代鳳菊 劉承宇
〔摘要〕?語言政策與規(guī)劃是社會語言學(xué)的重要研究領(lǐng)域。文章借助CiteSpace5.5.R2,以Scopus數(shù)據(jù)庫2010—2019年收錄的2025篇論文為原始數(shù)據(jù),從國家/地區(qū)分布、機(jī)構(gòu)分布、期刊分布、關(guān)鍵詞共現(xiàn)、激增主題、高被引文獻(xiàn)等方面進(jìn)行可視化圖譜分析,旨在厘清這一領(lǐng)域在過去十年中的發(fā)展?fàn)顩r,梳理其研究熱點(diǎn)和前沿,為我國相關(guān)研究提供參照。研究結(jié)果表明,在過去十年中,語言政策與規(guī)劃研究在國家/地區(qū)分布方面呈現(xiàn)不均衡發(fā)展態(tài)勢,但從高產(chǎn)機(jī)構(gòu)分布上看,世界各地區(qū)分布較為均衡;近十年的研究熱點(diǎn)眾多且分布廣泛,包括語言教育、多語現(xiàn)象等各個方面;從研究趨勢看,語言政策與規(guī)劃研究逐漸關(guān)注微觀層面。
〔關(guān)鍵詞〕?語言政策與規(guī)劃;Scopus數(shù)據(jù)庫;CiteSpace;可視化圖譜;研究熱點(diǎn)與趨勢
〔中圖分類號〕H002〔文獻(xiàn)標(biāo)識碼〕A〔文章編號〕1008-2689(2020)05-0033-10
引 言
語言政策與規(guī)劃活動可以追溯至數(shù)千年前,但真正進(jìn)入社會語言學(xué)領(lǐng)域并成為其研究對象,始于20世紀(jì)50年代末,至今已有半個多世紀(jì)[1]。自二戰(zhàn)結(jié)束以來,語言政策與規(guī)劃在研究領(lǐng)域、對象、內(nèi)容等方面不斷擴(kuò)展,研究深度不斷增加,逐步成為了一個擁有豐富知識體系的學(xué)科領(lǐng)域[2]。
對該領(lǐng)域2001—2010年的研究狀況,馮佳和王克非利用Web of Science的數(shù)據(jù),對536篇文獻(xiàn)進(jìn)行了可視化分析[3]。當(dāng)今中國正處于實(shí)現(xiàn)“中國夢”和構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的新時代,在此過程中,語言政策與規(guī)劃研究承載著重要的時代使命。因此,探討語言政策和規(guī)劃,總結(jié)梳理國際語言政策與規(guī)劃研究的最新發(fā)展?fàn)顩r,對推動人類社會進(jìn)步以及促進(jìn)國家和諧發(fā)展有重大意義[4],對我國相關(guān)學(xué)科領(lǐng)域的研究也具有重要的參考和啟示作用。鑒于此,本文借助CiteSpace這一計量軟件,從國家/地區(qū)分布、主要研究機(jī)構(gòu)分布、主要期刊分布、高被引文獻(xiàn)、研究熱點(diǎn)與前沿等方面對Scopus數(shù)據(jù)庫2010—2019年收錄的2025篇有關(guān)語言政策與規(guī)劃的研究論文進(jìn)行統(tǒng)計分析,并采用知識圖譜的方式進(jìn)行可視化呈現(xiàn),以期厘清該學(xué)科領(lǐng)域近十年來的整體發(fā)展脈絡(luò),呈現(xiàn)其最新進(jìn)展和趨勢,為未來國內(nèi)語言政策與規(guī)劃研究提供參照。
一、 研究工具和數(shù)據(jù)來源
本文采用的研究工具是 CiteSpace,該軟件是由美國德雷塞爾大學(xué)陳超美教授等人基于JAVA技術(shù)開發(fā)的一款科學(xué)計量軟件。借助此工具,可以深度挖掘并分析科研文獻(xiàn)的被引數(shù)據(jù),考察特定知識領(lǐng)域的基本情況,探測其發(fā)展趨勢,并以可視化方式加以呈現(xiàn)。CiteSpace 的數(shù)據(jù)來源包括Web of Science、Scopus、CNKI、NSF、Derwent 等。
