)Archivio Collegio Leoniano,Rome,6 luglio,1708.

多羅認(rèn)為,這場災(zāi)難完全是耶穌會士惡意策劃的陰謀,他們沒有準(zhǔn)備接受強(qiáng)制執(zhí)行教皇權(quán)威。另一方面,他認(rèn)為這應(yīng)該歸因于康熙皇帝對教皇譴責(zé)“中國禮儀”的厭惡。事實(shí)上,多羅在澳門被監(jiān)禁,并非奉康熙之命,而是受葡萄牙當(dāng)局操控,他們認(rèn)為該使團(tuán)是對1493年教皇亞歷山大六世(Alexander VI,1492—1503年在位)批準(zhǔn)的所有遠(yuǎn)東任務(wù)主權(quán)的直接冒犯。(22)Paul Rule,“Towards a History of the Chinese Rites Controversy”,in The Chinese Rites Controversy:Its History and Meaning,ed.D.E.Mungello,Nettetal:Steyler Verlag,1994,p.254.

康熙對傳教士們膽大妄為地干涉中國事務(wù)感到非常憤怒,出于反擊,他強(qiáng)制要求來華歐洲人辦理居留許可或統(tǒng)稱為“票”(piao)的居留證,這是對耶穌會“利瑪竇規(guī)則”(la Confessione Ricciana)的直接承襲。德禮格不僅不會簽署任何直接違反教皇譴責(zé)中國禮儀裁決的協(xié)議,而且作為傳信部的使徒傳教士,他相信自己被明確地派遣來是為了支持羅馬教廷的事業(yè),繼而反對那些公然蔑視教皇權(quán)威的敵人。然而,皇帝對歐洲傳教士之間教義爭論的關(guān)心,遠(yuǎn)不及關(guān)心他們的實(shí)用能力,這與宗教信仰無關(guān)。他很快向多羅打聽新來神父們的各自專長。作為一名音樂家,德禮格極其幸運(yùn)地填補(bǔ)了1708年徐日升(托馬斯·佩雷拉,Tomás Pereira,1645—1708)去世后留下的空缺,后者的去世不僅使皇帝失去了一位親密的朋友,也失去了一位有著30年經(jīng)歷的宮廷西方音樂家。德禮格的同事穆天尺(約翰·米勒奈,Johann Mullener,1673—1742),自1698年定居中國,早在1708年就已經(jīng)認(rèn)識到新的事態(tài)變化的重要性:

如果他來了,不承認(rèn)“利瑪竇規(guī)則”或“儒家禮儀”將無法獲準(zhǔn)開始任務(wù)??赡艿氖牵囊魳穾椭鳛榛实鄣囊魳芳疫M(jìn)入宮廷,這樣的話可能會避開測試,否則開始這項(xiàng)任務(wù)是非常困難的。(23)Archivio Collegio Leoniano,Missioni Straniere:Pedrini,Rome,p.96.

在德禮格離開意大利的時候,尚未發(fā)現(xiàn)他將來可能成為宮廷音樂家的跡象。在1713年7月4日他寫給母親的信中,反而對宮廷音樂家表現(xiàn)出相當(dāng)?shù)牟恍迹?/p>

我已經(jīng)寫過很多次了,皇帝給了我七個學(xué)生,讓我教他們音樂。最終皇帝對他們的學(xué)習(xí)成果感到非常高興,以至于人們看到我最終居然成了宮廷樂師。多么偉大的職位?。?24)Archivio Collegio Leoniano,Rome,4 luglio,1713.

德禮格離開羅馬9年多后,1711年2月5日和他的傳信部同事馬國賢(馬泰奧·里帕,Matteo Ripa,1682—1746)、古格列爾莫·法布里(Guglielmo Fabri)抵達(dá)清廷,成為第一批到達(dá)北京的非耶穌會傳教士之一。在最近發(fā)現(xiàn)的一封他給傳信部的信中(1711年3月4日),描述了他受到康熙皇帝異于尋常的接見:

皇帝問我是否帶來一些新的動人的音樂;我說有自己創(chuàng)作的新作品。接著問我是否會一些學(xué)習(xí)音樂的新方法,或者能否運(yùn)用音符ut、re、mi、fa、sol、la?我回答這些對我有用。他說如果在這些音符中,la后面加上si(這是法國人教音樂的新方法)或者沒有si會怎樣。他想說意大利的方法會通過升re和降la轉(zhuǎn)調(diào)。我答道,對我而言這種或那種方法都無所謂,我解釋了意大利轉(zhuǎn)調(diào)的方法。他問我是否會唱ut、re、mi、fa、sol、la這些音符。我答道我的聲音不適合唱歌,但了解一點(diǎn)音樂對位法的知識。盡管如此,他說讓我試試,這時他自己已經(jīng)開始唱起來了,我也跟上唱,他很高興。接著他問我是否知道那些音符時值的劃分,他想講八分音符、十六分音符和三十二分音符。翻譯們解釋這些術(shù)語有點(diǎn)困難,他們更多地用手勢代替語言的講解。我已意會,但他還是讓他們解釋。接著我回答說我不僅知道時值的劃分,而且沒有這些的話很難作好曲子。他問我是否懂“軟型b”和“升號”。這些不用等翻譯們解釋了,他們貌似有很多事要做。我轉(zhuǎn)向皇帝說,是不是這樣的,繼而我開始用升號唱這些音符。他很愉快地回答:是、是,好!好!好!他又問我有沒有教授音樂的一些新方法,我答道有。他問是什么?我答道,是讓一個人在短時間內(nèi)學(xué)會演奏或演唱。我想具體說明一下。他轉(zhuǎn)向太監(jiān),對他們說了些什么,但我沒聽明白他們的問答。據(jù)我揣測是,皇帝告訴他們必須要好好學(xué)習(xí)這些方法;我接著補(bǔ)充道,關(guān)于學(xué)習(xí)演奏和演唱,沒有比經(jīng)驗(yàn)更好的了。他笑著回答,但是人們都有耳朵;我也笑著答道如果沒有耳朵呢?……他想知道我創(chuàng)作時的樂譜需要多少根線?我說五根。接著他問道,您是否了解樂器,能否教授這些樂器呢?我回答說,我不僅會這些,而且我也知道如何為歐洲樂器譜曲,通過練習(xí),我也可以為特定的其他樂器作曲,但是他沒有說明自己的意思。這就是我首次面圣的內(nèi)容。(25)Propaganda Fide,Scritture originali congregationi particulari dell’Indie Orientali e Cina,26,Rome,4 marzo 1711,cc.293r-296r.

