呂軍偉,胡夢夏
(1.廣西大學(xué) 文學(xué)院,廣西 南寧 530004;2.廣西師范大學(xué) 文學(xué)院,廣西 桂林 541004)
語言變異是普遍存在的一種社會現(xiàn)象,語言變異所涉及的語言項目包括語音、詞匯、語法和語義等層面[1]。同為關(guān)注語言變異問題,相較于第二語言習(xí)得及語言類型學(xué)等視角而言,語言接觸作為引發(fā)語言演變的外部因素,有利于認(rèn)識語言之間的復(fù)雜關(guān)系,可為語言之發(fā)展及變異研究提供更為廣闊的視角[2]。目前語言變異問題相關(guān)成果已有一定量的積累,但整體上以西方社會語言學(xué)變異學(xué)派為主導(dǎo),關(guān)注焦點是以印歐語系為代表的西方語言,而對非西方語境的語言關(guān)注度不高[3]。就漢藏語系語言相關(guān)的語法接觸變異研究而言,目前成果主要集中在國內(nèi)語言學(xué)界,截至2019年12月,基于知網(wǎng)、讀秀、萬方等數(shù)據(jù)庫進行文獻(xiàn)搜索,結(jié)果顯示以“語法接觸變異”為主題的文獻(xiàn)共3篇,以“接觸”“語法”“變異”為主題分開檢索出的文獻(xiàn)共計30篇,以“接觸”與“語言變異”為主題的文獻(xiàn)共135篇。根據(jù)主題相關(guān)度及文獻(xiàn)層次,本文篩選出120篇文獻(xiàn),以此作為接觸視角下語法變異的研究基礎(chǔ)。所涉及文獻(xiàn)從語言譜系分類看,共有29篇(占比24.17%)文獻(xiàn)是漢藏語系各語言接觸引發(fā)的語法變異,如孫葉林(2013)[4]、高韜[5]、黃薇[6]等;有22篇(占比18.33%)文獻(xiàn)是阿爾泰語系各語言與漢語接觸引發(fā)的語法變異,如張歡[7]、楊永龍[8]等;34篇(占比28.33%)文獻(xiàn)是印歐語系各語言與漢語接觸引發(fā)的語法變異,如白萍[9]、白萍[10]、王清[11]等,其中有27篇(占比22.5%)文獻(xiàn)是漢語與印歐語系各語言非自然接觸中引發(fā)的語法變異,如徐舟[12]、王清[11]等;僅韋樹關(guān)[13]探討南亞語系與漢藏語系語言接觸引發(fā)的語法變異。整體而言,現(xiàn)有研究尚存在諸多問題,如接觸視角下語法變異在語言事實中具體如何體現(xiàn)?影響語法變異的因素有哪些?接觸引發(fā)的語法變異是否存在規(guī)律性?語法共時變異與歷時演變是否存在內(nèi)在聯(lián)系等等,學(xué)界至今語焉不詳,亟待系統(tǒng)梳理后進一步厘清、深入。鑒于此,筆者旨在摸清接觸視角下的語法變異研究現(xiàn)狀及問題,以期為后續(xù)南方漢語及民族語言語法變異研究提供參考。
就漢藏語系而言,由接觸引發(fā)的語法變異體現(xiàn)在詞法和句法兩個方面,詞法變異體主要體現(xiàn)在功能詞的變異、形態(tài)的變異等,句法變異則體現(xiàn)在語法范疇、語序、句式的變異等。
1.功能詞變異
在語言接觸中,虛詞不易借用[14]。只有語言的深層接觸才會出現(xiàn)虛詞借用的現(xiàn)象[15]122。虛詞的變異表現(xiàn)在兩個方面,一方面是虛詞的竄用、增添與少用,如齊春紅、楊育彬[16]、吳丹華[17]等;另一方面是虛詞的借用。虛詞的借用分為兩種情況,一是自身語言系統(tǒng)中的虛詞發(fā)展不太完備,從其它語言中借用發(fā)展完備的虛詞,豐富自身的語言系統(tǒng),如陳麗湘[18]、孫葉林[4]113等;二是自身語言系統(tǒng)中已有虛詞,仍從其他語言中借用,固有成分和借用成分共存共用,處于互補競爭的狀態(tài),如包薩仁[15]115等。在深層的語言接觸中,虛詞系統(tǒng)處于開放狀態(tài),可根據(jù)需要以音譯的方式借用其他語言的各類虛詞,用法與其在源語言中的用法大致相同,借用的虛詞包括介詞、副詞、連詞、助詞等。