通過數(shù)據(jù)庫對比,本研究選擇Scopus數(shù)據(jù)庫作為數(shù)據(jù)來源,該數(shù)據(jù)庫由全球最大的出版社——愛思唯爾(Elsevier)推出,是全球最大的同行評審期刊文摘和引文數(shù)據(jù)庫,收錄來自全球5000家出版社出版的22000多種同行評審的學(xué)術(shù)期刊、700多萬篇學(xué)術(shù)會議論文及15萬種圖書,覆蓋了自然科學(xué)、社會科學(xué)、藝術(shù)與人文科學(xué)等學(xué)科https://www.elsevier.com/?a=69451。相較于其他數(shù)據(jù)庫,該數(shù)據(jù)庫包含的數(shù)據(jù)更加齊全。在數(shù)據(jù)搜集檢索過程中,以“l(fā)anguage policy”“l(fā)anguage planning”和“l(fā)anguage policy and language planning”為檢索關(guān)鍵詞,檢索字段之間的關(guān)系為OR;年代跨度限定為2010—2019年;語種限定為英語,文獻(xiàn)類型限定為“論文”(article)和“會議論文”(conference paper)。檢索結(jié)果通過人工篩查,排除明顯不屬于本領(lǐng)域的文獻(xiàn),初步檢索結(jié)果為2025篇文獻(xiàn)。
用CiteSpace的數(shù)據(jù)格式轉(zhuǎn)換工具,將從Scopus中導(dǎo)出的RIS格式文獻(xiàn)轉(zhuǎn)換為CiteSpace能識別的文獻(xiàn)格式并進(jìn)行分析。在參數(shù)設(shè)置方面,時間分區(qū)(Time slicing)跨度為2010—2019,一年一切割,分成10個時段處理;術(shù)語來源(Term source)設(shè)為標(biāo)題(Title)、摘要(Abstract)、作者關(guān)鍵詞(Author keywords)和附加關(guān)鍵詞(Keywords plus);節(jié)點(diǎn)類型(Node types)選擇國家(Country)、詞(Term)、關(guān)鍵詞(Keywords)和參考文獻(xiàn)(Reference),分別獲得國家/地區(qū)、關(guān)鍵詞和被引文獻(xiàn)的可視化圖譜;網(wǎng)絡(luò)裁剪采用最小生成樹(Minimum spanning tree)、時間切片內(nèi)的單個網(wǎng)絡(luò)剪裁(Pruning sliced network)和合并網(wǎng)絡(luò)剪裁(Pruning the merged network)相結(jié)合的裁剪方法。
CiteSpace生成的可視化圖譜由節(jié)點(diǎn)和連線組成,節(jié)點(diǎn)大小代表相應(yīng)的國家(地區(qū))/關(guān)鍵詞/被引文獻(xiàn)頻次,頻次越高,節(jié)點(diǎn)越大。節(jié)點(diǎn)的圓圈層代表年輪,每一個年輪對應(yīng)不同的時間分區(qū),從內(nèi)到外,年輪對應(yīng)的時間分區(qū)由遠(yuǎn)及近。年輪的厚度與不同年份內(nèi)節(jié)點(diǎn)內(nèi)容出現(xiàn)的頻次呈正相關(guān)關(guān)系,節(jié)點(diǎn)的半徑對應(yīng)該研究對象出現(xiàn)的總頻次。節(jié)點(diǎn)連線表示共現(xiàn)頻次,連線越粗關(guān)系越密切[5]。
二、 國家/地區(qū)/機(jī)構(gòu)/期刊分布
(一) 國家/地區(qū)分布
在國家/地區(qū)分布的知識圖譜中,節(jié)點(diǎn)代表國家/地區(qū),其大小代表該國家/地區(qū)在近十年內(nèi)的發(fā)文量,節(jié)點(diǎn)間的連線代表國家/地區(qū)之間的合作發(fā)文情況。該知識圖譜共呈現(xiàn)了88個節(jié)點(diǎn),296根連線,經(jīng)過網(wǎng)絡(luò)剪裁剩下88個節(jié)點(diǎn),40根連線,如圖1所示。
由圖1可以看出,過去十年中,發(fā)文量最多的國家是美國,其次是英國、澳大利亞、南非、中國等國家。