德禮格在這個陌生的新環(huán)境里,幾乎不懂當(dāng)?shù)氐恼Z言,第一次見到當(dāng)時世界上最大帝國的統(tǒng)治者,他對如此詢問西方音樂理論的細(xì)節(jié)會有什么反應(yīng)呢?

很快他便發(fā)現(xiàn),自己已經(jīng)開始從事將要度過余生的職位(1711年6月2日):

有時他(康熙)會讓我演奏;他也會親自拿起我的小提琴,和我一起演奏……。上帝賜予了他音樂的才能,他會親自譜曲,把中國的旋律記寫成樂譜……。他讓我唱他寫的一首歌曲,然后在羽管鍵琴上彈奏另外幾首。先用中國的方式,再用歐洲的,再后來彈幾首歐洲的奏鳴曲……。在這個宮殿里很少聽到相同的協(xié)競曲,正如陛下在演奏的時候向我說的那樣:“你看,現(xiàn)在你聽到的這首曲子,徐日升神父(他是皇帝最喜愛的歐洲人之一)聽到的時候喜極而泣,因?yàn)樗谥袊炅?,之前我還沒有給他聽過?!蹦菚r我來中國還沒滿三個月,就獲得了如此殊榮。(26)同注,cc.299r-304r。

從一開始,皇帝便表現(xiàn)出了對德禮格的特殊喜愛(1727年10月2日):

沒有人比我受到皇帝更多的恩寵,雖然我是眾人中最低下的。他從那時開始贊美我,多年來送給我各式各樣的禮物,經(jīng)常讓我陪同他一起出席各類活動,敬我以繁多的禮節(jié),使我區(qū)別于其他歐洲人。他對我如此親切,他自己會創(chuàng)作音樂,讓我給他校訂。校訂時他會親自將筆遞給我,讓我和他在書桌上一起作曲。我們經(jīng)常一人一手在同一架羽管鍵琴上演奏。值得注意的是,這么說吧,他不像我們的音樂家所學(xué)到的那樣機(jī)械地欣賞音樂,而是研究音樂理論,就像對待數(shù)學(xué)一樣,觀察聲部的配合、音程的度數(shù),以及如何把中國的曲調(diào)轉(zhuǎn)寫成樂譜。(27)參見Ferdinand Combaluzier,“Theodoric Pedrini,lazariste,missionaire apostolique(Pékin 2 octobre 1727),Lettre inédite au cardinal Paolucci,Secrétaire d’Etat de Clément XI(1700-1721)et de Benoit XIII(1724-1726)”,Neue Zeitschrift fur Missionswissenschaft-Nouvelle Revue de science missionaire,XIII 1957,pp.139-147;142-147。提到的保存地點(diǎn)是皮亞琴察的阿爾貝羅尼學(xué)院(Collegio Alberoni)。

我們繼續(xù)通過閱讀以下資料可見,德禮格是少數(shù)被皇帝選中隨行到熱河夏宮(Manchurian estate in Jehol,現(xiàn)承德避暑山莊)的幸運(yùn)的外籍人士之一(1713年8月22日)(28)《熱河夏宮》,畫家沈瑜(音名Shen Yu)之作,汪曾祺用精美的書法抄寫了一首題獻(xiàn)給康熙皇帝的詩。參見《避暑山莊七十二景》,北京:中國科學(xué)院出版社,1993,圖14。。

陛下每天都給我更多的殊榮和恩澤;他不滿足于我每天和其他歐洲人一起來到宮廷。有一天,他把我叫到了花園內(nèi)部,那里沒有允許過歐洲人進(jìn)入。在那兒,他指定給了我一套房子和一個服侍我的太監(jiān)……。陛下每天都從這附近經(jīng)過,他常常懷著慈父般的感情,恩準(zhǔn)我覲見,在他的皇子們和整個宮廷面前贊美我,這對我來說過于恩寵。(29)Propaganda Fide,F(xiàn)ondo Scritture Riferite nei Congressi:Indie orientali e Cina,12,Rome,22 agosto 1713,cc.397r-398v.

