郭怡岑
聽是學(xué)生學(xué)習(xí)外語必須掌握的一項技能,而教材中的聽力活動構(gòu)成了聽力教學(xué)的重要內(nèi)容,往往對學(xué)生聽力的培養(yǎng)具有舉足輕重的作用。克拉申(Krashen 1982)提出“可理解性輸入”理論,即學(xué)習(xí)者聽到或讀到稍微高于他們本身理解能力的知識,并指出“可理解性輸入”應(yīng)該具備可理解性、趣味性與關(guān)聯(lián)性、足夠的輸入量和非語法程序安排。
可理解性,即輸入的語言材料對于學(xué)習(xí)者應(yīng)該是可理解的,在他們接受能力范圍內(nèi)。
趣味性與關(guān)聯(lián)性,即輸入的語言材料越有趣、越貼近生活實(shí)際,便越能夠引起學(xué)習(xí)者的興趣,使他們在不知不覺中習(xí)得語言。
足夠的輸入量,即學(xué)習(xí)者要習(xí)得新的語言結(jié)構(gòu),需要輸入足夠量的語言材料,且需要連續(xù)不斷地輸入具有趣味性的閱讀或聽力材料。
非語法程序安排,即教師要改變以講解枯燥語法為主的教學(xué)方法,注重給學(xué)習(xí)者提供包含足夠數(shù)量和質(zhì)量的語法知識,使他們能夠像習(xí)得語言一樣自然地習(xí)得語法知識。
教材中的聽力活動數(shù)量與類型對于學(xué)生的聽力學(xué)習(xí)具有不可忽視的作用。只有足夠數(shù)量的聽力活動,才能夠保證足夠的輸入量。聽力類型的多樣化往往能夠激發(fā)學(xué)生的興趣,使聽力活動高效進(jìn)行。另外,由于不同版本英語教材版面設(shè)計的差異,聽力的分布往往不同,對學(xué)生聽力學(xué)習(xí)的頻率也會產(chǎn)生影響。七年級學(xué)生尚處在小學(xué)和初中的過渡期,正在逐漸適應(yīng)教材的轉(zhuǎn)換。若教材中聽力內(nèi)容編排合理,內(nèi)容豐富生動,便能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
有鑒于此,下面將對人教版與外研版七年級英語教材中的聽力活動數(shù)量、分布與類型進(jìn)行對比分析,旨在為教師利用教材開展聽力活動、為編者編寫教材提供一些參考意見。
人教版和外研版初中英語教材的編排結(jié)構(gòu)存在很大差異。人教版初中英語教材由每個獨(dú)立的單元構(gòu)成,其中七年級上冊包含預(yù)備篇(3個單元)+正式篇(9個單元);七年級下冊則由12個單元組成。除了預(yù)備篇以外,每個單元均分為Section A和Section B兩部分。外研版初中英語教材由多個獨(dú)立的模塊構(gòu)成,七年級上冊包含預(yù)備篇(4個模塊)+正式篇(10個模塊)+復(fù)習(xí)篇(2個模塊);七年級下冊則由正式篇(12個模塊)+復(fù)習(xí)篇(2個模塊)構(gòu)成。預(yù)備篇和正式篇每個模塊下包含三個單元,其中正式篇第一單元由Listening and vocabulary,Pronunciation and speaking構(gòu)成;第二單元涉及Reading and vocabulary活動;第三單元則涵蓋Language practice的內(nèi)容,即語法知識的呈現(xiàn)。復(fù)習(xí)篇則由“聽、說、讀、寫、語法、詞匯”六個部分組成。
注:在兩個版本教材中,有的聽力材料重復(fù)兩遍,但每一遍都有不同的任務(wù)。所以在進(jìn)行統(tǒng)計時,是以不同的聽力任務(wù)為準(zhǔn)的,而不是以錄音文本的多少來計算的。
經(jīng)統(tǒng)計歸類后,人教版七年級英語教材中的聽力類型、具體聽力類型及頻次如下(見表1):
表1
經(jīng)統(tǒng)計歸類后,外研版七年級英語教材中的聽力類型、具體聽力類型及頻次如下(見表2):
表2
表2 (續(xù))
人教版七年級英語教材中的聽力類型及分布見圖1:
