国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

跨文化視角下分析外國(guó)文學(xué)作品鑒賞

2020-09-10 07:22:44梁國(guó)華劉曉華
今古文創(chuàng) 2020年20期
關(guān)鍵詞:跨文化視角

梁國(guó)華 劉曉華

【摘要】 不同的社會(huì)環(huán)境決定了人們對(duì)事情的看法有所不同,所以不同國(guó)家的文化思想也存在差異。面對(duì)不同的文化內(nèi)涵,在跨文化視角下,學(xué)者就要進(jìn)行深入的研究,盡可能地以中和的方式消除其中的差異,才能有效地增強(qiáng)文化之間的交流。研究外國(guó)文學(xué)作品時(shí),掌握文學(xué)方面的技巧是非常必要的。本文從外國(guó)文學(xué)作品的價(jià)值進(jìn)行分析,對(duì)跨文化視角下外國(guó)文學(xué)作品的傳播予以研究,并提出了一些鑒賞的方法,以供參考。

【關(guān)鍵詞】 跨文化視角;外國(guó)文學(xué)作品;作品鑒賞

【中圖分類號(hào)】I046? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章編號(hào)】2096-8264(2020)20-0028-02

由于不同國(guó)家的文化之間存在差異,跨文化交流才顯得尤為重要,尤其是外來(lái)文化中的鑒賞和翻譯,需要將自己融入西方文化的背景之中,學(xué)者在研究外國(guó)文學(xué)作品時(shí),也要注重思維方面的轉(zhuǎn)換,才能正確地翻譯和鑒賞外國(guó)文學(xué)作品。所謂跨文化視角,即學(xué)者要尊重不同文化之間的差異,盡可能地用文學(xué)的邏輯來(lái)消除這種差異,達(dá)到文化交流的理想境界,這種交流是以“尊重”為前提的,而并不是某一文化迎合另一文化,所以學(xué)者要格外注意跨文化的內(nèi)涵,切實(shí)提升自身的文學(xué)鑒賞力。

一、跨文化視角下外國(guó)文學(xué)作品的價(jià)值與傳播

(一)外國(guó)文學(xué)作品的價(jià)值

我國(guó)是歷史悠久的文明古國(guó),與我國(guó)古文化同時(shí)期的文明有古埃及、古希臘等等,而這些文明中的一些作品時(shí)間年限比我國(guó)的一些古文化作品還要久遠(yuǎn),如《荷馬史詩(shī)》,比我國(guó)《詩(shī)經(jīng)》早出現(xiàn)三個(gè)世紀(jì)。春秋時(shí)期是我國(guó)諸子百家爭(zhēng)鳴的時(shí)代,早在這一時(shí)期,印度也出現(xiàn)了釋迦牟尼這樣的思想家,與此同時(shí),古希臘的哲學(xué)家也非常多,如柏拉圖、蘇格拉底等等,古希臘的三大悲劇作家也涌現(xiàn)出來(lái),其中包括世界著名的埃斯庫(kù)羅斯和歐里庇得斯等等。外國(guó)文學(xué)具有非常深厚的價(jià)值,能跟幫助現(xiàn)代人了解不同國(guó)家及文化的發(fā)展歷程,如古希臘的《荷馬史詩(shī)》由盲詩(shī)人荷馬編成,讓后人了解到特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)的起因及經(jīng)過(guò),還包括奧德修斯的經(jīng)歷。在戲劇方面,古希臘的戲劇起源非常早,民眾之中已經(jīng)產(chǎn)生出了演員這一職業(yè),通過(guò)面部的表情及逼真的道具情景布設(shè)等,就可以揭示人物性格及劇情的發(fā)展。這種表演的方式對(duì)后來(lái)的藝術(shù)發(fā)展都具有借鑒作用。而古希臘的戲劇中則以悲劇聞名,多數(shù)的悲劇故事都來(lái)源于古希臘神話,其故事情節(jié)起伏跌宕,由此而產(chǎn)生的“戲劇沖突”也被后人借鑒到現(xiàn)代戲劇中。而歐洲中世紀(jì)的文學(xué)則主要指代5世紀(jì)到13世紀(jì)中時(shí)期出現(xiàn)的文學(xué)作品,此時(shí)的歐洲出現(xiàn)了基督教,因此宗教類的戲劇非常多,但由于宗教勢(shì)力的影響,歐洲文學(xué)并未得到長(zhǎng)久的發(fā)展,隨著歐洲版圖的不斷分裂,各國(guó)的英雄史詩(shī)也不勝其數(shù)。14世紀(jì)以后,歐洲進(jìn)入到文藝復(fù)興時(shí)期,在此階段的歐洲作家創(chuàng)作了大量流傳后世的作品,如但丁的《神曲》、薄伽丘的《十日談》、莎士比亞的《哈姆雷特》、拉伯雷的《巨人傳》等等,這些作品都是歐洲時(shí)期人文主義思想的代表作。直至18世紀(jì)之后的啟蒙運(yùn)動(dòng),其本質(zhì)是思想解放運(yùn)動(dòng),在工業(yè)革命的影響下,人們的文化思想呈現(xiàn)出現(xiàn)代化的趨勢(shì),而啟蒙運(yùn)動(dòng)的主要潮流這是針對(duì)新興資產(chǎn)階級(jí)的反封建運(yùn)動(dòng)而進(jìn)行的,此時(shí)的歐洲文化猶如百花齊放,有笛福的《魯濱孫漂流記》、斯威夫特的《格列夫游記》等等,這一時(shí)期的文學(xué)作品題材新型、內(nèi)容輕松,給讀者以自由的感覺。到19世紀(jì)以后,世界文學(xué)中呈現(xiàn)出批判現(xiàn)實(shí)主義的新興流派,許多歐洲的作家更傾向于批判現(xiàn)實(shí),其中包括司湯達(dá)的《紅與黑》、狄更斯的《霧都孤兒》等等,這些作品為外國(guó)文學(xué)引領(lǐng)進(jìn)入到一個(gè)新的時(shí)代。20世紀(jì)以后世界的經(jīng)濟(jì)發(fā)展呈現(xiàn)出全球化的趨勢(shì),外國(guó)文學(xué)作品的創(chuàng)作方式也非常多樣,這一代的人們也被稱為“垮掉的一代”,海明威創(chuàng)作了《老人與?!?、夏洛蒂·勃朗特創(chuàng)作了《簡(jiǎn)·愛》。究其本質(zhì),外國(guó)的文學(xué)作品對(duì)于中國(guó)的讀者而言,一方面可以使中國(guó)讀者了解到更多的民族文化與外國(guó)的人文價(jià)值,另一方面能夠讓現(xiàn)代的讀者學(xué)會(huì)尊重人性,提倡平等博愛的文學(xué)思想,這對(duì)于外國(guó)文學(xué)作品的研究來(lái)說(shuō)是非常重要的。