德禮格很快被委以重任維護(hù)皇帝收藏的大量樂器。此外,他還負(fù)責(zé)設(shè)計(jì)由中國工匠制作的新型鍵盤樂器,并被委托教授皇室成員(1714年12月9日):

他目前正在第三、第十五和第十六皇子的幫助下撰寫一本書。他命令我在皇子們面前解釋最基礎(chǔ)的音樂知識和精微之處。(30)Fondo Albani,Archivio Segreto Vaticano,Città del Vaticano,255,9 dicembre 1714,c.312v.

他提到的書即《續(xù)編》,是《律呂正義》(TheTrueDoctrineofMusic)(31)紀(jì)昀等:《四庫全書》(文淵閣版影印本),上海:上海古籍出版社,新華書店上海發(fā)行所發(fā)行,1987年,第215卷。的第五卷。此書的編撰始于徐日升、成于德禮格,是康熙皇帝對歐洲音樂充滿興趣的永久證明。這項(xiàng)中西音樂理論與樂器的研究是由康熙敕令進(jìn)行的,受到1672年徐日升抵達(dá)北京后將西方音樂呈現(xiàn)給他后的啟發(fā)。《律呂正義》收編在兩套巨著中,即1723年的《律歷淵源》和18世紀(jì)晚期、包含1500卷的百科全書《四庫全書》中。至此,德禮格的理論著述收錄在了中國皇家學(xué)術(shù)的兩大文獻(xiàn)集中。毫無疑問,不論德禮格的宗教信仰是什么,他對康熙皇帝授予他的榮譽(yù)深感自豪,他認(rèn)為康熙是最偉大的統(tǒng)治者。在1714年10月20日寫給教皇的密信中,他不僅頌揚(yáng)了皇帝的偉大美德,而且間接地表揚(yáng)了自己的功績:

但是,等待我發(fā)覺的,還有他敏銳的理解力:他不僅以中國的、還以我們歐洲的方式,洞穿了一切科學(xué)中最晦澀的難點(diǎn)……在這里我只講述關(guān)于音樂學(xué)科的事情。他在所有學(xué)科中最偏愛音樂這一科,盡管中國人有很多關(guān)于音樂的古書,但是尚未有人給皇帝詳解過這如此高貴的藝術(shù):他正在寫作一本書,包含該學(xué)科最精微的規(guī)則,關(guān)于聲部、調(diào)式、轉(zhuǎn)調(diào)的不同;韃靼、中國、歐洲的以氣鳴發(fā)聲或者振動發(fā)聲的管弦樂器,其中有極其微小的不同,和極其精確的尺寸;他不以機(jī)械的,而以幾何學(xué)的方式看待這門學(xué)科,并同時將其運(yùn)用于實(shí)踐。他已經(jīng)做成了很多樂器,并且還在做極其大量、各式各樣、比中國現(xiàn)有的更加完美的各類樂器。如果我把書中的內(nèi)容全部介紹出來,那這信就變得太長了;我只說,書里的規(guī)則與我們歐洲音樂完美吻合,因此,我想它們在歐洲也會受人喜愛。宇宙中至高無上的君王,在整個世界偉大的建設(shè)中,使一切均衡的造物主啟發(fā)了這兩個相隔甚遠(yuǎn)的國度相同的靈感,這些靈感的種子塑造了同樣的科學(xué)。(32)Fondo Albani,Archivio Segreto Vaticano,Città del Vaticano,255,20 ottobre 1714,cc.236r-237v.

幾個因素可以解釋康熙的多元文化態(tài)度。首先,因?yàn)樗菨M族后裔,在宮廷中對各種宗教都持獨(dú)特的多元態(tài)度。(33)Evelyn Rawski,The Last Emperors,Berkeley:University of California Press,1998,p.264.自孩童時起,他曾受西方傳教士的教導(dǎo),所以教育背景是極為國際化的。其次,滿族自北方入侵,培養(yǎng)了一種適應(yīng)能力,并渴望從各種文化中博采眾長,(34)Owen Lattimore,Inner Asian Frontiers of China,Boston:Beacon Press,1951,p.123.這與中國漢族宮廷持續(xù)嚴(yán)格的傳統(tǒng)形成對比。確實(shí),滿族人私下里保持著他們自己薩滿教的宗教習(xí)俗,而在公開場合則奉行儒家禮儀。(35)Karl A.Wittfogel,History of Chinese Society,New York:MacMillan,1949,p.14.另外,道教和藏傳佛教受到保護(hù),以防止引發(fā)這些民眾的不安。這種看法解釋了為什么即使在反基督教情緒盛行時期,清廷仍然保持了一定程度的宗教容忍。而且,康熙時代,滿族的神學(xué)觀已經(jīng)從多神論演變?yōu)橐簧裼^,朝廷的儀式不是儒家禮儀,也不再由那些位高權(quán)重的人所限定。(36)Evelyn Rawski,The Last Emperors,Berkeley:University of California Press,1998,pp.234-235.這兩項(xiàng)原則都與基督教的上帝觀念和各階層人士的宗教實(shí)踐相一致。