圖1
外研版七年級英語教材中的聽力類型及分布見圖2:
圖2
人教版七年級英語教材中的聽力活動總數(shù)為135,而外研版七年級英語教材中的聽力活動總數(shù)為149。
在預(yù)備篇中,兩個版本英語教材中聽力活動的分布都較為均勻,每頁中都或多或少設(shè)置了聽力活動。在除預(yù)備篇以外的單元中,人教版七年級英語教材中的聽力活動在Section A和Section B兩部分均有涉及,且較為固定地分布在Section A的“1b,2a,2b”和 Section B 的“1b,1c,1d”中。而在外研版七年級英語教材中,正式篇聽力活動分布在每個模塊第一單元的“Reading and vocabulary和Pronunciation and speaking”部分,復(fù)習(xí)篇的聽力活動都分布在“Listening”部分。
經(jīng)統(tǒng)計歸類后,人教版七年級英語教材囊括14種聽力類型,外研版七年級英語教材中涉及13種聽力類型,兩個版本英語教材中的聽力類型數(shù)量大致相等。但是,就人教版七年級英語教材中的具體聽力類型來講,其豐富度遠(yuǎn)大于外研版,具體聽力類型達(dá)到66種,而外研版七年級英語教材中的具體聽力類型只有32種。
另外,兩個版本英語教材中的聽力類型重復(fù)居多,都涵蓋“聽并編號、聽并完成、聽并匹配、聽并打勾、聽并核對、聽并重復(fù)、聽并寫、聽并唱、聽并回答”等9種聽力類型。
相比于外研版,人教版七年級英語教材中的聽力類型數(shù)量分布較為均勻,占比最大的聽力類型為“Listen and circle&underline”,僅包含23個聽力活動。而在外研七年級英語教材中,“Listen and say”占比最大,頻次達(dá)到73,約等于其他所有聽力類型數(shù)量的總和。在占比數(shù)量最多的聽說活動中,基本要求都是讓學(xué)生“聽錄音,并跟讀”。而且,外研版七年級英語教材中每個模塊第一單元均呈現(xiàn)有單獨(dú)的Pronunciation and speaking部分,涉及音標(biāo)、單詞、句子及重音的跟讀練習(xí)。人教版七年級英語教材中此活動類型數(shù)量(Listen and repeat)遠(yuǎn)小于外研版,且大部分分布在七年級上冊預(yù)備篇。
人教版七年級英語教材中根據(jù)一個聽力材料設(shè)計兩個聽力活動的情況居多,且兩個聽力活動的難度逐級遞增。外研版七年級英語教材中則較少出現(xiàn)一個聽力材料包含兩個聽力活動的情況。
“Listen and sing or read the poem”在兩個版本英語教材中所占比重不大,其中人教版只包含3篇,且都分布在預(yù)備篇,而外研版包含6篇,除了預(yù)備篇中的2篇外,4個復(fù)習(xí)模塊也各包含1篇。值得一提的是,人教版七年級英語教材中“Listen and sing or read the poem”只包含字母歌及簡單短語的聽唱,而外研版七年級英語教材中中除此之外,還涉及較復(fù)雜的兒歌的聽唱,如Three fat sausages。
在聽力輸入量上,雖然外研版七年級英語教材中聽力輸入量略占優(yōu)勢,但實(shí)際上兩個版本教材中的輸入量都比較可觀,都為學(xué)生提供了較充足的聽力輸入量。
除了預(yù)備篇外,人教版七年級英語教材中的聽力活動較均勻地分布在每個單元中,而外研版七年級英語教材中的聽力活動在每個模塊中的分布不均,大多數(shù)分布在每個模塊的第一單元。分布不均可能導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)每個模塊時不能獲得及時的聽力輸入,從而影響聽力訓(xùn)練的效果。因此,在教授外研版七年級英語教材時,教師可以適當(dāng)改變教學(xué)順序或者增加聽力訓(xùn)練,以確保聽力訓(xùn)練效果。同時,外研版七年級英語教材的編者應(yīng)考慮聽力活動分布不均這一情況,在每個模塊的不同單元補(bǔ)充聽力材料或調(diào)整聽力活動順序。