(二)外國(guó)文學(xué)作品的傳播

自上世紀(jì)初的鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)開始,外國(guó)文學(xué)作品隨著侵略戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)入到我國(guó),歐洲的許多傳教士以傳教的名義進(jìn)入我國(guó),國(guó)內(nèi)的許多青年認(rèn)識(shí)到清政府的落后,提出要“睜眼看世界”,在洋務(wù)運(yùn)動(dòng)期間更是一邊學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的生產(chǎn)技術(shù),一邊學(xué)習(xí)西方的文化,清政府也派出留學(xué)生,吸收西方的文化思想。直至清政府覆滅以后,我國(guó)教育階段進(jìn)入到現(xiàn)代教育時(shí)期,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)走入國(guó)內(nèi)的教育之中,學(xué)習(xí)英語(yǔ)成為時(shí)代所趨。新中國(guó)成立以后,受“中蘇友好關(guān)系”的影響,我國(guó)教育體系中涉及的外國(guó)文學(xué)作品主要有《鋼鐵是怎樣煉成的》《靜靜的頓河》等等,我國(guó)本土的文學(xué)作品直至“文革”結(jié)束以后才得到快速的發(fā)展,此時(shí)外國(guó)文學(xué)作品也呈現(xiàn)出自由的思潮,為國(guó)內(nèi)的年輕人所喜愛。上世紀(jì)90年代末,我國(guó)實(shí)行改革開放的經(jīng)濟(jì)政策,正式走入全球化的經(jīng)濟(jì)趨勢(shì)之中,不同國(guó)家與不同時(shí)期的文學(xué)作品相繼流入國(guó)內(nèi),廣大讀者可以依據(jù)自己的喜好來(lái)選擇閱讀的內(nèi)容。目前學(xué)者所說(shuō)的“外國(guó)文學(xué)作品”主要指代歐美文學(xué)作品,也有包括亞洲其他國(guó)家的成分,如日本紫式部的《源氏物語(yǔ)》及韓國(guó)的一些作品,亞洲多數(shù)的國(guó)家在文學(xué)思想上與中國(guó)文化有所聯(lián)系,所以中國(guó)讀者在理解亞洲其他國(guó)家的文學(xué)作品時(shí)并不會(huì)面臨非常嚴(yán)重的困難。由于時(shí)代的不同,外國(guó)文學(xué)作品在國(guó)內(nèi)的傳播方式也有所不同,多數(shù)的外國(guó)文學(xué)是以出版的形式見面讀者,還有許多外國(guó)文學(xué)作品是連載于雜志或報(bào)刊中,目前許多外國(guó)文學(xué)作品被翻拍成電影,如《飄》《哈利波特》等等,許多中國(guó)的讀者都是先接觸影視作品才閱讀原書的。與紙質(zhì)類的文本相比,電影的傳播形式非常直觀也易于為大眾所接受,能夠向人們直接的展示外國(guó)人的生活場(chǎng)景,方便讀者更加真實(shí)的了解外國(guó)人的生活狀況。