表1呈現(xiàn)了發(fā)文量排名前15的國家/地區(qū)。將圖1中的United States和USA兩個術(shù)語合并,最終美國總發(fā)文量為522篇,約占總數(shù)的1/4;英國的總發(fā)文量為253篇,澳大利亞為153篇,南非為139篇,中國為128篇其中包括香港56篇,臺灣9篇。,瑞典、德國、新加坡等國家/地區(qū)的發(fā)文量均大于25篇。從發(fā)文量可以看出,各個國家/地區(qū)的發(fā)文量呈現(xiàn)不均衡態(tài)勢,美國、英國、澳大利亞、南非、中國等國家居于領(lǐng)先地位,從總量上來說,這些國家/地區(qū)都呈上升趨勢馮佳和王克非[3]統(tǒng)計發(fā)文量前10的國家為:美國(146)、南非(65)、英格蘭(48)、加拿大(38)、澳大利亞(30)、中國(25)、德國(13)、比利時(11)、新加坡(11)和挪威(10)。;根據(jù)圖譜中節(jié)點(diǎn)之間的連線看,國家/地區(qū)之間合作情況較為顯著。由此可見,各國越來越重視語言政策與規(guī)劃研究,同時也重視國際合作。
(二) 機(jī)構(gòu)分布
對發(fā)文機(jī)構(gòu)分布進(jìn)行分析,可以揭示領(lǐng)域內(nèi)作者群體的分布情況,為深入了解和分析有關(guān)領(lǐng)域的發(fā)展情況提供參考。經(jīng)過數(shù)據(jù)統(tǒng)計分析后發(fā)現(xiàn),該領(lǐng)域的研究機(jī)構(gòu)較多,本文只列舉了排名前10的機(jī)構(gòu),如圖2所示。從發(fā)文量來看,數(shù)量最多的是澳大利亞的昆士蘭大學(xué),其次是挪威的奧斯陸大學(xué),隨之是中國的香港大學(xué)、瑞典的斯德哥爾摩大學(xué)、新加坡的南洋理工大學(xué)、南非的南非大學(xué)、美國的亞利桑那州立大學(xué)和紐約城市大學(xué)、南非的夸祖盧納塔爾大學(xué)、芬蘭的于韋斯屈萊大學(xué)。由此可見,在機(jī)構(gòu)發(fā)文方面,各個地區(qū)的分布較為均衡,高產(chǎn)機(jī)構(gòu)遍布澳洲、歐洲、亞洲、美洲和非洲,說明世界各國普遍重視語言政策與規(guī)劃研究。
(三) 期刊分布
通過對來源期刊分布情況進(jìn)行分析,可以發(fā)現(xiàn)樣本文獻(xiàn)的分布領(lǐng)域和來源刊物的水平及特點(diǎn),并可以為研究領(lǐng)域走向提供依據(jù)。表2呈現(xiàn)了樣本文獻(xiàn)來源最多的前7種期刊。
下面重點(diǎn)介紹刊文量大于100的前三種期刊及其中的相關(guān)高被引文獻(xiàn)。
(1) 《語言規(guī)劃中的現(xiàn)實(shí)問題》(Current Issues in Language Planning):由Robert B.Kaplan和Richard B.Baldauf創(chuàng)刊于1998年,每年4期。該刊主要關(guān)注語言政策與規(guī)劃等相關(guān)問題。通過檢索該刊的高被引文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn),其所刊關(guān)于世界各地的語言政策與規(guī)劃問題備受關(guān)注,例如對挪威以及波羅的海國家的語言政策與規(guī)劃及實(shí)施等所進(jìn)行的探究[6-7];同時,語言政策與規(guī)劃的跨學(xué)科研究也是主要關(guān)注點(diǎn),如其與經(jīng)濟(jì)學(xué)之間的關(guān)系[8]以及語言生態(tài)中的語言政策與規(guī)劃等都是主要關(guān)注對象[9-10]。
(2) 《語言政策》(Language Policy):由Bernard Spolsky創(chuàng)辦于2002年,每年4期。從高被引文獻(xiàn)可以看出,該刊所刊的微觀語言政策實(shí)踐的研究備受關(guān)注,例如Hornberger[11]和Curdtchristiansen[12]以意識形態(tài)為切入點(diǎn),對微觀層面的語言政策與規(guī)劃及實(shí)施進(jìn)行了探索;語言教育政策研究,尤其語言地位和形式以及語言教學(xué)問題也是主要關(guān)注點(diǎn)之一,如Johnson在語言教育政策領(lǐng)域所倡導(dǎo)的人種志研究方法[13]。