第一,兩個版本英語教材中的聽力類型數(shù)量較為可觀,且大致相等,同時聽力類型重復(fù)達(dá)到九種,意味著兩個版本英語教材的編者都有意識地運(yùn)用靈活、豐富的手段來引導(dǎo)教師進(jìn)行聽力教學(xué)。但是,人教版七年級英語教材中聽力具體類型數(shù)量多于外研版。結(jié)合克拉申(1982)的“可理解性輸入”假說的“趣味性”原則分析,人教版七年級英語教材中的聽力活動更能夠激發(fā)學(xué)生的聽力興趣,使“可理解性輸入”更容易進(jìn)行,從而達(dá)到良好的聽力輸入效果。因此,在教授外研版七年級英語教材時,教師可以對教材中的聽力活動任務(wù)進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整或修改。例如:在聽前提出一些能夠引發(fā)學(xué)生興趣的問題,或聽后提出創(chuàng)造性、開放性問題,引導(dǎo)他們積極思考。同時,外研版七年級英語教材的編者應(yīng)有意識地豐富聽力類型,以調(diào)動學(xué)生的聽力學(xué)習(xí)興趣。
第二,人教版七年級英語教材中不存在某一聽力類型數(shù)量特別突出的現(xiàn)象,而外研版七年級英語教材中聽說活動的數(shù)量特別突出,這意味著外研版教材格外注重讓學(xué)生通過標(biāo)準(zhǔn)的聽力去學(xué)習(xí)音標(biāo)、單詞的讀音、語音語調(diào)等。這也是學(xué)生形成良好語音面貌的一種重要方式。然而,人教版七年級英語教材中類似活動較少,且大部分分布在預(yù)備篇中,不但不能使學(xué)生得到充分的聽說練習(xí),而且弱化了學(xué)生學(xué)習(xí)音標(biāo)、單詞讀音、語音語調(diào)的重要性,不利于其良好語音面貌的形成。鑒于此,在教授人教版七年級英語教材時,教師應(yīng)關(guān)注音標(biāo)、單詞讀音、語音語調(diào)的教學(xué),并適當(dāng)增加語音練習(xí);同時,人教版七年級英語教材的編者應(yīng)有意識地增加語音練習(xí)活動,尤其是在正式篇中,要有意識地提高學(xué)生的語音學(xué)習(xí)意識,并讓他們獲得足夠量的語音練習(xí)。
第三,當(dāng)一段難度較大的聽力材料設(shè)計兩個聽力活動時,有助于學(xué)生更好地理解聽力文本,并充分利用聽力材料。然而,外研版七年級英語教材中缺少類似的聽力活動,可能會出現(xiàn)學(xué)生對某些難度較大的聽力材料理解不透徹的現(xiàn)象,從而達(dá)不到聽力活動的預(yù)期效果。因此,教授外研版七年級英語教材的教師與外研版七年級英語教材的編者對于某些難度較大的聽力活動,可以靈活借鑒人教版七年級英語教材的做法——同一聽力材料設(shè)計兩個聽力活動,以確保聽力輸入的有效性。
第四,聽唱歌曲很好地體現(xiàn)了“可理解性輸入”的“趣味性與關(guān)聯(lián)性”原則,這是一種能夠激發(fā)學(xué)生聽力學(xué)習(xí)興趣,使他們在不知不覺中獲得有效聽力輸入的學(xué)習(xí)方式。與人教版七年級英語教材相比,外研版七年級英語教材較好地踐行了這一點(diǎn)。外研版七年級英語教材除了在預(yù)備篇中包含字母歌的聽唱活動外,在復(fù)習(xí)模塊也包含兒歌的聽唱活動,且呈現(xiàn)的兒歌都較符合這一年齡階段學(xué)生的身心發(fā)展特點(diǎn),這也是人教版七年級英語教材可以借鑒的。除此之外,處在這個年齡段的學(xué)生對于流行文化十分感興趣,若能夠在教材中設(shè)置一些符合價值觀、審美觀的英美流行歌曲的聽唱活動,或教師將跟唱英美流行歌曲作為課前熱身活動,就會更加吸引學(xué)生的注意力,激發(fā)其學(xué)習(xí)的欲望和興趣。