王 霞
劉潤清教授曾指出:“語言的三大要素是語音、詞匯和語法。詞匯就好比大樓用的磚頭。所以,詞匯就像語言的最基本的建筑材料,缺不得。”詞匯是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),也是學(xué)生識記和應(yīng)用存在問題最多的部分。詞匯學(xué)習(xí)需要日積月累的堅持而且還要兼顧詞的語境、語篇和語用功能。文章結(jié)合語境解讀英語句篇擇詞的三個層次:正確的詞、準(zhǔn)確的詞和簡練的詞。
擇詞是指作家在文字操作過程中反復(fù)斟酌、調(diào)整詞句,以求準(zhǔn)確、妥帖地把形象物化為定型產(chǎn)品的操作過程,需要作者反復(fù)揣摩、對比和選擇詞語。擇詞影響到語篇能否清晰、準(zhǔn)確地表達作者的寫作意圖、思想感情、態(tài)度立場,因此遣詞造句在語篇中至關(guān)重要。
18世紀(jì)英國最杰出的政治家和諷刺小說家喬納森·斯威夫特創(chuàng)立一種良好的文風(fēng),即“在恰當(dāng)?shù)牡胤接们‘?dāng)?shù)脑~”。他對于詞語的選擇強調(diào)詞語的使用必須恰當(dāng),其標(biāo)準(zhǔn)為使用的詞語必須適合其語境和場合。而文章主要是在語篇中探析擇詞的三個層次。
擇詞是指在特定的語境對于單詞和短語的選擇。擇詞前提有三:一是有詞可擇。拋開詞匯量的積累去談?chuàng)裨~是沒有意義的,因此,教師講授英語語篇的擇詞之前,學(xué)生必須積累足夠英語詞匯量并能夠比較準(zhǔn)確地把握詞匯含義。二是對于詞匯的內(nèi)涵和外延有清楚的認識。三是考慮到詞匯使用的語境并能結(jié)合語篇、語境來進行擇詞。
擇詞的三個層次包括:正確的詞、準(zhǔn)確的詞和簡練的詞。首先,必須確保所選擇的詞語正確,體現(xiàn)在英語寫作中是要確定把作者想表達的思想正確地呈現(xiàn)出來。另外,學(xué)生英語寫作中,還要注意單詞拼寫的正確。如,有的學(xué)生本想寫假期,但是由于混淆了vocation與vacation,整篇文章都探討的是 vocation“職業(yè)和使命”。 類似的詞還有很多,quite/quiet,affect/effect,writing/written等。學(xué)生應(yīng)高度重視這些詞形和詞義的區(qū)分記憶,確保選擇正確的詞語。其二,區(qū)分詞語使用的場合選擇書面語詞匯或者口語詞匯??谡Z化色彩重的詞匯,如wanna或gonna應(yīng)該避免用在正式場合中。其三,選擇正確的詞語還要考慮語篇中作者的寫作基調(diào)和情感色彩。
擇詞的第二個層次是選擇準(zhǔn)確的詞,即所選的詞語必須和語篇中的其他詞能夠搭配、語法正確、表意準(zhǔn)確、清晰、生動、鮮活。以下面三個句子為例:
1.There is a tree in my yard.
2.There is an apple tree in my yard.
3.There is a crab apple tree in my yard.