(3) 《多元語言與文化發(fā)展期刊》(Journal of Multilingual and Multicultural Development):創(chuàng)刊于1980年,每年10期。該刊為跨學(xué)科期刊,關(guān)注主題非常廣泛,包括雙語及雙語教育、社會學(xué)、語言社會心理學(xué)、各個層面的語言政策與規(guī)劃、瀕危語言的存留與發(fā)展以及語言教育政策等。就其中有關(guān)語言政策與規(guī)劃的文章的被引情況來看,世界各地的語言權(quán)利以及少數(shù)民族語言的存留與發(fā)展問題[14-15]是該刊的主要關(guān)注對象之一;各個國家和地區(qū)的語言政策狀況,如莫桑比克[16]、菲律賓[17]等,以及特定領(lǐng)域語言政策的介紹,如家庭語言政策[18]等,也備受關(guān)注。
綜上所述,從學(xué)科領(lǐng)域看,樣本文獻(xiàn)主要來源期刊都屬于語言學(xué)類專業(yè)權(quán)威期刊,其中語言與教育類期刊和語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域期刊占了大多數(shù);從期刊來源看,它們都屬于核心期刊來源;從期刊關(guān)注主題看,它們所涉及的主題豐富,包括語言教育、社會心理學(xué)、瀕危語言等多個方面。
三、 研究熱點(diǎn)
(一) 高頻關(guān)鍵詞
關(guān)鍵詞反映的是文章的研究主題,而關(guān)鍵詞共現(xiàn)反映的是其在同一篇文獻(xiàn)中的出現(xiàn)情況。某一領(lǐng)域中關(guān)鍵詞共現(xiàn)的頻次越高,表明關(guān)鍵詞之間的關(guān)聯(lián)度越高,通過關(guān)鍵詞共現(xiàn)分析,能夠進(jìn)一步把握學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)各個研究主題之間的關(guān)聯(lián),有助于理解某一學(xué)科領(lǐng)域的知識結(jié)構(gòu)體系和當(dāng)前研究熱點(diǎn)[5]。
本文將所收集的數(shù)據(jù)經(jīng)過CiteSpace軟件分析,繪制出關(guān)鍵詞共現(xiàn)知識圖譜,共產(chǎn)生了337個關(guān)鍵詞節(jié)點(diǎn)和175條連線,如圖3所示。圖譜中的節(jié)點(diǎn)表示關(guān)鍵詞,節(jié)點(diǎn)越大,表明某個關(guān)鍵詞出現(xiàn)的次數(shù)越多,同時也在一定程度上表明其為該領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)。
如圖3和表3所示,頻次最高的關(guān)鍵詞是language policy,頻次為698;其次是multilingualism,頻次為191;第三是language planning,頻次為160;第四是language ideology,頻次為146;其它高頻次關(guān)鍵詞包括education policy、bilingual education、bilingualism、higher education、family language policy、minority language、medium of instruction、language attitude、linguistic landscape、language rights等。
除了上述高頻次關(guān)鍵詞之外,每個學(xué)科還會出現(xiàn)轉(zhuǎn)折點(diǎn)節(jié)點(diǎn),可通過計算節(jié)點(diǎn)的中心度 (Centrality)來辨識。中心度越大,說明該關(guān)鍵詞在共詞網(wǎng)絡(luò)中的影響度越高,越具有產(chǎn)生重大影響的潛質(zhì)。由于出現(xiàn)頻次和中心性不一定具有正相關(guān)性,因此在利用CiteSpace分析特定領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)時,需要將出現(xiàn)頻次和中心度同時納入考慮。在CiteSpace中,中心度≥0.1,即可說明此節(jié)點(diǎn)為研究熱點(diǎn)[19]。
