2020年金秋,中國政治文化中心北京與江南美麗名城杭州之間展開了一場南北對話,專家學者共商大運河保護、傳承、利用之策,擦亮大運河這一千年歷史瑰寶的“金名片”。
2500多年前,中國人一石一土,開鑿出世界上距離最長、規(guī)模最大的運河。它連通南北,跨越黃河、長江、淮河以及海河與錢塘江五大水系。無論時間空間,不管生活在何處、來自何方,我們中的許多人、我們熟悉或不熟悉的許多城市,都受到了大運河的浸潤和滋養(yǎng)。
流淌千年的大運河既是地標,是一條河,也是流動的文化,是寄托中華民族文化和精神的一條長河。它如同我們的血液,流在身體里、流在我們的精神里,從傳統(tǒng)而來,向著未來而去。
Grand Canal: Symbol of Culture
The Grand Canal of China, the worlds longest manmade watercourse, started 2,500 years ago. It traverses China from the south to the north, connecting the Qiantang River, Huai River, Yangtze River, Yellow River, and Hai River in this order. The Grand Canal has benefited and enriched people living along the manmade river. The manmade river is a national landmark, a culture in its fluid form, and an integral part of the national spirit. It is in our body and in our heart and soul. It comes from yesteryears and moves toward future.