黎 麗
國內(nèi)研究者對“漢語對英語語音習(xí)得的負遷移作用”進行廣泛研究,并取得較多成果,但是大多研究是針對普通話對英語語音習(xí)得的負遷移作用。 而粵西地區(qū)作為廣東的重要組成部分,其地緣廣闊,人口眾多,也存在著多樣化的方言口音,尤其以茂名居多。 茂名的方言主要可以分為三個語系:粵語方言語系、客家方言語系和閩南方言語系,以這些方言為母語的學(xué)生在英語語音學(xué)習(xí)中常常會碰到因母語干擾而難以進行標準發(fā)音的問題。 教學(xué)實踐證明,如果在英語學(xué)習(xí)初期沒有掌握標準的發(fā)音,或者養(yǎng)成了錯誤的發(fā)音習(xí)慣,日后的糾正較為困難,并將影響學(xué)生未來的口語交流。因此,文章以語言遷移的理論為基礎(chǔ),研究粵西方言對英語語音習(xí)得的負遷移影響,針對負遷移影響提出對策及建議。
了解語言遷移的理論是研究粵西方言對英語學(xué)習(xí)的負遷移影響的前提條件。 奧德林在《語言遷移》中明確指出,遷移是目標語言和其他已習(xí)得語言之間的共性和差異所造成的影響。 語言遷移的影響是多層次的,主要為語音、語法、語義及語系等。 毋庸置疑,母語的語系和語音會在第二語言的學(xué)習(xí)過程中帶來深刻的影響。 在不同的語系中,由于音調(diào)和發(fā)聲特征的不同而經(jīng)常會出現(xiàn)“同符異音”的情況。 因此,為了更好地找出發(fā)音特點來區(qū)分發(fā)音,語音就顯得至關(guān)重要。 對于英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中的發(fā)音錯誤可以通過比較兩種語系的相似音來進行發(fā)掘和糾正。
作為一個音系單位,音位具有區(qū)別詞義的功能。比如在發(fā)speak 和peak 兩個單詞的時候,/p/的發(fā)音其實是不相同的,前者為不送氣音,發(fā)音過程氣流是有阻礙的,而后者在發(fā)音時帶有一股氣流,是一種送氣音。 /p/作為英語語系系統(tǒng)中的一個音位,在不同的語境下可以分為送氣和不送氣兩種表現(xiàn)形式。 因此,不同語言間相似音位的比較有利于學(xué)習(xí)者的準確發(fā)音和清晰的辨義。
在心理學(xué)上,“遷移”的定義為“在新環(huán)境中,人們使用自己掌握的知識的心理變化過程”。 在人們學(xué)習(xí)第二語言時,則具體表現(xiàn)為母語習(xí)得者已掌握的母語知識和經(jīng)驗對第二語言學(xué)習(xí)產(chǎn)生的影響,這種影響可以分為積極和消極兩方面,埃利斯在《二語言習(xí)得研究》一書中將前者歸納為“正遷移”,而將后者歸納為“負遷移”。 學(xué)習(xí)者依據(jù)漢語的相似音來學(xué)習(xí)英語發(fā)音會形成難以糾正的錯誤。 這種由于受到母語的影響而造成第二語言習(xí)得上的發(fā)音困難或者錯誤就是典型的“負遷移”現(xiàn)象。
粵西方言以茂名方言為代表,茂名境內(nèi)存在三大方言——粵語方言、客家方言和閩南方言。 研究者現(xiàn)任廣東茂名幼兒師范??茖W(xué)校的英語教師,所教授的大部分學(xué)生均為茂名籍學(xué)生,在充分閱讀相關(guān)參考文獻后,研究的對象選擇為茂名粵語方言、客家方言和閩南方言的英語學(xué)習(xí)者各50 位,研究方言對英語語音習(xí)得的負遷移影響。
1. 元音差異對比分析