2.形態(tài)變異
不同類型的語言在接觸過程中會受到對方語言的影響,詞綴產(chǎn)生變異,表現(xiàn)為詞綴數(shù)量的增減、詞綴用法的變異兩個方面。始發(fā)語為分析語目標(biāo)語為綜合語的接觸情形下,分析語多呈現(xiàn)出詞綴數(shù)量增加的態(tài)勢,如謝耀基[19]18、周士宏[20]等;始發(fā)語為綜合語目標(biāo)語為分析語的接觸情形下,綜合語多表現(xiàn)出詞綴數(shù)量減少以及詞尾脫落的態(tài)勢,如白萍[9]34、鄭婷[21]等。此外,語言接觸中,詞綴的用法亦會發(fā)生變異,表現(xiàn)為詞綴使用范圍的擴大或縮小。分析語在與綜合語接觸過程中,不僅詞綴數(shù)量增加,詞綴使用范圍亦得以擴大,如李克郁[22]27、謝耀基[19]18、林莉紅[23]32等指出受綜合語影響,漢語詞綴“們”不僅用于指人名詞,亦可用于非指人的成分;綜合語受分析語影響,屈折形態(tài)被簡化,利用屈折詞綴來改變詞形的功能被削弱,如白萍[9]34。屈折形態(tài)可并入度低[24]28,不容易由一種語言遷移到另一種語言。之所以出現(xiàn)以上變異,是由語言的接觸強度決定的。接觸強度越高,干擾特征的種類和層次也就越多[24]30。以上情形中,分析語影響綜合語發(fā)生于語言的自然接觸中,操分析語的人口數(shù)量高于操綜合語的人口數(shù)量,分析語相對于綜合語是優(yōu)勢語言,在分析語的強烈影響下,綜合語借用分析語的語言特征;綜合語影響分析語發(fā)生于語言的自然接觸及非自然接觸中,綜合語處于優(yōu)勢地位,分析語借用其形態(tài)豐富的語言特征。
1.語法范疇變異
漢語主要通過語序和虛詞來實現(xiàn)語法意義,在北方漢語形成過程中,與之接觸的民族語言,如維吾爾語、蒙古語及滿語等阿爾泰語系語言,皆是黏著語,有較為豐富的狹義形態(tài)變化,主要通過詞根后加詞尾的附加方式來實現(xiàn)語法意義。從參與接觸的語言類型來看,黏著語與孤立語發(fā)生接觸時,二者均會出現(xiàn)語法范疇的變異。黏著語影響孤立語表現(xiàn)在,身為孤立語的漢語通過添加詞綴的形式產(chǎn)生格、式、數(shù)等語法范疇,如馬樹鈞[25]、李克郁[22]27等。與綜合語有嚴(yán)格的語法規(guī)則相比,漢語通過接觸產(chǎn)生的語法范疇不必嚴(yán)格遵循目標(biāo)語的語法形式規(guī)則,使用范圍得以擴大。孤立語影響?zhàn)ぶZ表現(xiàn)在黏著語的語法范疇出現(xiàn)簡化、省略、兼用的現(xiàn)象,語序和虛詞表語法意義的功能加強,如包薩仁[15]134、白萍[9]34等。語法范疇變異集中于語言的自然接觸引發(fā)的語法變異,綜合語在孤立語的影響下語法范疇發(fā)生簡化,孤立語在綜合語的影響下出現(xiàn)類似性、數(shù)、格等語法范疇,形態(tài)變化沒有綜合語嚴(yán)格。
2.語序變異
漢語作為缺乏形態(tài)變化的語言,語序是重要的語法手段。語言接觸能夠造成基本語序被借用,也能導(dǎo)致基本語序的變化[26]。Joseph H. Greenberg(1963)討論建立基本語序類型時,提出三組標(biāo)準(zhǔn)[27]46:使用前置詞還是后置詞;帶有名詞性主語和賓語的陳述句中主語、動詞和賓語的相對順序;表性質(zhì)的形容詞和名詞的相對語序。