清代的多元文化主義延伸到音樂,音樂在宮廷禮儀中扮演著不可或缺的角色??滴鯇W洲人帶來的西方音樂表現(xiàn)出的熱情,肯定與此相關(guān)。因此,德禮格對宮廷的音樂貢獻(xiàn)可能直接或間接地貢獻(xiàn)于包括祭孔在內(nèi)的慶?;顒又小紤]到他在這個問題上的激進(jìn)立場,這真是個諷刺。滿族人在他們的儀式中融入了各種音樂的影響,包括中國漢族,蒙古、韓國、越南和尼泊爾等等。(37)Siu-Wah Yu,The Meaning and Cultural Functions of Non-Chinese Musics in the Eighteenth-Century Manchu Court,Dissertation,Harvard University,1996,p.42.考慮到這一國際語境,西方音樂的加入也并不顯得不合時宜。最能說明問題的是康熙對音樂理論的態(tài)度。他為了請德禮格教授第三、十五、十六皇子,1714年頒布的詔書中特別強(qiáng)調(diào)了理論基礎(chǔ)的重要性。

關(guān)于請外國人德禮格教音樂,我的目的不僅僅是讓他們(皇子)學(xué)習(xí)演奏鍵盤樂器。我的目的是讓他們研究律呂的起源(音樂理論)。如果我想要音樂家,我是缺哪種演奏者的嗎?你可以明確地告知德禮格,讓他要用心教。他應(yīng)該教授的是音樂理論的基礎(chǔ)。(38)方豪:《嘉慶前西洋音樂流傳中國史略》,《大陸雜志》,1952年,第4卷,第10期,第7頁。

也許德禮格在當(dāng)時就明白了這一點(diǎn),不然也就不會在前文引用的給母親的信中,感嘆作為宮廷音樂家的命運(yùn)了。

德禮格的奏鳴曲由中國天主教會收藏,作為北堂圖書館豐富館藏的一部分。這些資料大多原本是天主教會的財(cái)產(chǎn),現(xiàn)在大部分保存在北京國家圖書館。德禮格的手稿多年來一直受到嚴(yán)密保護(hù)。盡管北堂圖書館位于中國境內(nèi),但很大程度上并未對研究人員完全開放,所有權(quán)仍然存在爭議。幸運(yùn)的是手稿被李蔚那拍照后,存放在巴黎的賽扎爾·弗朗克學(xué)院(L’école César Franck)圖書館和加州大學(xué)伯克利分校,他們制作了微縮膠片可供參閱。最終,1996年12月北京國家圖書館首次準(zhǔn)許筆者對手稿進(jìn)行檢查,2004年11月筆者再次獲得訪問許可。

筆者檢閱德禮格的奏鳴曲手稿原件,在北堂圖書館目錄編號為3397,其中提供了關(guān)于手稿的裝訂材料、構(gòu)造、墨水和修正信息,以及其位置索引,但不幸的是沒有創(chuàng)作日期。扉頁標(biāo)明“內(nèi)普里迪為小提琴獨(dú)奏和通奏低音而作的奏鳴曲,作品第三卷”(Sonate a Violino Solo col Basso del Nepridi,Opera Terza)。全卷共73頁,絲綢封面,現(xiàn)已褪色且有墨水污跡。內(nèi)頁可見漢字。第一部分和第二部分的標(biāo)題頁系手繪。出現(xiàn)的不是作曲家的名字,而是佩德里尼(Pedrini)的同字母異序詞“內(nèi)普里迪”(Nepridi)。所用紙張的厚度與質(zhì)地不一致,大多數(shù)譜頁由兩張背對背膠合而成。唯一例外的是,第三奏鳴曲進(jìn)入到第四奏鳴曲的第一部分,這幾頁紙是由一張米質(zhì)紙、且兩邊粘著非常薄的紙組成的。墨水密度不一致,有些頁面看起來比其他頁面模糊得多。很多段落似乎倉促記寫。五線譜大部分布局工整,有些是根據(jù)需要徒手隨意添加的,使用了畫交叉影線、擦除和黏貼紙片三種校正方法。裝訂非常精美,但封面內(nèi)部撕裂,致使可觀察到下層裝訂的織物——一根閃閃發(fā)光的金絲從中間穿過,還可以看到一些精心編織的絲綢錦緞。最有趣的是,幾頁紙上都出現(xiàn)了用膠水粘起來的頁邊空白,音樂記譜寫在其中的一個上面,表明此卷在奏鳴曲正式完成之前就被裝訂起來了。

德禮格奏鳴曲的扉頁模仿了科雷利《第五卷奏鳴曲》第二部分卷首插畫的設(shè)計(jì)模式。后者的手稿謄抄版可能在出版之前就已經(jīng)廣為流傳了,而德禮格對圖案的借用,證實(shí)他已見過正式出版的樂譜??偟膩碚f,德禮格的作品集更像是一部音樂筆記,由各種各樣的紙張拼湊而成。封面的絲綢以及墨水的紋理都表明它更像是在中國組裝的。紙張間不尋常的粘貼方式,以及頻頻出現(xiàn)的匆忙跡象,表明作曲者缺乏充足的材料和足夠的閑暇。如此幾乎可以肯定地說,這份手稿即使不是1711年至1746年德禮格在中國生活期間創(chuàng)作的,也肯定是在中國謄抄的。雖然它們的創(chuàng)作時間無法確定,但一個有趣的推測是,這些奏鳴曲可能是德禮格在監(jiān)禁期間創(chuàng)作的,興許是想送給難以捉摸的皇帝的禮物。它們完全有可能在宮廷中由教士們表演,或者送給皇子們作為教學(xué)素材。盡管這些奏鳴曲認(rèn)定為第三卷,頗具誘惑性,但并沒有德禮格更早的作品流傳下來。雖然他在前文中提到創(chuàng)作了十首三重奏鳴曲組成的三套作品,至少這個信息為進(jìn)一步研究德禮格的創(chuàng)作提供了誘人的可能。