單元音的長短是英、粵語的元音發(fā)音的主要差異。對于英語來說,其元音是松緊和長短成對的,如:[i]和[i:]。 而在粵語的發(fā)音中基本沒有長短松緊之分,一般都發(fā)得較長、較緊。 因此,粵語區(qū)學(xué)生常常感覺發(fā)“bit”[bit]比“beat”[bi:t]音要困難,念“fill”[fil]比念“feel”[fi:l]內(nèi)心更沒有把握。
2. 輔音差異對比分析
英、粵語的輔音差異相對較大。 具體表現(xiàn)為:
(1)混淆[n]和[l]。 在英語中,這兩個輔音是必須作出嚴格區(qū)分的,比如need[ni:d],如果念成[li:d],就是完全不同的一個單詞,會直接影響到交流的準確性。 茂名學(xué)生分不清楚鼻腔音[n]和漢語拼音l的讀音,因為在粵語中“內(nèi)”[nei]的發(fā)音為[lei],從而會對英語[n]和[l]的發(fā)音造成影響。
(2)粵語中沒有[r]、[θ]和[e]、[t?]和[d?]。 粵語中既沒有[r]音,在發(fā)音時,大部分學(xué)生也不會把舌頭后卷,因此發(fā)不出卷舌音。 而在發(fā)英語音[r]時,往往就會用[l]這個相近音進行替代,比如read[ri:d]會念成[li:d]。 粵語中也沒有[θ]和[e]這種齒發(fā)音,因為這兩個輔音都需要配合卷舌才能呈現(xiàn),很多學(xué)生的發(fā)音不到位,甚至一些會使用[s]和[z]或[d]來代替,發(fā)[e]這個音的時候需要把舌尖放在上下齒之間,舌尖可以感受到氣流的震動。 而英語中的[?]和粵方言中的[?]存在顯著差異,在英語中,[?]是[?]的對立音,而粵語是沒有這個發(fā)音的,一般會使用[s]來替代,比如station[`stei??n]念成[`steis?n]。
(3) 尾音不讀。 粵語有六個韻尾, 分別是[p]、[k]、[t]、[m]、[n]、[?]。 其中前面三種韻尾在詞尾的發(fā)音只有輕微爆破,而后三種的發(fā)音是清晰洪亮的。 很多學(xué)生遇到[m]、[n]、[?]后邊再加上[p]、[k]、[t]時,容易把后面的輕音忽略,例如:student[`sju:dnt]念成[`stju:dn]。
(4)誤讀[v]音。 在英語中,[f]和[v]是對立音位,均屬于唇齒摩擦音,但在粵語中,是沒有[v]這個音位的。 不少學(xué)生會使用[f]或者[w]來代替[v],而[w]為雙唇通音,與[v]的發(fā)音部位和方法均不同,發(fā)[w]時是用上下唇發(fā)音的,而[v]則是上唇和下齒的組合發(fā)音。 比如:very[veri]容易發(fā)為[weri]。
1. 客家方言發(fā)音特點
①音調(diào)平,起伏小。 客家方言除了在表示憤怒或者感嘆的情緒時使用升降語調(diào),一般都用平調(diào)。 ②發(fā)音短促。 客家方言的發(fā)音沒有長音,單詞之間沒有連讀,斷音分明干脆。 ③口型無圓唇變化。 ④無腔音??图曳窖园l(fā)音多在前口腔,很少在舌后部位發(fā)音,在高州北部地區(qū)的客家方言還常在鼻腔甚至小舌部位發(fā)音。 ⑤無翹舌音。 客家方言的舌位變化不大,多呈現(xiàn)自然平坦的擺放,因此沒有翹舌音。
2. 客家方言對英語語音負遷移現(xiàn)象