(1)主謂賓的相對順序。Thomson將接觸引發(fā)的演變分為兩類:“借用”(Borrowing)和“轉(zhuǎn)用引發(fā)的干擾”(Shift-induced interference)[28]。漢語在與SOV語序語言接觸其主謂賓相對語序有兩種演變方向:變?yōu)镾OV語序;保持自身SVO語序。造成漢語基本語序演變?yōu)镾OV的原因有二:第一,漢語處于阿爾泰語系等以SOV為基本語序語言的包圍時,受到強勢語言的影響,借用強勢語言基本語序從而形成區(qū)域性特征,如雒鵬[29]、林濤[30]、徐丹[31]等;第二,母語為SOV語序的語言在學(xué)習(xí)漢語時,出現(xiàn)SOV語序的中介語,形成母語干擾,如李啟群和魯美艷[32]、張歡[7]87、高韜[5]308等。而SOV語序類型的語言在與漢語接觸過程中亦會受到漢語的影響,出現(xiàn)SVO語序,如包薩仁[15]113、周安現(xiàn)[33]38。除借用與轉(zhuǎn)用引發(fā)的干擾外,在長期接觸過程中語言亦會出現(xiàn)第三種主謂賓語序,如張歡指出漢蒙雙語地區(qū)受蒙古語SOV語序的影響,漢語通用語主謂賓語序出現(xiàn)變異,形成SVOV句型[7]89。
(2)修飾語與中心語的語序。Greenberg對30種語言的抽樣調(diào)查,指出以下參項之間關(guān)系和諧(Harmony):Pr(前置詞)、VSO(動詞—主語—賓語)/SVO(主語—動詞—賓語)、NA(形容詞后置于核心名詞)、NG(領(lǐng)屬語后置于核心名詞);相對應(yīng)的是Po(后置詞)、SOV(主語—賓語—動詞)、AN(形容詞前置于核心名詞)、GN(領(lǐng)屬語前置于核心名詞)[34]。從主語、動詞、賓語的語序看,漢語屬于SVO型語言,但從其形容詞、領(lǐng)屬語與核心名詞的相對語序來看,漢語屬于不和諧語序,不符合語言共性。亞洲北部俄語屬于印歐語系SVO型語言,既有前置定語亦有后置定語,與漢語接觸過程中,定語后置語序向定語前置語序變異,如白萍[9]93等。亞洲南部的侗臺語、苗瑤語屬于SVO型語言,修飾語后置于核心名詞,符合語言共性是和諧語序,與漢語接觸過程中受漢語影響,其定語語序發(fā)生變異,修飾語前置于核心名詞,如李云兵[35]36、譚曉平[36]105、孫葉林[4]100等。修飾語前置于核心名詞并非是漢語一貫的定語語序,上古漢語存在修飾語后置于核心名詞的語序,諸如“城穎”“丘商”、“使吏召諸民當(dāng)償者,悉來和券”此類修飾語后置的例子數(shù)不勝數(shù)。中心語加定語是上古漢語的基本語序[37],是遠(yuǎn)古、上古漢語的遺跡[38]。現(xiàn)代漢語中,定語語序表現(xiàn)為修飾語居前核心名詞居后??梢?,定語語序由古代漢語到現(xiàn)代漢語發(fā)生變異,修飾語由后置于核心名詞轉(zhuǎn)變?yōu)榍爸糜诤诵拿~。顯然,目前漢語與南方侗臺語、苗瑤語接觸引發(fā)的定語語序變異方向與古代漢語到現(xiàn)代漢語的變異方向一致,上古漢語向現(xiàn)代漢語的縱向演變與南方話向北方話的橫向推移正好相對,互為驗證[39]。由語言蘊含共性可知,修飾語在前更容易同時滿足可別度領(lǐng)先原則和語義靠近原則這兩個最基本的語言臨摹性原理。可見,修飾語與中心語的語序并不穩(wěn)定,在接觸過程中容易發(fā)生變異,且修飾語與中心語語序變異除受語言接觸外部因素影響外,語言結(jié)構(gòu)內(nèi)部因素在接觸中亦有重要作用,促使語言朝著經(jīng)濟方向演變。