至少科雷利的一些作品當(dāng)時已經(jīng)在中國出現(xiàn)過。奏鳴曲第一至第四號為北堂書目的3251藏書號。這個編目完成于1949年,是圖書館員、遣使會神父惠澤霖(范哈倫,H.Verhaeren,C.M.)耗費(fèi)十年完成的。在他的介紹中稱這些藏品為“古老的遺產(chǎn),在兩個世紀(jì)的時間里歷經(jīng)滄桑、日積月累、持續(xù)不斷地豐富起來。它始于1583年利瑪竇抵達(dá)中國,止于1773年耶穌會士的鎮(zhèn)壓?!?39)H.Verhaerened,Catalogue of the Pei-T’ang Library,Beijing:Lazarist Mission Press,1949,p.v.圖書館的5133卷藏書來自耶穌會、遣使會和其他傳教士圖書館。收藏的科雷利卷本是羅杰(Roger)的小提琴和大提琴分譜本,樂譜出版于1723年到1742年。這些樂譜可能是在德禮格生命的最后20年里到達(dá)中國的。(40)感謝魯?shù)婪颉だ?Rudolf Rasch)提供這些細(xì)節(jié)。

科雷利的第五號奏鳴曲在德禮格去中國前不久出版,并未出現(xiàn)在目錄中,但從受其影響的譜頁布局來判斷,德禮格很有可能在創(chuàng)作自己的奏鳴曲時就已經(jīng)接觸到了這部作品。兩套奏鳴曲的設(shè)計(jì)版式幾乎一樣,都包含12首奏鳴曲,盡管第一部分和第二部分的劃分不同??评桌淖帏Q曲平均每部分為六首,而德禮格的第一部分有八首奏鳴曲,第二部分只有四首??评桌帏Q曲的第一部分每首都有五個樂章,他運(yùn)用了莊板(Grave)、快板(Allegro)、柔版(Adagio)、活潑的(Vivace)和吉格-快板(Giga-Allegro)來標(biāo)明。德禮格的第一部分有著相同的標(biāo)題,但是額外加上了廣板(Largo)、如歌的(Cantabile)和芭蕾-快板(Balletto-Allegro)。兩位作曲家的第二部分都采用了舞曲:前奏曲、阿拉曼德、庫朗特、薩拉班德、加沃特、吉格。像科雷利一樣,德禮格常在舞曲后面加上速度標(biāo)記,如前奏曲-活潑的、庫朗特-快板,以及薩拉班德-活潑的。德禮格的一些樂章超出了科雷利的影響,而且事實(shí)上是采用了極端的衍伸手法。通常從引用一個動機(jī)開始,之后持續(xù)變化;而科雷利的技巧和音型都是自由挑選使用的。盡管德禮格的作品中有些明顯的摘引,但自己的個性卻自始至終閃耀著光芒。他的奏鳴曲包含了有趣和非比尋常的段落——一些明顯的錯誤中存在著令人驚異的迷人的東西,最有價值的是,讓我們能一窺其強(qiáng)大的精神世界之一隅。我們知道,在某種程度上,他們創(chuàng)作此類作品的目的是為了在“儀式之爭”中實(shí)現(xiàn)教皇議程的政治砝碼;但同樣有可能的是,它們也充當(dāng)了德禮格自己的宗教砝碼,是實(shí)現(xiàn)他對中國傳教使命個人奉獻(xiàn)的一種方式。

音階的組織和音調(diào)系統(tǒng)對康熙具有重要意義,因?yàn)榛酎S鐘象征著皇帝本人。此外,中國音樂的記譜法將成為清朝的一個永久記錄。

德禮格得到皇室恩寵的速度之快,并沒有使他受到北京耶穌會士的喜愛。盡管他們對禁止禮儀的后果心存擔(dān)憂,但德禮格甚至在皇帝本人面前公開支持這一禁令,似乎對他們之間親切、乃至親密的關(guān)系沒有影響。1714年,康熙讓他給教皇寫了一封密信。這封信不可避免地被發(fā)現(xiàn)后,引起了耶穌會方面的強(qiáng)烈不滿,他們堅(jiān)決要求對信件進(jìn)行修訂。次年,在德禮格著名的奏貼中,最終決定以書面形式總呈教皇譴責(zé)法令,即1704年的《自登基之日》(Exilladie)通諭,同時以最強(qiáng)烈的措辭告訴皇帝他正在遭受的迫害(1715):

因?yàn)槲覍⑦@些事告訴了尊貴的您,所以耶穌會士的怒氣就向我發(fā)作,他們抓住一切機(jī)會迫害我、壓迫我、遷怒于我,使我很難留在他們的會堂。他們唯一的愿望是,陛下把我趕出中國,除了耶穌會士,不允許我或其他任何人留在這里。這就是為什么去年他們完全改動了陛下您命令我寫給教皇的信的原因。(41)Archivio Collegio Leoniano,Missions étrangères de Paris,431,Rome,1715,pp.39-50.