在本研究產(chǎn)生的知識圖譜中,中心度≥0.1的關(guān)鍵詞共有54個,如表4所示,中心度最高的詞為learning,高達(dá)1.49,其次為teaching和curriculum,中心度分別為0.92和0.91,由此可見,學(xué)校的教與學(xué)是主要的關(guān)注點(diǎn)。此外,education policy、Timor Leste(東帝汶)、marginalization、language in education、student、Spain、mother tongue等關(guān)鍵詞的中心度都高于0.5。
根據(jù)表3和表4所示的高頻關(guān)鍵詞和高中心度關(guān)鍵詞可以看出,近十年來,國際語言政策與規(guī)劃的熱點(diǎn)研究主題眾多,且范圍廣泛,包含了語言研究的方方面面,大致可分為以下幾類馮佳和王克非[3]分析得出2001—2010年的研究熱點(diǎn)為:語言政策、語言規(guī)劃、語言、教育、英語、身份認(rèn)同、多元語言、政策、全球化、雙語制、雙語教育、話語、政治、讀寫能力、語言態(tài)度、意識形態(tài)、語言意識形態(tài)、溝通、學(xué)生等。:第一,對語言教育的研究,在頻次和中心度的統(tǒng)計中,語言教育類的主題詞,如curriculum、education policy、medium of instruction、literacy、multilingual education等,占了近1/2,自Cooper[20]提出“習(xí)得規(guī)劃”這一概念以來,語言教育政策逐漸確定其官方地位,直到現(xiàn)在,語言教育依舊是熱點(diǎn)話題;第二,特定地區(qū)的語言政策研究,近年來主要對Timor Leste、Spain、the United States、Norway等國家和地區(qū)進(jìn)行研究;第三,對不同教學(xué)階段的研究,尤其關(guān)注高等教育和中等教育階段的情況;第四,對本土問題進(jìn)行研究,主要包括對本土人口(Indigenous population)、本土語言(Indigenous language)等;第五,對多語和雙語的研究,主要包括多語和雙語教育、人口移民帶來的多語或雙語問題等方面;第六,對語言地位的研究,主要關(guān)于語言的國家地位、官方地位以及語言邊緣化等問題,從而也涉及語言權(quán)利問題;第七,社會發(fā)展過程中的語言發(fā)展研究,如在全球化和國際化背景下的通用語(Lingua franca)等;第八,對母語的研究,主要涉及家庭語言政策(Family language policy)、少數(shù)民族語言(Minority language)等。
(二) 激增主題探測
激增主題探測可以發(fā)現(xiàn)研究領(lǐng)域在特定時間段內(nèi)的主要研究內(nèi)容,能夠代表該領(lǐng)域在該時段的研究熱點(diǎn)。本研究通過對樣本文獻(xiàn)進(jìn)行突變探測,得到了以下突現(xiàn)主題及其對應(yīng)的突現(xiàn)率,以識別其最新動態(tài)和發(fā)展走向。本研究對樣本文獻(xiàn)進(jìn)行分析,共產(chǎn)生了25個突顯詞,如圖4所示。
從圖4數(shù)據(jù)可以看到,2010年出現(xiàn)的激增主題包括English language learner、Africa、language politics、Hong Kong、cultural identity、lingua franca、literacy和primary education;2011—2013年出現(xiàn)的激增主題主要有Ukraine、educational language policy、translation、Malaysia、language choice、language endangerment、school、language right、Vietnam、European Union、medium of instruction等;2014—2015年出現(xiàn)的激增主題包括translanguaging、culture、micro language planning、agency、EFL等。2015年以后尚未出現(xiàn)明顯的激增主題。