(3)主從句語序。主從句語序變異發(fā)生在漢語與印歐語系語言的自然、非自然接觸過程中,表現(xiàn)為:第一,印歐語系語言主從句語序受漢語影響逐漸固定,將時間從句、條件從句前置,如白萍[9]95、白萍[10]11等;第二,漢語與印歐語系語言非自然接觸過程中受到影響,主從句語序變得靈活,從句可后置,如朱一凡[40]158、徐舟[12]26等。主從句語序的變異伴隨著連接詞、關(guān)聯(lián)詞的增減。俄語、英語等印歐語系語言使用形合法組織復(fù)句,分句與分句之間用關(guān)聯(lián)詞聯(lián)系,從句既可前置亦可后置;漢語作為孤立型語言,語序和虛詞是重要的語法手段,主從句語序固定,從句在前主句在后,多用意合法[41]468,不用連詞的時候比用連詞的時候更多[42]。接觸過程中,英、俄語等印歐語系語言省略關(guān)聯(lián)詞、連接詞引起主從句語序的變異,漢語則在歐化翻譯過程中增用關(guān)聯(lián)詞、連接詞產(chǎn)生從句后置的變異語序。但歐化翻譯對漢語的影響相當(dāng)有限,帶有濃濃的翻譯腔,與漢語的語感有著相當(dāng)?shù)木嚯x。根據(jù)Greenberg共性14,所有語言都以條件從句處于結(jié)論之前為正常語序[27]50。根據(jù)時間順序原則,從句表原因、時間等,其前置符合語言共性;反之則違反語言共性,使用范圍有限。由此可見,接觸確能引發(fā)語法變異,但變異結(jié)果使用時間的長短及使用范圍的大小還要看其是否遵守語言內(nèi)部法則,遵守語言內(nèi)部法則的語法變異能夠在語言中固定下來,違反語言內(nèi)部法則的語法變異使用范圍有限,在使用過程中逐漸被拋棄。
3.句式變異
(1)被動句語序。根據(jù)句中有無被動標(biāo)記,漢語被動句可分為標(biāo)記被動句與意念被動句。語言接觸過程中,標(biāo)記被動句語序沒有發(fā)生變化,均為“受事+被動標(biāo)記+施事+動作”,變異表現(xiàn)為所使用被動標(biāo)記的不同。有標(biāo)記的被動式除了被字句之外,還有“被/為……所”“給”“讓”“叫”“由”“受到”“遭到”“予以”“加以”等等[43],如孫葉林指出屬于SVO語言的塔山勉語與周邊漢語方言長期接觸,從漢語客家方言借入“分”表被動[4]113。此外,被動句的使用范圍和使用頻率發(fā)生變化。漢語常使用意念被動句表示被動,且被動句在普通話中常用來表示不希望發(fā)生的事情,受英語的接觸影響,有標(biāo)記的被動句使用頻率增加,非不如意的事也可以用被動式了[41]462,如林莉紅指出由于英漢翻譯的影響,五四以來漢語被動句使用頻率增加,使用范圍也得以擴充,由僅表達(dá)“遭受”意向表達(dá)“遭受”與中性意轉(zhuǎn)變[23]41,但在論證過程中缺乏語料支撐,主觀性較強??傊谡Z言的自然接觸中,被動句變異表現(xiàn)為被動標(biāo)記發(fā)生變異;在語言的非自然接觸中,被動句變異表現(xiàn)為其使用頻率與范圍的增加和擴大。
(2)比較句語序。比較句是漢語的重要句式,一個比較句包含四個概念:比較主體(SJ)、比較客體(ST)、比較標(biāo)記(M)、比較結(jié)果(A)。語言接觸造成的差比句變異表現(xiàn)在比較標(biāo)記變異、差比句語序變異。根據(jù)Greenberg共性22,后置詞語言差比句語序為ST+M+A,前置詞語言差比句語序為A+M+ST[27]52。現(xiàn)有研究差比句變異表現(xiàn)有二:第一,漢語與OV型語言接觸,漢語差比句語序變異為ST+M+A,采用漢語詞或格助詞充當(dāng)比較標(biāo)記。