德國耶穌會會士紀(jì)里安(基利安·斯通普夫,Kilian Stumpf,1655—1720),意識到肆意誹謗的重要性,決意在歐洲通過印刷名為《真理之訊》(InformatioproVeritas)的小宣傳冊來攻擊在中國的遣使會徒。但是德禮格拒絕反擊。“我手里沒有這個小冊子。耶穌會會士們不知我們是否看到了它。我們了解全部事實(shí),我們也能讓人們清楚地了解無可掩飾的謊言、污蔑、惡意及罪行。而這小冊子正是這些東西滋生的土壤。他們不是還委托印刷發(fā)行了嗎……輪不到我對它進(jìn)行評價(1718年7月)?!?42)影印本藏于De Vincentiis,Documenti e titoli sul privato fondatore dell’attuale R.Istituto(antico Collegio dei cinesi in Napoli)Matteo Ripa sulle missioni in Cina nel secolo XVIII e sulla costituzione e consistenza patrimoniale della antica fondazione/R.Istituto orientale in Napoli;per Gherardo de Vincentiis,Napoli:G.Salvati,1904,p.315。

在德禮格這個傳信部暴躁和倔強(qiáng)的主角身上,耶穌會士看到了對他們留在中國造成的致命威脅,于是在皇帝面前敗壞他的名聲,就像他們對多羅主教所做的那樣。他們通過代理人官吏趙昌(Zhao Chang),讓康熙確信德禮格篡改了他給教皇的密信,正是這些錯誤的信息導(dǎo)致克萊門特在1715年頒布了一個新的更強(qiáng)有力的詔令。如此一來,促使清廷用三種語言向歐洲發(fā)出了“紅色通告”(Red Manifesto),并嚴(yán)厲地譴責(zé)了德禮格。如此殘酷的迫害對他的身體造成了傷害(1717年10月20日)。

謝主恩賜,我對自己的健康還算滿意,覺得還算好,除了胃部和頭部一貫虛弱外,有時會全身酸痛;雙鬢全白,眼睛昏花;所有跡象都表明我行將就木。由于上帝的恩惠,我很快恢復(fù)了健康,但最壞的是精神上的傷害,那些無法接受由于我而讓這位皇帝認(rèn)識了教皇的規(guī)定、并讓教皇認(rèn)識了這位好皇帝的人,持續(xù)給我增添煩惱、迫害和憂愁。這就是在中國散布的一切謠傳和誹謗的根源所在,毫無疑問,這些信息在歐洲的傳播,使我成為兩位君主的騙子和煽動者。上帝知道誰才是真正的騙子。(43)Archivio Collegio Leoniano,Rome,20 ottobre,1717.

到了1719年底,他陷入了絕望的境地:

在沒有任何人施以援手的情況下,我常不得不想起這些話來安慰自己:“耶和華是我的亮光,是我的拯救。我還怕誰呢?!碑?dāng)作惡的仇敵來吃我肉的時候,當(dāng)同樣的他們召集全會來攻擊我的時候,我將永遠(yuǎn)盼望、永遠(yuǎn)不會停止為神圣的律法而進(jìn)行的上帝之戰(zhàn),羅馬教廷已為此使命作出了指示。(44)1719年12月6日這封信的原件似乎是從萊奧尼亞諾學(xué)院(Collegio Leoniano)德禮格信件之卷中撕下來的。這可能是在它被翻譯成法語之后發(fā)生的,參見A Launay ed.,Les Mémoires de la Congrégation de la Mission,Paris:Maison principale de la Congrégation de la Mission,1865-1866,volume V,pp.595-603.

《自登基之日》已經(jīng)毫無疑問地確定了教皇反對中國的世俗禮儀,但在中國出版此通諭的努力一直受到耶穌會的阻撓。北京教區(qū)的牧師康和子(奧拉齊奧·達(dá)·卡斯托拉諾,Orazio da Castorano,1673—1755)首次嘗試后,直接導(dǎo)致了使節(jié)們的被捕和監(jiān)禁,康和子把這一切完全歸罪于北京的耶穌會神父們。之后克萊門特決定第二次往中國派遣使節(jié),選擇了嘉樂主教(卡洛·安布羅吉奧·梅扎巴爾巴,Carlo Ambrogio Mezzabarba,1685—1741)。這不僅是外交上再次的慘敗,而且還導(dǎo)致了德禮格的入獄。1720年11月,德禮格非常擔(dān)心自己的生命安全,并尋求使節(jié)的介入:

盡管我應(yīng)該去找這些教廷使節(jié)以反對在北京的耶穌會士,因?yàn)樗麄儗ξ覠o休止的污蔑中傷,幾乎置我于死地;但是我沒有去,為了讓他們不在皇帝面前指責(zé)我……。確信無疑的是,對于這些耶穌會士來說,在圣座面前如此污蔑我很重要,尤其是當(dāng)遭到死亡威脅時。(45)1720年12月12日寫給朱塞佩·切魯(Giuseppe Cerù)的信件。原件已丟失。參見A Launay ed.,Les Mémoires de la Congrégation de la Mission,Paris:Maison principale de la Congrégation de la Mission,1865-1866,VolumeVI,p.38。轉(zhuǎn)引自Viani,Istoria delle cose operate nella China da Monsignor Gio.Ambrogio Mezzabarba...Paris:Briasson,date unknown,pp.40-42。

然而,北京的耶穌會士憑借他們豐富的經(jīng)驗(yàn),已經(jīng)為限制嘉樂的活動做了周密的準(zhǔn)備,德禮格記錄道:

莫勞,那位得到名叫“昌”(譯者注:原文是Ciao,估計(jì)是聽到的Chang,從而與趙昌吻合)的官員支持的神父,受“昌”先生口令讓我們在每日每夜的大部分時間里受盡折磨,不僅得不到片刻的休息,還沒有任何食物,我和馬國賢也被禁止跟使節(jié)和其隨從們有過多的交流。(1723年于獄中)(46)Archivio Collegio Leoniano,Missions étrangères de Paris,469,Rome,1715,pp.551-570.