由此可以得出以下結(jié)論:(1)出現(xiàn)激增的主題涵蓋了語言生活的各個方面,包括語言教育、特定地區(qū)的語言狀況、語言瀕危、語言選擇、語言權(quán)利、文化、語言政治等方面;(2)研究者們一直以來都很重視語言教育方面的研究,從2010—2017年都有與語言教育相關(guān)的激增主題;(3)特定地區(qū)的語言政策狀況也是重點(diǎn)關(guān)注對象,如非洲、馬來西亞、越南以及歐盟等國家和地區(qū);(4)研究重點(diǎn)逐漸從理論研究轉(zhuǎn)向?qū)嵺`研究,開始關(guān)注微觀語言政策的實(shí)施與發(fā)展;(5)該領(lǐng)域依舊呈現(xiàn)出蓬勃發(fā)展的態(tài)勢,研究主題廣泛,內(nèi)容多樣。
四、 高被引文獻(xiàn)
高被引論文一般是具有奠基性作用的重要論文,可以被視為研究領(lǐng)域的知識基礎(chǔ),一個研究領(lǐng)域可以被概念化為從研究前沿到知識基礎(chǔ)的時間映射[5]。本研究利用CiteSpace繪制出了文獻(xiàn)共被引知識圖譜,如圖5所示,其中節(jié)點(diǎn)代表被引文獻(xiàn),節(jié)點(diǎn)大小代表該文獻(xiàn)被引用的總頻次,被引頻次越高,節(jié)點(diǎn)越大。年輪的厚度代表該文獻(xiàn)在某一時間分區(qū)內(nèi)被引用的頻次,被引頻次越高,年輪越厚。節(jié)點(diǎn)間的連線代表其共被引關(guān)系,共被引強(qiáng)度越大,連線越粗,文獻(xiàn)之間的關(guān)系越緊密[5]。圖5呈現(xiàn)了高被引文獻(xiàn)節(jié)點(diǎn)。
1.《全球化的社會語言學(xué)》[21]:這本專著包括7個部分。第1部分“全球化的批判社會語言學(xué)”,討論了現(xiàn)代社會語言學(xué)的兩個重要范式,即“分布的社會語言學(xué)”和“流動性的社會語言學(xué)”。第2部分“混亂的新市場”,闡述了全球化的社會語言學(xué)主要關(guān)注語言資源問題。第3部分“世界的位置、外圍和圖像”,深入討論了中心與邊緣的問題。第4部分“語庫與語言能力”,著重闡釋了“刪節(jié)的語庫”這一概念。第5部分“語言、國際化和歷史”,提出語言目標(biāo)的內(nèi)在歷史性這一觀點(diǎn)。第6部分“過去和現(xiàn)在的不平等”,通過盧旺達(dá)難民尋求英國政府庇護(hù),因語言問題而失敗這一事例,闡釋了“把語言視為‘整體的、與熟練程度和水平密切相關(guān)的單語意識形態(tài)”[21](66)這一觀點(diǎn)的局限性。最后一部分為“反思”,指出全球化在給移民帶來機(jī)會的同時,也帶來了新的問題。本書構(gòu)建了一個關(guān)于流動社會中流動語言的理論,將語庫和社會不平等等問題納入新的社會環(huán)境中進(jìn)行考量,為在新的社會環(huán)境下理解社會語言學(xué)所面臨的挑戰(zhàn)提供了系統(tǒng)的解決方案,為社會語言學(xué)研究作出了重要貢獻(xiàn)。
2.《語言政策:背后的動因和嶄新的路向》[22]:全書分為3個部分。第1部分闡釋了語言的本質(zhì)及其社會功能。第2部分聚焦法律法規(guī)、標(biāo)準(zhǔn)化和官方化、語言教育政策和語言測試與公共空間的語言等四個主題,其中著重強(qiáng)調(diào)測試作為一種重要的工具,可以用來判定語言的聲望和地位、語言的標(biāo)準(zhǔn)化并抑制語言多樣化。第3部分闡述了三個方面的內(nèi)容:一是民主社會語言的機(jī)制問題;二是就批判語言政策、語言意識等內(nèi)容提出了建議;三是基于最小化違反民主原則提出建議。該專著主要闡明人們的語言使用都受到各種顯性或隱性因素的影響,并挖掘語言政策背后的各種動因,探究這些動因如何影響和限制語言使用。這本專著為語言政策與規(guī)劃研究作出了重要貢獻(xiàn),通過本書,各個學(xué)科和階段的學(xué)者都可以對語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域內(nèi)的諸多問題進(jìn)行探究,同時也擴(kuò)展了語言政策與規(guī)劃的研究范圍。