唐汪話差比句有兩種表現(xiàn)形式:以“些”用作比較標(biāo)記,語序為SJ+ST+些+A(馬驢些快)[44]27;將從比格名詞與形容詞結(jié)合表示比較,語序為SJ+ST(從-比格)+A(馬驢(從—比格)快)[45];漢語河州話中使用格助詞la表比較,語序為ST+la+SJ+A(妹子la阿姐俊)[46];漢語與土家語接觸,以“些”表示比較,差比句語序變異為“SJ+ST+A+M”(他的阿爸我的阿爸老些)[33]65;雅江倒話使用格標(biāo)記tε31充當(dāng)比較標(biāo)記,差比句語序為SJ+ST+tε31+A(我你tε31起來矮)[47]。青海漢話用“哈”表示比較,差比句語序為SJ+ST+哈+A(我你哈高著)[48]。第二,VO型語言與漢語接觸,比較標(biāo)記由固有標(biāo)記“過”“h:n1”等變異為漢語借詞“比”,差比句語序由SJ+A+過/ h:n1+ST(我高過你)變異為SJ+比+ST+A(我比你高),如郭鑫[49]82、孫葉林[4]106等。顯然,由于所接觸語言類型不同,接觸引發(fā)的差比句變異亦不同。VO型語言差比句與漢語趨同,漢語與OV型語言接觸差比句語序與OV型語序趨同。
4.語篇歐化問題
Halliday將英語的語篇銜接手段分為五類:照應(yīng)、省略、替代、連接詞、詞匯銜接[50]。在英漢語通過翻譯的頻繁接觸中,漢語從英語中借用了一些銜接手段,包括照應(yīng)、詞匯銜接和連接詞。照應(yīng)包括人稱照應(yīng)、指示照應(yīng)和比較照應(yīng)。人稱照應(yīng)即對人稱代詞的使用。英語使用代詞指代前面出現(xiàn)的名詞,漢語使用重復(fù)與省略實現(xiàn)這一目的。英漢接觸中,漢語開始更多地使用第三人稱代詞,如朱一凡指出漢語受英語影響第三人稱代詞的使用頻率提高,“他”不僅用來指代人,還可用來指代抽象概念[40]185。詞匯銜接中,漢語傾向于重復(fù)原詞,而英語習(xí)慣于利用同義詞、上位詞、統(tǒng)稱詞等來替代原詞[51]。由于翻譯對漢語影響的加深,漢語開始采用英語的詞匯銜接方式,如朱一凡[40]184、徐舟[12]28等。此外,漢語是意合型語言,分句一個接一個出現(xiàn),句子關(guān)系常常隱藏而不明示,純粹表示語法關(guān)系的詞很少出現(xiàn)甚至不出現(xiàn)。英語是形合語言,句子詞語和分句之間的關(guān)系用連接詞來實現(xiàn)。受英語影響,漢語連詞使用頻率增加,如林莉紅[23]45、朱一凡[40]182等。
Dryer基于855種語言的數(shù)據(jù)庫,給出31項關(guān)于語序類型和形態(tài)語義的數(shù)據(jù)參項[52]25。結(jié)合VO型及OV型語言特點及現(xiàn)有研究對語法變異的描寫,本文選取其中12個參項,以此為根據(jù)分析自然接觸引發(fā)的語法變異面貌及其與源語、目標(biāo)語之間的類型距離。由于現(xiàn)有文獻(xiàn)主要為漢語(SVO型)與其他類型語言的接觸變異研究,為方便記錄便以VO型語序為基準(zhǔn),語法變異與VO型語言語序一致,則將其類型距離記為0,與VO型語言語序不一致,則將其類型距離記為1。接觸引發(fā)的語法變異面貌及與VO型語言類型距離見表1。
表1 漢藏語系不同類型語言間接觸產(chǎn)生的語法變異特征值
就以上參項而言,漢語具有5個特征,其余7個特征偏離VO型語言語序,偏離的特征與OV型語言語序一致,即漢語既有VO型語言語序特征,亦具有OV型語言語序特征。接觸過程中,VO型語言與漢語一致的語序參項得以加固保留,而與漢語不一致的語序參項發(fā)生變異,變異結(jié)果與漢語語序一致;漢語與OV型語言一致的語序參項得以加固保留,與OV型語言不一致的語序參項在接觸中發(fā)生變異,與OV型語序趨同。此外,VO型語言與OV型語言接觸,類型差距大,接觸引發(fā)的語法變異與OV型語序趨同;VO型語言與VO型語言接觸,類型差距小,接觸引發(fā)的語法變異與漢語語序趨同,如名詞+領(lǐng)屬語、動詞+附置詞短語、助動詞+主要動詞等。
