国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

線上日語翻譯教學(xué)與課程思政的融合

2020-07-18 16:07常梅
鋒繪 2020年4期
關(guān)鍵詞:線上教學(xué)課程思政融合

常梅

摘 要:高校思想政治教育工作應(yīng)貫穿整個教育體系,尤其是專業(yè)課程中。本文基于日語翻譯線上教學(xué)與課程思政模式的探討,從教師錄課、學(xué)生線上參與課堂、各文體翻譯等方面歸納了課程思政線上語翻譯課的的具體融合方式。

關(guān)鍵詞:課程思政;日漢互譯;線上教學(xué);融合

日語翻譯課程是日語專業(yè)高年級的一門重要課程,該課程主要介紹各類翻譯技巧,并涉及各種文體的翻譯。讓學(xué)生通過大量系統(tǒng)的翻譯訓(xùn)練來提高其語言能力和翻譯能力,對學(xué)生將來的就業(yè)與考研有著極為重要的作用。

2016年12月,習(xí)近平總書記在全國高校思想政治工作會議上的講話令思政課程向課程思政轉(zhuǎn)變。思政教育不應(yīng)是一門獨(dú)立的學(xué)科,應(yīng)該突破思政課堂教學(xué)內(nèi)容和授課場所的局限性,在專業(yè)課程教學(xué)內(nèi)容中,充分挖掘思政教育的資源,將思政課程與專業(yè)課堂相融合,發(fā)揮專業(yè)課堂教學(xué)潤物無聲的德育功能,將思政教育貫穿于高校教育的全過程。

1 翻譯技巧教學(xué)中的課程思政

日漢互譯翻譯技巧的內(nèi)容包括日漢語言的比較(標(biāo)點(diǎn)、字、詞、各類句型等)、各類翻譯技巧(加減譯、分合譯、倒譯變譯等)。在日漢語言比較方面,日語中的文字,包括漢字、假名均起源于中國的漢字,日語中的漢語詞匯包括一些四字成語,很多也是起源于中國的古籍典故,通過比較這些差異,在講解日漢區(qū)別的過程中,可以體現(xiàn)中國文字的博大精深,增強(qiáng)學(xué)生的民族自豪感。在各類翻譯技巧中,如加減、分合、調(diào)序等,會講解到中日句式的差異。在線上教學(xué)中,例句會選用各類新聞報(bào)道中的最新素材,如日語中多用被動句這一特點(diǎn),直接從最新的NHK新聞中選取最新報(bào)道中的被動句式作為日譯漢的練習(xí)材料;漢譯日方面會采用人民中國日文版的新聞報(bào)道,將黨中央的最新政策融入到翻譯練習(xí)中,如習(xí)總書記在西安交大考察時的講話,對年輕人的寄語必將對我們的學(xué)生引起觸動。

2 各類文體翻譯中的課程思政

在公文翻譯的講解中,選擇中日友好條約作為主要對譯比較素材,講解過程中對一些外教術(shù)語進(jìn)行重點(diǎn)解釋。令學(xué)生在學(xué)習(xí)公文翻譯方法的同時,看到我國在外交方面的政策,能夠堅(jiān)守中國的外交立場,在今后與國外的交流中做到不卑不亢,體現(xiàn)大國風(fēng)范。

在科技文的講解中,選擇屠呦呦的相關(guān)研究內(nèi)容以及2019年獲得諾貝爾獎的日本化學(xué)家吉野彰的相關(guān)研究內(nèi)容作為主要素材。比如一些中藥術(shù)語,學(xué)生應(yīng)深度挖掘?qū)I(yè)知識背后的文化內(nèi)容,充分了解受眾的語言范式和文化習(xí)慣,選擇恰當(dāng)?shù)姆g策略,提高譯文質(zhì)量。通過屠呦呦的事例,學(xué)生必將對中國幾千年的文化進(jìn)行自覺,民族自豪感、文化自信心自然而生。再看日本方面,通過了解最新諾貝爾獎獲得者的科研情況,可以令學(xué)生認(rèn)識到日本在科研方面幾十年如一日的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度,從而客觀認(rèn)識到他國的優(yōu)點(diǎn),以促進(jìn)自身的進(jìn)步。