3.《語言管理》[23]:全書共13章。第1章“邁向語言管理理論”闡述了語言管理理論。在接下來的8章中,作者探討了不同場所的語言管理,包括家庭、宗教場所、工作場所、公共空間、學(xué)校、司法與醫(yī)療機(jī)構(gòu)、政府機(jī)構(gòu)等。第10章闡述了影響語言管理的主體,作者認(rèn)為語言活動團(tuán)體可以對政府的語言政策產(chǎn)生影響。第11章“超國家層面的語言管理”,主要論述了聯(lián)合國、歐盟等超國家組織在語言管理方面所面臨的困境及所發(fā)揮的作用。第12章“語言管理者、語言管理機(jī)構(gòu)、語言學(xué)會及其工作”,闡述了各種類型的語言管理者的職責(zé)和作用。最后一章“語言管理理論:后記或?qū)д摗保仡櫫饲懊娓髡碌膬?nèi)容,總結(jié)了語言管理理論在不同語境中的運(yùn)用。這本專著內(nèi)容豐富,全面介紹了不同語境下的語言管理問題,建立了語言管理理論模式,指出了語言管理的復(fù)雜性,分析了語言管理的各種影響因素,闡明了語言管理的挑戰(zhàn)性,為語言政策與規(guī)劃提供了一個新的研究切入點(diǎn),為未來語言規(guī)劃研究者研究語言管理理論起著引導(dǎo)作用。
4.《語言政策》[24]:全書共4個部分,分為8章。第1部分“奠定理論基礎(chǔ):定義、理論和概念”,對“什么是語言政策?”進(jìn)行了界定,從歷史的角度對語言政策的概念、理論和框架進(jìn)行了概述;第2部分“實(shí)證研究結(jié)果”包含第3、4章,介紹了一些典型的縱向研究,并在此基礎(chǔ)之上得出了相關(guān)結(jié)論;第3部分“語言政策研究”包含第5、6、7章,主要介紹當(dāng)前主要的語言政策研究方法,作者首先回顧了早期的研究方法,接著闡釋了人類學(xué)、話語分析等研究方法,最后介紹了相關(guān)的學(xué)習(xí)資源。本書對語言政策領(lǐng)域的基本概念、研究方法等進(jìn)行了詳細(xì)介紹,對于各個層面語言政策研究者和學(xué)習(xí)者來說都是一本極具參考價值的工具書。作者將語言政策的大量信息整合成一個可行的框架,在概念、方法和理論上為未來研究者提供了參考。
綜上,這些高被引文獻(xiàn)都對語言政策的整體或某些特定方面進(jìn)行了較為系統(tǒng)、詳細(xì)的介紹,總結(jié)并發(fā)展了本學(xué)科的知識基礎(chǔ),同時也為后續(xù)研究指明了方向。
五、 結(jié) 語
本文采用CiteSpace文獻(xiàn)計量軟件,對Scopus數(shù)據(jù)庫中近十年語言政策與規(guī)劃研究文獻(xiàn)的國家/地區(qū)分布、科研機(jī)構(gòu)分布、期刊分布、研究熱點(diǎn)以及高被引文獻(xiàn)進(jìn)行了可視化知識圖譜分析,旨在揭示國際語言政策與規(guī)劃的研究熱點(diǎn)及前沿動態(tài)。從研究結(jié)果可以看出,國際語言政策與規(guī)劃研究正處于蓬勃發(fā)展階段:就發(fā)文量來看,本領(lǐng)域研究的國家/地區(qū)差異較大,但都呈現(xiàn)上升趨勢;從高產(chǎn)機(jī)構(gòu)分布來看,世界各地機(jī)構(gòu)分布較為均衡;在研究熱點(diǎn)方面,近十年來,語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)眾多且分布廣泛,主要包括語言教育政策,尤其是教學(xué)大綱、(英語作為)教學(xué)媒介語、高等教育等方面;多語現(xiàn)象和語言發(fā)展研究,如語言的邊緣化、少數(shù)民族語言、本土語言等;語言政策的其他分支研究,如家庭語言政策、語言地位規(guī)劃等;特定國家和地區(qū)的語言政策研究,如美國、歐盟、東帝汶、越南、馬來西亞等國家和地區(qū)。從研究趨勢來看,近年來,語言政策與規(guī)劃研究主要關(guān)注微觀層面的語言規(guī)劃和語言發(fā)展問題,超語言和主體性也是研究熱點(diǎn)之一。