嘉樂已被說服采用妥協(xié)的八項(xiàng)許可來修改章程,這是必要的,修改后的章程作為在京傳教士的一致決定要提交給羅馬教廷。有鑒于此,莫勞神父和趙昌設(shè)計(jì)了一個頒布“使團(tuán)要事摘要”[即所謂的《嘉樂來朝日記》(Mandarin’sDiary)]的詭計(jì),并要求所有修士都在上面簽字。但是德禮格拒絕了:

德禮格聽了報(bào)告的拉丁文版本的一小部分,其中有幾個結(jié)論被認(rèn)為是使節(jié)作出的,使節(jié)說這些結(jié)論是在德禮格在場時提出的,但他實(shí)際上并不在場,因此有了這些事情。(47)Archivio Collegio Leoniano,Missions étrangères de Paris,469,Rome,1715,pp.551-570.

莫勞立即將此事報(bào)告給康熙,康熙勃然大怒,立即頒布了一項(xiàng)判決(1721年2月21日)。

德禮格不過是個卑鄙無恥的騙子之流。昨天他拒絕簽名,這在很大程度上是對中國的冒犯。這種無賴在清廷鮮有見到。(48)這是安東尼奧·西斯托·羅索(Antonio Sisto Rosso)的第27號文件,參見Antonio Sisto Rosso,Apostolic Legations in China of the eighteenth century,South Pasadena:P.D and Ione Perkins,1948,doc,n.27。

然后他命令,德禮格在趙昌的監(jiān)督下接受懲罰。但趙昌對命令的執(zhí)行程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了他的權(quán)限:

在宮廷的高額獎賞下,告密者層出不窮?;实巯铝畎阉P(guān)進(jìn)監(jiān)獄,帶上新的鐐銬,這是他無法寫作的原因。就在向獄吏介紹之前,先把雙手綁在身后,讓太監(jiān)將德禮格扔到地上,在他的頭、臉、肩膀以及全身一陣腳踢、聒耳、擊打,然后采用中國的方式來繼續(xù)打他,之后是再次的拳打腳踢;繼而將德禮格拖出大廳,后再拎回來,又是一頓踢打,最后被一名太監(jiān)粗暴地拉了起來,帶到囚禁其他歐洲人的地方。(49)同注。

十天之后,康熙稍微冷靜了一點(diǎn),他錯誤地將德禮格釋放到了他的死敵——法國耶穌會士的手中(1723年10月16日):

陛下平息了憤怒,想要減輕我的牢獄之苦,但這反倒成了我的壞事。他讓我從監(jiān)獄中來到了教堂,這也得到了那些深諳此事的人的暗示。在所謂“好心”的關(guān)照下,我從未像在他們手中那樣被嚴(yán)厲而緊密地監(jiān)禁。(50)Archivio Collegio Leoniano,Missions étrangères de Paris,469,Rome,1715,pp.571-601.

耶穌會士們“極端嚴(yán)苛和暴力”地監(jiān)禁了德禮格,直到兩年后在新皇帝雍正的命令下才不情愿地釋放了他。

德禮格對在中國的這些年的描述與人們普遍接受的觀點(diǎn)大相徑庭,而其中許多現(xiàn)有的觀點(diǎn)都揭示了一種從耶穌會視角改寫歷史的傾向。這是一篇關(guān)于他的生活、但同樣帶有黨派色彩的完整敘述,其許多完整的信件,實(shí)際上是在19世紀(jì)史詩般的《遣使會備忘錄》(MémoiresdelaCongregationdelaMission)中就已經(jīng)發(fā)表過。(51)A Launay ed.,Les Mémoires de la Congrégation de la Mission,Paris:Maison principale de la Congrégation de la Mission,1865-1866,volume V,pp.595-603.我們非常感謝遣使會修士約翰·雷伯特(John Rybolt)提供給我們克勞德·勞蒂西耶(Claude Lautissier)掃描的相關(guān)卷的復(fù)印件。該書1865年出版后,由于被指對耶穌會進(jìn)行了誹謗性的批評,一些人即刻付出不懈努力將其列入禁書名錄,停止流通并予以銷毀。最終,通過刪除冗長的批評耶穌會士的段落,尤其是德禮格的那些批評言論(52)對《遣使會備忘錄》的寫作做了簡要說明,參見L.Mezzadri and F.Onnis,Storia della Congregazione della Missione,II/1,Rome:CLV Edizioni Vincenziane,1992.pp.449-452。,由7卷縮減至3卷,1911年它以“政治正確”“新版、校訂、更正并擴(kuò)增”后重新發(fā)行。我們可以推測,1865年后正是這同一只手,開始枉顧事實(shí)地從前述德禮格的1708年7月6日的信中刪去一些譴責(zé)耶穌會士的段落;同時也將現(xiàn)藏于萊奧尼亞諾學(xué)院(Collegio Leoniano)里的《遣使會備忘錄》的裝訂撕毀,并把那些冗長且更具煽動性的書信從書中撕除。難道德禮格個人要為第一次基督教中國傳教的最終失敗負(fù)責(zé)嗎?他始終堅(jiān)稱是因?yàn)橐d會干涉國家事務(wù)而非教皇的任何裁決,才引發(fā)的致命的結(jié)果,并且他的行動一直是“為了神更大的榮耀”[A.M.D.G.(ad Maiorem Dei gloriam)],而非“通過耶穌會的方式”[A.M.D.G(al modo dei Gesuiti)]。直至他生命的盡頭,德禮格在清廷擔(dān)任了35年的樂師。當(dāng)1724年基督教被禁止后,他的教堂——西堂,成為北京唯一被當(dāng)時官方接納的教堂。