綜上所述,接觸引發(fā)的語法變異存在于具體語言中,就修飾語與中心語的語序而言,漢語與南方民族語言的接觸變異與古漢語到現(xiàn)代漢語的演變進程一致,縱向演變與橫向推移互為驗證。VO型漢語方言與OV型語言接觸,其語序與OV型語序趨同;VO型民族語言與同為VO型的漢語接觸,其語序與漢語語序趨同。漢語北方方言受阿爾泰語系影響產(chǎn)生區(qū)域性特征,南方民族語言與漢語接觸語序向漢語靠攏,語言接觸是一個互協(xié)的過程[53]139,一種語言在影響另一種語言的同時亦受另一種語言的影響。語言接觸作為外部影響因素,可為語法變異提供解釋。但語言接觸變異錯綜復(fù)雜,將語法變異簡單歸因于語言接觸,不易從根本上揭示語法變異的過程,亦難以解釋語法變異原因。語法變異是語言內(nèi)部因素和外部因素共同作用的結(jié)果,接觸為語法變異提供外部條件,接觸強度越高,干擾特征的種類和層次也就越多[24]30;但接觸引發(fā)的語法變異亦有其內(nèi)部動因,歐化翻譯中漢語主從句語序變異表明變異結(jié)果能否在語言中保存下來,還須遵循語言經(jīng)濟原則及語言發(fā)展規(guī)律。
就研究方法而言,針對接觸誘發(fā)的漢藏語系語法變異已有研究主要采用三種:一是文獻(xiàn)研究法。以前人研究為指導(dǎo)摸清研究現(xiàn)狀,尋找現(xiàn)有研究存在的問題,并借助文獻(xiàn)搜集相關(guān)語料,為后續(xù)研究提供參考。如黃薇[6]8、李婕[44]8等;二是田野調(diào)查法。選取具有代表性的調(diào)查點、發(fā)音人,獲取第一手語言材料,并對語料加以整理轉(zhuǎn)寫,如包薩仁[15]13、孫葉林[4]15等;三是比較法。對每一種語言進行內(nèi)部和外部的比較、歷時和共時的比較,如譚曉平[36]14、高韜[5]13等。對語料及數(shù)據(jù)的處理采取定性、定量分析法,前者即從接觸視角描寫、分析、解釋語法變異現(xiàn)象及成因;后者則是以調(diào)查或統(tǒng)計的方法對語法變異進行共時層面的描寫,其研究焦點有二:
第一,確定典型語法變項,典型語法變項是相對非典型變項而言的,對語法系統(tǒng)影響很大的項目[52]16。通過設(shè)置一系列語義同而表層形式不同的句子,分析被調(diào)查者對每一例句的使用頻率,使用頻率高的即為典型語法變項。如祝曉宏通過對比新加坡人對狀語與動詞語序、雙賓語句中直接賓語與間接賓語語序、差比句語序、實詞、虛詞等的使用頻率,確定新加坡華語典型語法變項[54]。謝婷考察受調(diào)查者對修飾語與中心語語序、人稱代詞、指示代詞、被動句與處置句標(biāo)記、比較標(biāo)記及語序、補語與否定詞位置、雙賓語句導(dǎo)入中間賓語的介詞使用等,確定涼水井客家話的典型語法變項[55]12。
第二,語言態(tài)度及語言能力調(diào)查分析。語言態(tài)度是對語言的價值評價[56],涉及人們對不同語言地位的評判、語言認(rèn)同、語言發(fā)展前景等;語言能力涉及說話者的語言習(xí)得、語言掌握程度、語言使用現(xiàn)狀等,以此確定接觸過程中的強勢語言。在語言接觸過程中,說話人傾向于使用認(rèn)同度高、發(fā)展前景良好的強勢語言,這一語言行為勢必對認(rèn)同度低、發(fā)展前景有限的弱勢語言產(chǎn)生影響,引發(fā)語法變異。因此語言態(tài)度、語言能力是研究語法變異的重要因素,為學(xué)界所關(guān)注,如黃薇[6]32、張歡[7]19等。