二、跨文化視角下外國(guó)文學(xué)作品的分析與鑒賞

(一)認(rèn)識(shí)到外國(guó)文學(xué)作品的傳播意義

在跨文化的視角下,外國(guó)文學(xué)作品的傳播是為了方便我國(guó)讀者更好地了解外國(guó)文化的發(fā)展及歷史演變進(jìn)程,在文學(xué)作品中蘊(yùn)含著豐富的人文價(jià)值,并通過(guò)文字的形式來(lái)記錄和創(chuàng)作的。中國(guó)的學(xué)者研究外國(guó)的文學(xué)作品可以了解到不同文化環(huán)境中不同的文化形式,如我國(guó)的傳統(tǒng)文化多數(shù)以順序?yàn)橹鳎鈬?guó)文學(xué)作品的敘事方式這非常多樣,如插敘、倒敘等等,這種多樣化的敘事方式能夠使行文邏輯更加緊湊,隨著外國(guó)文學(xué)作品的融入,我國(guó)現(xiàn)代作家的寫作方式也受到了一定的影響。特別是外國(guó)的一些文學(xué)流派,如“荒誕派戲劇”影響了我國(guó)許多文學(xué)作品的表現(xiàn)形式,創(chuàng)作者通過(guò)夸張的方式諷刺社會(huì)現(xiàn)象,使之逐漸被我國(guó)的小品藝術(shù)所吸收;上世紀(jì)拉美流行的“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”創(chuàng)作方式,在我國(guó)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者莫言的書中也十分常見,這些都是外國(guó)文學(xué)作品對(duì)我國(guó)作家的影響,也代表著跨文化傳播的重要性。在鑒賞外國(guó)文學(xué)作品時(shí),學(xué)者先要正確地認(rèn)識(shí)到外國(guó)文學(xué)作品傳播的意義,才能從正向的價(jià)值角度分析外國(guó)文學(xué)作品的客觀價(jià)值,使之能夠呈現(xiàn)出更加深厚的人文底蘊(yùn)來(lái)。

(二)跨文化背景下文學(xué)作品的翻譯方法

人們對(duì)不同社會(huì)環(huán)境中的事物的看法是必然不同的,所以不同國(guó)家的人們?cè)谒季S方式上存在差異也就并不奇怪,由此也產(chǎn)生了“跨文化”的現(xiàn)象?;诟鞣矫嬉蛩氐挠绊?,在不同的歷史背景中,各個(gè)國(guó)家的歷史積淀與文化底蘊(yùn)都是相對(duì)獨(dú)立的,使人們的思維也非常獨(dú)立,即所謂的民族文化與民族思維。人們不能忽視文化之間的差異,需要尊重文化的差異性,才能客觀的研究外國(guó)文學(xué)作品的思想內(nèi)涵。學(xué)者需要明確地認(rèn)識(shí)到文學(xué)是人類抒發(fā)情感與傳遞信息的重要工具,能夠展示人類的生活狀態(tài),同時(shí)文學(xué)作品也具有非常強(qiáng)大的藝術(shù)魅力,能夠推動(dòng)人類社會(huì)的進(jìn)步,向世界各國(guó)的人民展現(xiàn)自己的民族特色。隨著全球化進(jìn)程的加快,大量西方文學(xué)作品向國(guó)內(nèi)流入,中國(guó)學(xué)者在西方文學(xué)作品的翻譯上具備了更加深入的研究,能夠通過(guò)自己的語(yǔ)言完美的詮釋原作的內(nèi)涵,盡管仍無(wú)法避免的存在一些差異,但我國(guó)學(xué)者已經(jīng)在翻譯上取得了巨大的進(jìn)步。在翻譯外國(guó)文學(xué)作品的過(guò)程中,學(xué)者不僅要追求含義相對(duì),更要兼顧本土讀者的審美感受,才能達(dá)到理想的翻譯效果。