國際語言政策與規(guī)劃研究經(jīng)過數(shù)十年的積累、發(fā)展和演變,已經(jīng)形成了一個主題更加豐富、范圍更加廣闊的研究領(lǐng)域,相關(guān)研究成果對我國語言政策與規(guī)劃研究具有一定的參照和啟示作用。首先,語言教育政策是語言政策中的重要分支,中國的語言教育涉及漢語(普通話)和少數(shù)民族語言教育、外語(包括英語和其他語種)教育等多個方面,對語言教育政策與規(guī)劃的研究不僅關(guān)乎我國語言教育的長足發(fā)展,也關(guān)乎國家發(fā)展戰(zhàn)略的貫徹實(shí)施。正如沈騎所指出的,當(dāng)前我國正處于構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,語言教育研究承載著重要的戰(zhàn)略使命與時代重任[25]。第二,中國作為一個人口眾多、民族和語言種類多樣的國家,在當(dāng)下語言扶貧的背景下,多語地區(qū)的語言狀況以及瀕危語言研究、國家語言政策的施行成效等,都應(yīng)當(dāng)成為關(guān)注重點(diǎn)。第三,如趙守輝等所言,語言政策與規(guī)劃這個研究領(lǐng)域自產(chǎn)生以來,長期主要關(guān)注國家層面的宏觀規(guī)劃,注重國家或官方力量對語言的干預(yù)[26]。但除了宏觀層面外,微觀層面,如語言社區(qū)、教育機(jī)構(gòu)以及個人的主體性等,也同樣應(yīng)該受到關(guān)注。
〔參考文獻(xiàn)〕
[1]王輝.語言管理:語言規(guī)劃的新走向——《語言管理》評介[J].語言政策與規(guī)劃研究,2014,(1): 62-66.
[2]沈騎.中國話語規(guī)劃:人類命運(yùn)共同體建設(shè)中語言規(guī)劃的新任務(wù)[J].語言文字應(yīng)用,2019a,(4): 35-43.
[3]馮佳,王克非.近十年國際語言規(guī)劃和語言政策研究的CiteSpace分析[J].中國外語,2014,(1): 69-78.
[4]戴曼純.國別語言政策研究的意義及制約因素[J].外語教學(xué),2018,(3): 6-9.
[5]陳悅,陳超美,胡志剛,王賢文.引文空間分析原理與應(yīng)用——CiteSpace實(shí)用指南[M].北京:科學(xué)出版社,2014.
[6]Neustupny, J.V.& Nekvapil, J.Language management in the Czech Republic[J].Current Issues in Language Planning, 2003, 4(3): 181-366.
[7]Hoganbrun, G., Ozolins, U., Ramonien, M.& Rannut, M.Language politics and practices in the Baltic States[J].Current Issues in Language Planning, 2008, 8(4): 469-631.
[8]Grin, F.Language planning and economics[J].Current Issues in Language Planning, 2003, 4(1): 1-66.
[9]Muhlhausler, P.Language planning and language ecology[J].Current Issues in Language Planning, 2000, 1(3): 306-367.
[10]Baldaulf, R.B.Rearticulating the case for micro language planning in a language ecology context[J].Current Issues in Language Planning, 2006, 7(2): 147-170.
[11]Hornberger, N.Multilingual language policies and the continua of biliteracy: an ecological approach[J].Language Policy, 2002, 1(1): 27-51.
[12]Curdtchristiansen, X.L.Invisible and visible language planning: ideological factors in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec[J].Language Policy, 2009, 8(4): 351-375.
[13]Johnson, D.C.Ethnography of language policy[J].Language Policy, 2009, 8(2): 139-159.