從句1到句3,對于“樹”的表述越來越精準(zhǔn),從而做到表意清晰、準(zhǔn)確。
選擇準(zhǔn)確的詞還涉及對同義詞或近義詞的精準(zhǔn)區(qū)分和使用。比如,glide、slide和slip三個近義詞,根據(jù)不同的場合,應(yīng)該選擇更精準(zhǔn)的表達。下面有幾個場景可供參考:
1.到站了,火車緩緩駛?cè)胲囌尽?/p>
2.湯姆到教室的時候,老師已經(jīng)在上課了,他偷偷地溜了進來。
3.這對舞伴跳著優(yōu)雅的舞步,緩緩地滑進舞池。
4.戛納電影節(jié)上,這位國際巨星身著晚禮服,緩緩地從樓梯上走下來。
5.他腳下一滑,摔倒在地上,渾身青一塊紫一塊的。
6.翼裝飛行者從飛機上跳下,在空中自由地翱翔。
7.那芭蕾舞女演員翩躚起舞,宛若滑翔。
從詞典可知,glide的意思是move smoothly and effortlessly或者是fly in or as if in a glider plane,因此它側(cè)重的是滑行、滑翔、流逝、滑動、掠過等意思。因此,在上述七個例句中,句4、句6和句7適合用到glide這個單詞表意。單詞slide的英文釋義是指 move smoothly along a surface,或者是 to pass or move unobtrusively or smoothly 和 move obliquely or sideways,usually in an uncontrolled manner的意思,側(cè)重的是沿著一個平面前行或者是無障礙、平滑地前行,有時也指以無法控制的方式傾斜前行。因此,slide側(cè)重指代不離開接觸面的滑動以及滑落、下跌等意。在上述七個例句中,句1用slide更能凸顯火車沿軌道緩緩駛?cè)胲囌镜囊环N迅速地連續(xù)滑動的平穩(wěn)狀態(tài);同樣地,slide也適合于舞者緩緩滑入舞池的狀態(tài),顯示舞者動作嫻熟、姿態(tài)優(yōu)美。Slip做動詞時候的釋義往往是move stealthily或者insert inconspicuously or quickly or quietly以及 “move obliquely or sideways,usually in an uncontrolled manner”之義,側(cè)重的是“悄悄地”“暗地里”做某事和“滑脫”“失足”“跌倒”之義。因此上述七個例句中,句2和句5更適合用“slip”來描述“偷偷摸摸溜進來”的一種狀態(tài)和“滑倒在地”不小心的狀態(tài)。
在如上七個語境中,只有在區(qū)分glide、slide和slip三個近義詞基礎(chǔ)上,才能準(zhǔn)確擇詞,讓語篇更加精彩。
擇詞的第三個層次是選擇簡練的詞。所謂“簡練”,就是用最簡單的語言表達最精準(zhǔn)的意思。有時,“簡練”的境界只可意會不可言傳。比如,在表述“萬綠叢中一點紅”時,下面幾個例子可以讓我們體會一下簡練的擇詞。
1.There is a red flower in the green leaves.
2.Some red flowers are in the green.
3.A tiny red flower is among the grassland.
4.A red flower is swimming in the green.
5.Some red flowers hide in the green leaves.
6.Some red flowers dotted the green leaves.
相對于 1、2、3句,第 4、5、6 句中表達得更加形象、生動、簡練。第4句中swim讓畫面有種動態(tài)感覺;第5句hide讓整個語篇更加調(diào)皮可愛,有種花和葉捉迷藏的愜意;第6句dot的使用點燃了整個畫面,紅花點綴在綠葉中,星星點點,動態(tài)十足。
拋開語境而孤立的談?chuàng)裨~是沒有意義的。學(xué)術(shù)界對于語境的界定有狹義、廣義之分。狹義角度的語境主要側(cè)重上下文,“在話語或文句中,位于某個語言單項前面或后面的語句、詞或短語”。廣義的語境指:語境出現(xiàn)的領(lǐng)域和目的、表達的主觀因素和客觀因素以及話語中心。
首先,語言使用的領(lǐng)域和目的要求擇詞必須正確、準(zhǔn)確和精練,還要兼顧詞匯使用的場合、詞語的內(nèi)涵與外延。比如,通俗讀物中,擇詞就必須大眾化,不能太過于專業(yè);在科技文章中,擇詞必須精準(zhǔn);在口語中,擇詞應(yīng)注重“口語化”色彩,不要使用學(xué)術(shù)的、正式的字眼。比如,在英語口語中有很多語氣詞,“Oh!”“Yeah!” “Wow!”等,這些語氣詞在口語表達中帶有渲染氣氛、抒發(fā)感情和承接語氣等功能,但是在書面英語表述中就要避免,否則把英語口語和英書面語混用也會產(chǎn)生拋開語境亂用詞匯的問題,讓人感覺不倫不類。