①有[v]音而沒有[w]音。 在客家方言中,將“胃”念作[vi],將“屋”念作[vu]。 這種發(fā)音習(xí)慣使得以茂名客家方言為母語的學(xué)生難以分辨[v]和[w]的讀音,比如:week[wi:k]容易讀成[vi:k]。 ②有[f]音而沒有[h]音。 在客家方言中,將“火”念作[fo],將“花”念作[fa]。 在方言的發(fā)音習(xí)慣的加持下,以客家方言為母語的茂名學(xué)子很難分清[f]和[h]的讀音,比如who[hu:]念成[fu:]。 ③口腔開口度偏小。 在英語中,開元音的有五個,而客家方言主要為閉元音和中元音。 客家方言為母語的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時,便會出現(xiàn)口腔開口度較小的情況。
3. 茂名閩南方言對英語語音習(xí)得的負遷移影響
閩南語是流傳悠久的方言之一,保留了許多漢語古音中的風(fēng)格,因此以閩南方言為母語的學(xué)生在英語的學(xué)習(xí)過程中存在一些發(fā)音問題,主要如下所示:
(1)閩南話的讀音保留著“上無輕唇音”的現(xiàn)象,因此,閩南語經(jīng)常把“飯”念成“幻”,亦即[f]和[h]不分,還有將“風(fēng)”念成“轟”。 由于這些發(fā)音的差異,英語學(xué)習(xí)的過程中經(jīng)常把very[`veri]念成[`weri]。 [f]和[v]都是唇齒音,在發(fā)音時嘴型時用上齒輕咬下唇。這種發(fā)音方式在閩南語中是不存在的,因此[f]音會被用[h]來替代,相應(yīng)的[v]音會被[w]所替代。
(2)閩南語保留著古漢語“古無舌上音”,即在聲母中沒有“知”“澄”和“徹”的組舌上音聲母。 比如漢語的“茶”,閩南語讀作[de],“直”讀作[di]。 這一特點使得閩南語系學(xué)生難以發(fā)出翹舌音。 反映在英語上就是會將[r]發(fā)成[l],例如:raw[r?w] 會被念成[l?w]。
(3)“聲簡韻繁聲調(diào)多”是閩南語的一大鮮明特色。 在閩南話的87 個韻母中,超過八成為舒聲韻或者促聲韻,前者主要包括了鼻尾韻和開尾韻。 盡管韻母豐富,但“ü”這個發(fā)音確實缺失的,在閩南語中,一般使用“一”來代替。 例如:漢語的“過去”用閩南語發(fā)音則是“gue ki”。 這個錯誤會造成學(xué)生把英語輔音“[?]”的音會發(fā)成“洗”,“[t?]”的音會發(fā)成“起”。 例如:she[?i:]會發(fā)成“戲”。
(4)長短音之分。 閩南方言的聲韻母與英語的元音和輔音的長短音有一定的區(qū)別。 英語中的元音發(fā)音是有長音和短音之分的,如長元音[i:]和短元音[i],長元音[u:]和短元音[u],但閩南方言的韻母的發(fā)音長短基本相同。 因此,以閩南方言為母語的學(xué)生在發(fā)長短元音的時候極容易混淆,比如:bit[bit]和beat[bi:t]或者port[p??t]和pot[p?t]兩組讀音基本上沒有區(qū)別。 除此之外,在韻母的雙音節(jié)發(fā)音上,閩南方言是不如英語發(fā)音那么飽滿的,所以學(xué)生在發(fā)雙元音的時候,往往會將其讀成一個音。
作為傳道授業(yè)解惑責(zé)任的承擔(dān)者,英語教師需要提高自身的專業(yè)化水平。 學(xué)生的發(fā)音在很大程度上依靠模仿教師的發(fā)音來糾正自身的讀音,因此,教師語音的標準性直接決定了學(xué)生日后口語的準確性。 教師應(yīng)該不斷加強英語語音素養(yǎng),在講授發(fā)音部位和嘴型的同時,要傳輸語音語調(diào)的變化。 同時需要分析茂名不同方言的特點,找出學(xué)生英語語音學(xué)習(xí)的難點,有意識地將方言和英語發(fā)音上的異同點進行比較和講解,預(yù)測可能出現(xiàn)的困難和錯誤,幫助學(xué)生找到方言對英語學(xué)習(xí)的干擾所在。 進一步通過模仿學(xué)生的錯誤發(fā)音,再同正確的發(fā)音進行對比,更直觀地展示方言對英語發(fā)音的負遷移影響。