在語言接觸過程中,不同的語言特征在可并入度上存在差異,從易到難其借用等級表現(xiàn)為:詞匯(非基本詞匯)>句法/音系>派生形態(tài)>屈折形態(tài)[24]20。受接觸強度、語言類型距離等諸因素的影響,變異可深入到可并入度低的語法特征,如屈折形態(tài)、句法等,語言接觸是無界的[53]144;語法變異能否在語言中保留下來,則與語言句法結(jié)構(gòu)內(nèi)部機制有關(guān)。目前,接觸引發(fā)的語法變異研究方法大同小異,已形成固定的范式。然而,語言接觸是一個動態(tài)過程,語法變異研究亦須關(guān)注其過程性及動態(tài)性,國內(nèi)現(xiàn)有語法接觸變異研究整體上仍存在諸多問題,且暴露出一定的局限性,具體而言:
目前接觸視角下的語法變異研究以橫向的語法變異對比為主,僅有3篇(占比4.8%)文獻(xiàn)從歷時層面著手研究語法變異,如李心釋[57]104-111、郭鑫[49]7等。僅謝婷(占比1.5%)從共時歷時相結(jié)合的角度研究語法變異[55]13。語言變異具有歷時性和共時性,共時的語言變異是歷時的語言變異的基礎(chǔ),歷時的語言變異是共時的語言變異的積累[58]。僅著眼于語言的共時接觸難以確定語法變異究竟是接觸過程中產(chǎn)生的還是語言原始結(jié)構(gòu)的保留,或是語言歷時演變留下的底層。僅從歷時演變出發(fā)研究語言變異問題,難以描寫某一歷史階段的具體變異面貌,不易厘清語法變異的原因。此外,現(xiàn)有歷時研究對比前人調(diào)查所得語料與田野調(diào)查所得語料,所用語料時間間隔在百年之內(nèi),相比漫長的語言接觸過程而言并不能稱之為真正的歷時研究。歷時語料難以搜尋是以上問題產(chǎn)生的原因。語法變異研究,既要重視對語言的橫向共時比較,亦不可忽視對語法歷時層面的縱向?qū)Ρ?。后續(xù)研究應(yīng)以共時層面的跨區(qū)域研究,構(gòu)建歷時變異的連續(xù)體,探析語言發(fā)展演變的方向。
語言系統(tǒng)A的多個層面受到語言系統(tǒng)B的大量干擾,則意味著B也會受到A的干擾[57]106?,F(xiàn)有研究僅有6篇(占比5.22%)文獻(xiàn)是互向語法變異研究,描寫、分析、解釋參與接觸兩種或兩種以上語言語法變異的表現(xiàn)、特點及接觸機制,如周安現(xiàn)[33]37-49、黃薇[6]17-31等;91篇(占比79.13%)文獻(xiàn)是單向語法變異研究,僅探析參與接觸的一種語言語法變異情況;且現(xiàn)有研究主要為漢語影響民族語言,民族語言尤其是南方民族語言對漢語的影響未得到足夠重視。語言接觸導(dǎo)致的語言影響是一個互動的歷時過程,語言關(guān)系是雙向的、相互的,如,李云兵[35]34;賈晞儒[59]等。研究漢語和民族語言的雙向影響,特別是民族語言對漢語的影響有助于厘清漢語和民族語言的歷史關(guān)系,揭示漢語發(fā)展軌跡的一些疑點。后續(xù)研究需充分重視接觸視角,考察語言之間的相互影響,厘清各語言在接觸中語法變異的面貌、原因及特點。
