張煒
這兒的夏天最熱,所以這兒的冬天最冷,反過(guò)來(lái)也是一樣。這是海邊老人說(shuō)的。老人什么都知道,地下的事天上的事,他們都一清二楚。
到了夏天,我們?nèi)颐刻於家谖萃舛冗^(guò)上半夜,除非下雨,從不改變。晚飯后我們扛著麥秸做成的大涼席,一起往屋子西邊走去,那兒有幾棵大楊樹(shù),樹(shù)下有一片潔白的沙子,我們就在沙子上鋪開(kāi)涼席。
為了防蚊蟲(chóng),要在旁邊點(diǎn)起一根艾草火繩,這樣一直聞著艾草的香氣。我們仰躺看天,瞅星星:它們大大小小,疏疏密密,擺成了各種形狀。關(guān)于星星的故事,父親知道得不多,母親知道一些;外祖母知道得最多。
外祖母指指點(diǎn)點(diǎn),說(shuō)哪些星星是牛,哪些星星是熊,還有蛇和龍;除了動(dòng)物,還有武器,比如扔出的飛梭、手持的刀戟和盾牌。還有獵人、男人和女人。天上有一條大河,許多故事都發(fā)生在大河兩岸。
外祖母知道的故事真多,不過(guò)一直講下去也會(huì)講完的。剩下的時(shí)間由父親講地上的事情,母親在一旁補(bǔ)充。這些也有說(shuō)完的時(shí)候。當(dāng)他們都無(wú)話可說(shuō)的那會(huì)兒,我就盯著滿天的星星說(shuō)了起來(lái)。我信口胡編一些故事,流利地、滔滔不絕地說(shuō)下去。
他們聽(tīng)了一會(huì)兒,見(jiàn)我一直不間斷地說(shuō)著,都坐起來(lái)看我。我只看星星,腦子里全是關(guān)于它們的一些句子、一些故事。奇怪的是所有句子都排成了長(zhǎng)隊(duì),等著從口中飛出來(lái),我連想都來(lái)不及想。我可以一口氣說(shuō)上一個(gè)鐘頭、兩個(gè)鐘頭,嘴里從不打一個(gè)磕絆。
父親終于忍不住了,“咦”了一聲,拍拍我說(shuō):“停!”我停下來(lái)。
父親問(wèn):“你這些話是從哪里來(lái)的?”
我如實(shí)說(shuō):“它們就在嘴里,我一張嘴它們就出來(lái)了?!?/p>
“不是你編出來(lái)的?”
“不是。它們?cè)瓉?lái)就有,我不過(guò)是說(shuō)出來(lái)——?jiǎng)傉f(shuō)一句,下一句就出來(lái)了。這是真的?!?/p>
父親看看母親。母親拍著我問(wèn):“孩子,你是什么時(shí)候有了這樣的本事?”我想了想,想不出。我并不覺(jué)得這是什么本事,也不知道從什么時(shí)候開(kāi)始——只是一張嘴,就不停不歇地講起來(lái)。
他們問(wèn)不出,就躺下了。外祖母不知是鼓勵(lì)我還是批評(píng)他們,說(shuō):“孩子講吧,講累了就停下歇著。”
一點(diǎn)都不累。我盯著明亮的星星,心里愉快極了。我又講了起來(lái)。一串串故事相連一起,又各自獨(dú)立,所有的這些都需要說(shuō)給星星。這樣講啊講啊,一直講到半夜。
第二個(gè)夜晚還是照舊,全家人都聽(tīng)著——我原來(lái)有這么多話要說(shuō)給滿天的星星。這種事兒令我上癮。我做得毫不費(fèi)勁,連一些從來(lái)不用的詞兒也吐出來(lái)了,事后想一想連自己都覺(jué)得奇怪。
父親和母親有一天小聲商量著什么。他們對(duì)我說(shuō):“你不要對(duì)別人說(shuō)你有這個(gè)本領(lǐng)?!蔽艺f(shuō):“這不是什么本領(lǐng)??!”父親板起臉說(shuō):“這是本領(lǐng)。不過(guò)自己知道就可以了,不要告訴別人?!?/p>
我一直沒(méi)有理解父親的話。我真的不覺(jué)得這是什么“本領(lǐng)”。不過(guò)我從來(lái)沒(méi)有對(duì)他人提起這些夜晚的事。
一個(gè)個(gè)夏天過(guò)去了,我仍舊時(shí)不時(shí)地面對(duì)星星說(shuō)個(gè)不停。大約是十六歲的這一年吧,也許是十七歲,反正是這一年夏天的某個(gè)夜晚,當(dāng)我再次面對(duì)星星訴說(shuō)時(shí),突然打起了磕絆。我不得不停下來(lái)——每一個(gè)句子都要好好想一番才能說(shuō)得出。我緊張地坐起來(lái),不再吭聲。
父親問(wèn):“你怎么了?”
我搖搖頭:“我……不能說(shuō)了。我說(shuō)不出了……”
父親拍拍我,讓我放松:“不要焦急,先躺一會(huì)兒,歇一下,也許是累了。待一會(huì)兒再試,也許……”
我躺下看著星星。這樣過(guò)了許久,還是說(shuō)不出。我腦海里空空蕩蕩。
從那個(gè)夜晚之后,我再也沒(méi)有了綿綿不斷、一直訴說(shuō)下去的能力。它就這樣失去了。這是真的,這十分奇怪啊。
李伊諾摘自中華書(shū)局《小時(shí)候》
/張柏華 編譯
巴茲爾問(wèn)爸爸:“爸爸,我能不能出去玩呀?”“不行,外面下著雨呢,你出去會(huì)感冒的?!卑职执鸬??!翱墒?,爸爸,我就想出去淋雨。”
爸爸放心不下,連忙說(shuō):“這是我給你買(mǎi)的一本書(shū),你現(xiàn)在乖乖地坐下來(lái),好好看書(shū)吧。”
巴茲爾拿起書(shū),剛看完第一句,就開(kāi)始發(fā)問(wèn):“爸爸,書(shū)里面說(shuō),一個(gè)人跟什么人在一起,就會(huì)成為什么樣的人,是真的嗎?如果一個(gè)好人和一個(gè)壞人在一起,這個(gè)好人會(huì)不會(huì)因?yàn)槟莻€(gè)壞人而變成壞人了呢?或者壞人跟好人在一起,就變成好人了呢?還是他們兩個(gè)人都變了,好人變成壞人,壞人反倒變成好人了?還有……”
“巴茲爾,”爸爸說(shuō)道,“你現(xiàn)在可以出去淋雨啦?!?/p>
趙克明摘自中國(guó)國(guó)際廣播出版社《生活中一直在等待的那一天》