表達的主觀因素和客觀因素也決定著擇詞的效度。表達的主觀因素涉及作者在創(chuàng)設(shè)語境時受自身語言功底、擇詞能力、受教育程度、視野、理解力、情感立場甚至是宗教信仰的影響。比如在蘇·蒙克·基德的God’s Joyful Surprise中,基德寫道:“Our television sets have progressed from black and white to color,but our daily lives have regressed from color to black and white!”這是基德對于自己宗教信仰之路反思和探索的一部書,因此,在語言使用和擇詞方面就非常強調(diào)修辭的使用、意思的對比和宗教信條的植入。在這個句子中,基德就特別講究擇詞,從progress與regress兩個詞的對比上彰顯她對于當(dāng)今生活與往昔生活的態(tài)度,創(chuàng)設(shè)的語境更容易讓讀者理解。這句話是一種平行結(jié)構(gòu)的句式模式,句意前后形成鮮明對比,擇詞上regress與progress形成押尾韻的效果且意思對比鮮明,而句子中也綜合運用了對比、重復(fù)、平行結(jié)構(gòu)、暗喻以及象征的修辭手法。簡短一句話語創(chuàng)設(shè)的語境就可以讓讀者更加深刻地感受到基德扎實的寫作功底、深刻的思想內(nèi)髓。表達的客觀角度是指語境出現(xiàn)的場合、話語的客觀度角度。基德對于往昔生活帶有強烈的懷舊色彩,但她的敘述非??陀^:“我們的電視機從黑白發(fā)展為彩色,但是我們的日常生活卻由彩色退化為黑白。”
話語中心是結(jié)構(gòu)主義的一個術(shù)語,尤其是??碌睦碚撝?,“權(quán)力”和“話語”是不可分的,真正的權(quán)力通過話語過程來實施,而話語是掌握權(quán)力的有效途徑。文章中探討的話語中心指誰在掌握話語主動權(quán),即誰在講話、講話的場合以及話語目的。例如,肯尼迪總統(tǒng)在就職演講中詞語的使用達到登峰造極的地步。
Let every nation know,whether it wishes us well or ill,that we shall pay any price,bear any burden,meet any hardship,support any friend,oppose any foe to assure the survival and success of liberty.In your hands,my fellow citizens,more than mine,will rest the final success or failure of our cause.And so,my fellow Americans, ask not what your country can do for you;ask what you can do for your country.
其中,肯尼迪總統(tǒng)使用精準(zhǔn)的動詞,尤其是pay any price、bear any burden、meet any hardship、support any friend、oppose any foe五個動詞詞組。從第一個動詞 “付出”—pay,到 “承受”—bear、 “迎接”—meet、“支持”—support,一直到 “反對”—oppose,意思層層遞進,展示了肯尼迪作為即將上任的美國總統(tǒng)處理事情的思路和話語霸權(quán)??偨y(tǒng)就職儀式上,肯尼迪的話語體現(xiàn)高度的思維邏輯和強大的政治手腕。五個動詞短語起到畫龍點睛的作用,既可以體現(xiàn)他將要采取的政治措施獲得美國民眾支持,又能對他所暗指的“敵人”形成威懾作用。即使在人稱的選擇上,肯尼迪也別具匠心,他使用“we”“my fellow citizens”以及 “my fellow Americans”的人稱,表示他和美國民眾是站在一起的,體現(xiàn)出強大的政治煽動力。此外,肯尼迪總統(tǒng)在選擇詞匯上也實現(xiàn)了意思上對比鮮明、結(jié)構(gòu)上公正對稱的效果,演講起來朗朗上口,非常具有震撼力。因此,肯尼迪總統(tǒng)的就職演講會讓聽眾耳目一新、印象深刻。他精準(zhǔn)地把握了自己作為即將上任的總統(tǒng)的話語中心,又能非常巧妙地組織語言,包括演講中的句式、語氣、人稱和擇詞,從而成為經(jīng)典之作。
文章從英語語篇的擇詞入手,探討擇詞的三層次以及擇詞和語境的關(guān)系,用具體例子說明擇詞必須考慮語境出現(xiàn)的領(lǐng)域和目的、表達的主觀因素和客觀因素以及話語中心。學(xué)生應(yīng)該努力提高英語擇詞能力。首先,要夯實基礎(chǔ),努力提升英語詞匯量,在此基礎(chǔ)上更好地擇詞。語言是不斷發(fā)展的,因此,學(xué)生應(yīng)該以紙質(zhì)詞典為依據(jù),靈活掌握詞語使用的規(guī)則,既能掌握單詞的字面義,又能根據(jù)語言的發(fā)展把握詞語的外延意并結(jié)合具體語境、語篇、語用選擇精練的詞語,做到選詞表義、達意、言情。其次,學(xué)生可以欣賞經(jīng)典英文作品,增強英語的語感和表述能力,也可以適當(dāng)做英漢翻譯練習(xí),最好有范文對照引領(lǐng),逐步提升擇詞的水平。再者,學(xué)生應(yīng)該認識到,擇詞不僅僅體現(xiàn)一個人的語言水平,更能體現(xiàn)其情商和智商。如何選擇恰當(dāng)、準(zhǔn)確和精練的詞,如何得體地說話不僅僅會影響到語言表達,更會影響到人際關(guān)系和人生發(fā)展。因此,關(guān)注擇詞,學(xué)會得體表達,增加個人的學(xué)識修養(yǎng)和素質(zhì)培養(yǎng)勢在必行!