支配語言接觸的決定性因素有社會因素和結(jié)構(gòu)因素,二者對語言接觸的影響互補,不能相互取代[53]152?,F(xiàn)有接觸引發(fā)的語法變異研究注重對比語法項目的前后變化,描寫語法變項的來源及變異結(jié)果,不重視解釋其產(chǎn)生的原因和過程[60],未進一步探析受語接受變異的內(nèi)部結(jié)構(gòu)機制條件的配合。由前文分析可知,可別度領(lǐng)先原則及語義靠近原則對修飾語與中心語語序變異具有重要作用;非自然接觸產(chǎn)生的語法變異顯示語法變異結(jié)果能否在受語語言系統(tǒng)中保留下來,需遵循語言的經(jīng)濟原則及語言內(nèi)部發(fā)展規(guī)律;另,語言類型距離亦是影響語法變異的重要因素。外因通過內(nèi)因起作用,接觸引發(fā)的語法變異研究不能忽視語言結(jié)構(gòu)因素對語法變異的促進或阻礙作用。語言結(jié)構(gòu)內(nèi)部因素可作為語言歷時關(guān)系的有力證明,為厘清語法變異究竟是接觸產(chǎn)生還是語言原始結(jié)構(gòu)的保留提供思考方向。因而研究語法變異既要充分重視接觸視角,發(fā)現(xiàn)差異確定語法變項;又要重視語言結(jié)構(gòu)內(nèi)部因素對語法變異的影響,基于語言共性分析引發(fā)語法變異的內(nèi)部動因。后續(xù)研究在注重描寫語法變項的來源及語法變異結(jié)果的同時,須重視受語句法結(jié)構(gòu)內(nèi)部機制條件對語法變異的支撐作用。
現(xiàn)有研究注重對接觸引發(fā)的一種或兩種語言語法變異進行定性描寫及成因分析,疏于定量分析方法的運用,尤其是確定典型變項及說話人的語言態(tài)度、語言能力時缺乏客觀數(shù)據(jù)支撐。當(dāng)研究者非所研究語言的使用者時,僅憑研究者個人語感確定語法變項有失偏頗,對語法的社會差異性缺乏解釋力度,不利于正確把握調(diào)查點語言使用情況,難免存在判斷主觀的問題。因此,后續(xù)研究在方法上應(yīng)結(jié)合定性分析和定量分析,具體而言:田野調(diào)查法、文獻(xiàn)檢索法及問卷調(diào)查法相結(jié)合。由文獻(xiàn)檢索法了解調(diào)查點語言接觸的歷史、人口構(gòu)成與語言使用情況,搜集、歸納前人研究成果,尋找接觸語法變異研究存在的問題;積累語料,以此為參照確立定量研究的對象及范圍。以田野調(diào)查法的理論與方法,初步建立調(diào)查框架,尋找具有代表性的發(fā)音人以錄音、錄像、訪談等形式獲取第一手語言材料,確保全面掌握調(diào)查點真實語言狀況,并對所獲語料進行整理、轉(zhuǎn)寫及分析。設(shè)計問卷,確立典型語法變項,摸清調(diào)查點語言能力及對變異項的認(rèn)同度等。定性研究與定量研究相結(jié)合。接觸語法變異以定性研究為主,探析語法變異的特點、原因、機制等,忽視定量方法的使用。在接觸語法變異研究中引入定量分析方法,根據(jù)調(diào)查點語言使用情況確定詳細(xì)可行的調(diào)查框架,有利于為定性研究提供客觀數(shù)據(jù)支撐。
漢語在發(fā)展過程中與其他語言的接觸情況極為復(fù)雜,致使現(xiàn)代漢語兼有SVO型和SOV型語言特征。由定語語序橫向變異與縱向演變相互驗證可知,共時變異與歷時演變具有密切關(guān)系,共時變異可為歷時演變提供線索,通過前者可以探知后者的具體過程。因此,從共時語法變異出發(fā)探析漢語歷時演變的路徑可行且對于漢語研究而言亦極為必要,此舉對于揭示漢語語序的疑點、探析漢語發(fā)展演變歷程具有重要意義。漢語的發(fā)展演變過程究竟是怎樣的?漢語中的OV型語序特征究竟是接觸所得還是底層殘留?諸多問題尚待進一步研究。中國南方語言情況復(fù)雜,漢語與諸多民族語言仍在接觸中,為研究漢語語法變異提供了良好的環(huán)境。后續(xù)研究須跳出單一語言語法變異的范圍,綜合運用多種研究方法,充分重視類型學(xué)上重要語法特征的分布,探析正在進行中的語法變異現(xiàn)象,研究語法變異的演變方向,為南方漢語歷時演變提供參考。