符小軍
摘 要:日語カ行、タ行、パ行的發(fā)音存在有氣音和無氣音兩種情況,不過即使沒有掌握無氣音發(fā)音,也不會影響語義。漢語送氣音與不送氣音會引起語義變化。日語存在ガ行、ダ行、バ行濁音,我國的日語學習者極易混淆無氣音與濁音。因此有的日語教師或因知識缺乏或有意回避了這個難點,導致學生日語語調偏離日語發(fā)音標準,聽來極具違和感。筆者認為,教學過程中如果能積極利用教材的配套音頻,頻繁使用聽寫法教學,或者開設日語聽寫課程,就可以為克服這個發(fā)音難點。
關鍵詞:日語教學;日語無氣音;日語濁音;聽寫法
一、日語和漢語有氣音與無氣音的概念
漢語普通話發(fā)音存在“送氣”和“不送氣”現(xiàn)象。送氣音也被稱為吐氣音,發(fā)音時呼出氣流較強,有p、t、k、c、ch、q等。如果它們發(fā)音時“不送氣”,就會變成語義改變的b、d、g、z、zh、j等。這一發(fā)音習慣導致我國的日語學習者存在對日語カ行、タ行、パ行兩種發(fā)音的認識誤區(qū)。
日語發(fā)音“送氣”和“不送氣”現(xiàn)象,在日語教學上被稱為“有気音(ゆうきおん)”“無気音(むきおん)”。為作出區(qū)別,本文日語語音采用有氣音和無氣音的概念提法,送氣音和不送氣音只用于闡述漢語語音。日語無氣音之所以存在,是因為カ行、タ行、パ行假名不在單詞首位時發(fā)無氣音更順暢、聽來也更柔和。
日本三省堂的《大辭林(第三版)》對無氣音的解釋為“むきおん(無気音)閉鎖を開放する際に、気息を伴わない子音。例えば、日本語ではシカ(鹿)のカが無気音であるのに対し、語頭に立つカタ(肩)のカは有気音となる”,它解釋無氣音是爆破音發(fā)音時不伴隨氣息,并給出了“シカ”和“カタ”兩個例子。兩個例詞中都有“カ”這個假名,但由于在單詞中所處的位置不同,發(fā)音方法不同:前一個不在詞首,發(fā)音時不伴隨氣息,為無氣音;后一個位于詞首,發(fā)音時伴隨較強的氣息呼出,為有氣音。三省堂《大辭林(第三版)》對有氣音的解釋為“中國語、朝鮮語などでは有気無気を區(qū)別するが、日本語では、沖縄方言の一部を除き、一般にはその區(qū)別がない”,它解釋說,漢語和韓語中也有有氣音和無氣音,但卻會導致語義不同,而在日語中,除了沖繩等地的個別方言,并不會導致語義不同。
二、被忽視的日語無氣音
日語中還有濁音ガ行、ダ行、バ行的概念。以漢語為母語的日語學習者會有意識地忽視或索性丟棄カ行、タ行、パ行的無氣音,重要原因就是漢語母語學習者難以區(qū)分濁音和無氣音。漢語普通話發(fā)音只有“送氣”與“不送氣”的區(qū)別,這導致很大一部分學生會把カ行、タ行、パ行假名的無氣音與ガ行、ダ行、バ行假名相混。事實上,筆者多年的教學實踐也印證了學生會把無氣音發(fā)成濁音。為避免混淆,師生雙方都心照不宣地干脆把所有無氣音發(fā)音成有氣音。
張云駒的調查表明,國內目前正使用的闡述有氣音和無氣音的正規(guī)日語教材無幾,真正了解有氣音和無氣音的教師大約只占60%,授課時講授有氣音與無氣音知識者僅約40%。由此可知,雖然過半數(shù)的日語教師有相關知識,但是受教材內容、課程以及固有授課模式制約,教師會有意或無意地回避基本的日語發(fā)音概念。
高等院校日語專業(yè)一般都開設一定數(shù)量的專業(yè)課程,如日語精讀、日語寫作、日語會話、日語泛聽、日語泛讀、日語翻譯等。這些課程分別對應聽、說、讀、寫能力,培養(yǎng)了許多社會發(fā)展急需的人才。但從畢業(yè)生、日語教學的自媒體都可以發(fā)現(xiàn)很多忽視、丟棄日語無氣音的現(xiàn)象,盡管不會造成歧義,但這種僵硬的口音顯得很不自然、充滿違和感,影響進一步的深入交流,因而有必要對其進行研究,并提出改進方法。
三、頻繁運用聽寫法,積極面對日語無氣音
隨著教材音頻制作水平的提高,絕大部分日語教材的配套音頻幾乎能完美地展現(xiàn)日語的有氣音和無氣音。而且,隨著網(wǎng)絡技術的快速發(fā)展,日語教師獲取日本原版優(yōu)秀音頻、視頻資源的途徑越來越多,值得教師認真探索的就是如何積極、有效、合理利用這些資源。筆者基于教學實踐認為,在日語相關課程教學過程中頻繁運用日語聽寫法、開設日語聽寫課程等,可有效解決無氣音被忽視甚至丟棄的問題。