(三)跨文化背景下文學(xué)作品的品讀方法

西方國(guó)家的許多文學(xué)作品都具有豐富的內(nèi)涵與哲理,如美國(guó)的《阿甘正傳》中就有“人生就像是一盒巧克力,你永遠(yuǎn)不知道你打開的巧克力是什么滋味的。”海明威在《老人與?!分袑懙馈澳憧梢詺缥?,但你永遠(yuǎn)無(wú)法打敗我?!边@些話語(yǔ)中體現(xiàn)出的哲理是非常深刻的,讓讀者越讀越有滋味,仿佛能夠品讀出更多的含義來(lái)。海明威所寫的《老人與?!分饕獙?shí)現(xiàn)就在于展現(xiàn)“男子氣概”,作家以古巴漁夫的真實(shí)經(jīng)歷為原型,合理的融入了文學(xué)藝術(shù)的加工方式,表達(dá)了老人永不言棄的精神,而老漁夫的形象也烙印在西方文學(xué)史中閃閃發(fā)亮,成為經(jīng)典的藝術(shù)形象之一。由此可見,對(duì)外國(guó)文學(xué)作品的品讀方法需要結(jié)合西方社會(huì)的人文思想,在中國(guó)讀者看來(lái),《老人與?!匪茉斓乃囆g(shù)形象非常立體,但卻并沒有產(chǎn)生“震撼感”,然而西方社會(huì)崇尚勇士,結(jié)合這一背景再來(lái)品讀《老人與?!罚蜁?huì)感觸更深。

中外文化之間的差異使文化交流方面存在著嚴(yán)重的阻礙,在一定程度上也限制了文化交流。為突破這種固有的文化限制,現(xiàn)代學(xué)者就應(yīng)尋求一種中和的方式,通過(guò)不斷的研究來(lái)平衡兩種文化之間的差異,再利用最恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言傳播本土文化,汲取外來(lái)文化,為本土文化的發(fā)展注入新活力。

參考文獻(xiàn):

[1]牛潔.新視野下外國(guó)文學(xué)作品欣賞探討[J].文學(xué)教育(下),2020,(09):20-21.

[2]齊昕彤.外國(guó)文學(xué)作品翻譯中的語(yǔ)境影響[J].青年文學(xué)家,2020,(23):144-145.

[3]趙斌.跨文化視角下的外國(guó)文學(xué)作品鑒賞和翻譯探討[J].文化創(chuàng)新比較研究,2020,4(17):193-195.

[4]俞航.外國(guó)文學(xué)史課程與外國(guó)文學(xué)鑒賞之關(guān)系探討[J].教育觀察,2020,9(01):80-82.

[5]宋光宇.高中語(yǔ)文外國(guó)文學(xué)作品人物形象鑒賞[J].讀與寫(教育教學(xué)刊),2019,16(11):78.

作者簡(jiǎn)介:

梁國(guó)華,女,漢族,河北石家莊人,碩士,河北師范大學(xué)大外部講師,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)。

劉曉華,女,漢族,河北衡水人,碩士,河北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)。

猜你喜歡
跨文化視角
跨文化視角下英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)研究
跨文化視角下英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言藝術(shù)賞析
速讀·下旬(2017年4期)2017-06-20 17:48:01
跨文化視角下漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的英譯
跨文化視角下的旅游日語(yǔ)資料翻譯
科技視界(2017年1期)2017-04-20 00:16:18
跨文化視角下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)
跨文化視角下的外國(guó)文學(xué)作品鑒賞和翻譯探討
關(guān)于英語(yǔ)翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧探討
跨文化視角下的中國(guó)菜名英譯
青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:32:07
跨文化視角下的中國(guó)圖騰文化
跨文化交際視角下的高職英語(yǔ)閱讀教學(xué)
韶山市| 静安区| 海口市| 朝阳县| 湘潭县| 芜湖市| 安国市| 和硕县| 象州县| 定兴县| 高雄县| 禄丰县| 龙井市| 宜章县| 巍山| 张家口市| 荆州市| 扶绥县| 凭祥市| 黄陵县| 乐东| 阿合奇县| 法库县| 金湖县| 安国市| 右玉县| 柳林县| 日喀则市| 承德市| 新乐市| 金平| 施甸县| 黄石市| 宁蒗| 尼木县| 余江县| 雅安市| 望都县| 西城区| 临江市| 万载县|