教師應(yīng)該幫助學(xué)生建立一個正確的聽音環(huán)境。 通過不斷地聽英語單詞、片段,感知語音,避免一些模糊音,在此基礎(chǔ)上再配合重復(fù)大量的發(fā)音練習(xí)。 通過長期的教學(xué)實踐,總結(jié)了一套提高語音準確性的方法來幫助進行語音矯正。 這個方法分為五個階段:①音標矯正。 對濁化、連讀和元輔音進行專項訓(xùn)練,鞏固好基礎(chǔ);②聽音感知。 通過聽標準的英語讀音,進一步掌握語音;③朗讀模仿。 在教師的協(xié)助下,反復(fù)地聽和看適合的視頻材料,在情境中跟隨模仿,然后再進行模擬演練,在演練過程中配合錄音錄像,將自己的語音同視頻進行比對,找出不同點進一步改正;④水平提升。 利用課余時間,有目標性地收聽如BBC 等英文廣播電臺節(jié)目,進行綜合提升;⑤英語會話能力訓(xùn)練。 采取組團合作的方式,模擬電影會話,進行日常的口語訓(xùn)練,也可以模擬中美交際的會談,更深刻理解專業(yè)化詞語。 同時,定期組織專業(yè)化沙龍活動。 通過實踐證明,受試對象在一年半的練習(xí)時間內(nèi),方言給英語帶來的負遷移得到了不同程度的矯正,同時學(xué)生的英語口語交流能力得到了顯著的提升,對英語的學(xué)習(xí)興趣也更加濃厚,與人交流的自信心也在很大程度上得到提升。
課堂的學(xué)習(xí)質(zhì)量也在很大程度上影響了學(xué)生的英語學(xué)習(xí)。 教師在授課時,可以引導(dǎo)學(xué)生分組學(xué)習(xí),讓不同水平的學(xué)生組合,通過相互競賽的方式來提升學(xué)習(xí)的樂趣。 同時在練習(xí)中加入音素教學(xué),為句子賦予意義,讓學(xué)生通過不斷的合作學(xué)習(xí)體會到語音的輕重、語調(diào)和節(jié)奏的升降變化,切實提高學(xué)生的英語水平。
矯正口音的難度是要遠大于從頭開始的學(xué)習(xí)者,而且其成效極慢,往往需要一段時間的沉淀后才能有收獲,這就容易使學(xué)習(xí)者產(chǎn)生挫敗感。 口音的矯正學(xué)習(xí)需要學(xué)習(xí)者有恒心和耐心,亦要充滿自信。 因此,在日常的教學(xué)中,教師在充實學(xué)生英語基礎(chǔ)的同時,也要善于發(fā)現(xiàn)學(xué)生的進步,激勵學(xué)生的提高,讓他們重拾自信,從而提高對英語學(xué)習(xí)的興趣。 除此之外,更要善于創(chuàng)造機會讓學(xué)生體驗收獲,體驗成功,發(fā)現(xiàn)自身英語水平的提升。
在第二語言的學(xué)習(xí)過程中,方言母語會影響學(xué)生對于第二語音系統(tǒng)的習(xí)得。 語音學(xué)習(xí)作為英語教學(xué)的基礎(chǔ),亦是英語語言學(xué)習(xí)的重要組成部分。 因此,要有意識地將方言和英語發(fā)音上的異同點進行比較和講解,讓學(xué)生更加關(guān)注不同發(fā)音的對比學(xué)習(xí),同時教師也需要不斷地自我提升,指導(dǎo)學(xué)生在團隊學(xué)習(xí)中不斷成長、不斷進步,全面提高學(xué)生的口頭交際能力,適應(yīng)日益加深的國際交流形勢。