在我國的語文教學、英語教學中,聽寫法應用非常普遍,效果也十分顯著,這表明聽寫法在日語教學中具有可行性。在聽力考核比例高達50%的實用日本語鑒定考試(J.TEST考試)進入中國后,特別是日語能力試驗把聽力比例由四分之一提高到三分之一后,聽力教學格外受到重視,并掀起了聽力教學改革潮流,高校日語專業(yè)不乏開設日語聽寫課程者。
除開設聽寫課程、實施聽寫法,筆者認為,教師要具有解決無氣音被忽視甚至丟棄這一問題的意識,并在選擇相應課程的教材階段就要考慮所選的教材是否有完美的配套音頻。
運用聽寫法與否,能決定學生是用耳朵學習還是用眼睛學習的差別:
富士山を見タことがあるんですカ。
這句話的語義為“你看過相撲嗎?”(相撲為一種日本傳統(tǒng)的體育比賽)
傳統(tǒng)的教學模式為,先教生詞,再解說語法,最后講解翻譯。在學習過程中,學生幾乎完全依賴眼睛輸入信息,即使教師發(fā)音完美,若學生對句子中的無氣音并無深入認識,依舊很容易被忽略句中“タ”“と”“カ”的無氣音發(fā)音。
同樣是這個句子,如果教師采用聽寫教學法,首先給出音頻,然后根據(jù)情況解釋“すもう”這樣的單詞和語法,最后讓學生聽寫完整的句子(需要注意的是,這里聽的是音頻,教師對自己的發(fā)音即使充分自信也不要自己朗讀)。這時,教師會發(fā)現(xiàn)有的學生會寫成錯誤句子:
富士山を見ダこどがあるんですガ。
本來應該是無氣音的三個假名,被聽成了“有聲音”,句子含義變得不可理喻。由于教學和教材的誤導,學生認為“タ”“と”與“カ”只有一種有氣音的發(fā)音方式。
上述句子中“ダ”的錯誤可以通過語法規(guī)則解釋,“ど”是單詞的問題,但是“ガ”就會讓句子含義發(fā)生變化。如果句中本來是“ガ”,那就應該讀鼻濁音,根本不應該被聽成“カ”。這又是另一個ガ行假名發(fā)音的課題,在此不作展開。
因此,高校應該開設日語聽寫課程,讓學生認識到有氣音、無氣音的區(qū)別。如果日語相關課程授課都能采用配套音頻,巧妙運用聽寫法,在長期的、反復的音頻聽覺刺激下,學生的大腦活動就會逐漸由眼睛獲取信息切換為由耳朵獲取信息,進而意識到發(fā)音問題、改變日常錯誤發(fā)音,促使發(fā)音趨于完美。事實上,中日交流的深入使得日語教材制作趨于專業(yè)化,音頻錄制水平早已今非昔比,現(xiàn)在的日語教材幾乎都配有優(yōu)質音頻。如果高校能從低年級到高年級一貫使用配套音頻長期對學生進行聽寫訓練,日語無氣音問題就會及時被學生發(fā)現(xiàn)并解決,“聾啞日語”現(xiàn)象自然就會被逐漸消滅。但目前依然有個別教材的配套音頻制作粗糙,頻繁出現(xiàn)無氣音讀成有氣音的問題,這就要求教學經(jīng)驗豐富的日語教師謹慎選用教材。
四、結語
日語中的カ行、タ行、パ行假名之所以存在有氣音和無氣音的發(fā)音區(qū)別,是因為其受所在位置影響。我國的日語學習者受母語影響,經(jīng)常把無氣音發(fā)成有氣音,不僅聽來生硬,而且會導致語法、詞匯、含義上的誤解。若教師對此置之不理,讓學生自由發(fā)展,學力強的學生能正確運用配套音頻學習,學力弱的學生則會一步錯、步步錯。因此,教師應該重視日語發(fā)音問題,并努力在教學過程中解決這類問題,期待設立聽寫課程、使用配套標準音頻的聽寫法成為未來解決該問題的有效方法。
參考文獻:
[1]張云駒.日語教學中的送氣音和不送氣音探究[J].濰坊學院學報,2019(3):100-102.
[2]楊衛(wèi)娥.聽寫方法在高職日語教學中的開發(fā)與應用[J].牡丹江大學學報,2009(2):146-148.
[3]張貝麗.日語本科教學中聽寫環(huán)節(jié)的缺乏及其對策[J].教育理論與實踐,2013(36):59-60.
[4]胡耀民,楊俊杰.日本人所說漢語普通話的口音特點探究[J].中國司法鑒定,2020(2):49-55.