譯后記

彼得·奧索普(Peter Allsop),國際知名巴洛克音樂研究專家,畢業(yè)于英國牛津大學(xué)和意大利博洛尼亞大學(xué),1973年在英國埃克塞特大學(xué)任教,曾多次在中央音樂學(xué)院擔(dān)任訪問教授。他是科雷利研究頂級專家,近二十年集中于巴洛克器樂和德禮格的研究,著作頗豐。代表作有:《意大利三重奏鳴曲,從起源到科雷利》(TheItalian“Trio”SonatafromitsOriginsuntilCorelli,Clarendon Press,1992年)、《阿坎杰羅·科雷利:“我們時代的新奧菲歐”》(ArcangeloCorelli:“TheOrpheusofOurTimes”,Oxford University Press,1999年)等。

喬伊斯·琳道芙(Joyce Lindorff),美國古鋼琴演奏家,天普大學(xué)教授,《新格羅夫音樂與音樂家詞典》“德禮格”詞條撰寫者,曾在上海音樂學(xué)院擔(dān)任訪問教授。

這篇文章是彼得·奧索普教授2018年到西安講學(xué)時,囑托譯者翻譯成中文后發(fā)表,原文為英文。彼得說明該文為最新修改和校訂的,并且尚未公開發(fā)表。此前,在2007年彼得和喬伊斯·琳道芙合作在《意大利音樂學(xué)雜志》上發(fā)表了意大利文的《從費(fèi)爾莫到中國皇宮:德禮格,音樂家和使徒傳教士》(DaFermoalcorteimperialediCina:TeodoricoPedrini,musicoemissionarioapostolico;參見:RivistaItalianadiMusicologia,vol.42,No.1,2007,pp.69-104)。

文章梳理了德禮格去中國之前的歷史和曲折的旅途,以及到中國后在清廷中作為宮廷樂師的跌宕起伏:從受寵到因堅(jiān)持教皇詔令、與耶穌會士之間的沖突以致鋃鐺下獄。彼得在研究中運(yùn)用了大量德禮格信件的拉丁文和意大利文原始史料,具有很強(qiáng)的實(shí)證性。此文是目前學(xué)界研究德禮格史料最充足的文章之一。

譯者經(jīng)過和意大利文版同名文章對比后,發(fā)現(xiàn)在新的英文版文章中,作者對意大利文版的不確定信息予以校訂,對引用信件的原文進(jìn)行了審核,并對一些和文章主旨聯(lián)系不緊密的背景信息予以刪除和調(diào)整。尤其是刪去了將近8頁科雷利奏鳴曲的分析過程,整體上加強(qiáng)了文章邏輯推進(jìn)的緊湊性。所以譯者認(rèn)為該文盡管與意大利文版同名,文章有近70%的相似性,但在研究上具有相對的獨(dú)立性和延伸性。

猜你喜歡
耶穌會奏鳴曲音樂
手機(jī)上的奏鳴曲
宗教與文化的對話
青年生活(2019年16期)2019-10-21 02:11:29
春天的奏鳴曲
16、17世紀(jì)羅馬教宗拖欠日本耶穌會年金問題
西部論叢(2019年6期)2019-03-08 02:52:02
近代中國工程師教育
高教探索(2018年12期)2018-02-23 02:11:44
圣誕音樂路
兒童繪本(2017年24期)2018-01-07 15:51:37
饑餓奏鳴曲
音樂
十九世紀(jì)初西方史學(xué)之東漸
黑龍江史志(2014年5期)2014-11-25 11:46:16
祭獻(xiàn)奏鳴曲(組詩)
鴨綠江(2013年10期)2013-03-11 19:41:55
台安县| 嘉义县| SHOW| 文安县| 通化县| 房产| 屯门区| 福贡县| 凤城市| 九龙县| 准格尔旗| 剑河县| 鹤庆县| 乌拉特前旗| 麻江县| 维西| 恭城| 崇礼县| 莱州市| 中方县| 长汀县| 垣曲县| 榆林市| 利川市| 东乌珠穆沁旗| 通辽市| 六枝特区| 华容县| 武强县| 三穗县| 新密市| 沙湾县| 莲花县| 噶尔县| 盐城市| 东方市| 香格里拉县| 涿州市| 财经| 昌平区| 莎车县|