在新聞文體翻譯方面,知識點(diǎn)講解中選取了當(dāng)前中國國際廣播電臺、人民網(wǎng)、日本NHK、朝日新聞、每日新聞等兩國主流媒體的最新報(bào)道,讓學(xué)生通有感性的認(rèn)識后再來比較體會,使學(xué)生學(xué)會用科學(xué)、辯證的思想判斷外媒的新聞報(bào)道,杜絕一切有損中國形象的言論,是當(dāng)代大學(xué)生在翻譯課堂應(yīng)收獲的能力。

在文學(xué)翻譯方面,文學(xué)翻譯與以上實(shí)用性翻譯不同,對學(xué)生中文水平的要求也很高。文學(xué)翻譯需強(qiáng)調(diào)文化與語言的重要性,精選反映深厚哲理文化、民俗文化的中國文學(xué)作品,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行譯介訓(xùn)練。如《論語》的中日文對譯賞析,日本人也奉《論語》為經(jīng)典,甚至比中國人還要熟悉,通過日本人對中國經(jīng)典的傳承來激勵我們自己的學(xué)生重視祖國的瑰寶。如莫言的小說,我們用日文版來進(jìn)行日譯漢的反譯訓(xùn)練。再比如魯迅先生的作品在日本傳閱甚廣,我們比較不同譯本的翻譯情況來體會先生精神和思想。再比如日本方面的文學(xué)作品,我們會比較日本的短歌俳句與中國古詩詞的異同,會體會夏目漱石、川端康成等大家的風(fēng)采,也會比較現(xiàn)代人氣作家村上春樹的不同中文譯本的區(qū)別。通過自我反省、比較論證和課堂討論,學(xué)生可以體會到中國儒家思想、古詩詞以及語言的博大精深,并通過其在日本的被接受度和傳承來反省自身母國文化的缺失,促使自己奮起學(xué)習(xí)本國文化。

3 學(xué)生發(fā)表和討論中的課程思政

不管是翻譯教學(xué)還是課堂思政,積極探索課程思政,教師都只是引導(dǎo)者,真正的主導(dǎo)者是學(xué)生。本課程除教師的知識點(diǎn)講解外,學(xué)生通過課堂討論、個人或小組發(fā)表、作業(yè)互評和討論等形式積極參與學(xué)習(xí)。

比如學(xué)生發(fā)表環(huán)節(jié),教師向?qū)W生推薦好的網(wǎng)絡(luò)資源,如人民中國、中國國際廣播電臺以及日語聽譯學(xué)習(xí)等公眾號,督促和鼓勵學(xué)生每天關(guān)注最新新聞,并通過中日對譯來學(xué)習(xí)翻譯知識。在教師的指引下,同學(xué)們選擇了很多優(yōu)秀的譯文對照,比如習(xí)總書記的新年賀詞、最新政府工作報(bào)告選段、聚焦兩會民法典、最新高頻熱詞等。培養(yǎng)了自我發(fā)現(xiàn)問題、分析問題和解決問題的能力。

在討論環(huán)節(jié)中,結(jié)合教師講解和學(xué)生發(fā)表內(nèi)容,提出一些思考問題來進(jìn)行討論,如“中日文化的關(guān)系”、“日本對中國文化的傳承給我們的啟示”、“我看兩會”等,引導(dǎo)學(xué)生在搜集資料的基礎(chǔ)上獨(dú)立思考,培養(yǎng)客觀理性的思維能力。教師要自然引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的價值觀、思想觀,引導(dǎo)學(xué)生理解材料背后的人文信息,達(dá)到對材料的本質(zhì)理解,以充分的文化自信和文化自覺,運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g策略,將中國形象在外語中進(jìn)行正向表達(dá)。

參考文獻(xiàn)

[1]何紅娟.“思政課程”到“課程思政”發(fā)展的內(nèi)在邏輯及建構(gòu)策略[J].思想政治教育研究,2017,(5).

[2]陸梅,鄧琳.翻譯教學(xué)與課程思政深度融合的實(shí)踐與反思[J].西藏教育,2019,(3).

[3]崔沫舒.從思政課程角度看日語翻譯課程改革[J].課程教育研究,2019,(3).

猜你喜歡
線上教學(xué)課程思政融合
村企黨建聯(lián)建融合共贏
融合菜
從創(chuàng)新出發(fā),與高考數(shù)列相遇、融合
《融合》
發(fā)揮專業(yè)特色 實(shí)施“課程思政”
湖南工藝美術(shù)職業(yè)學(xué)院湘繡專業(yè)實(shí)施課程思政的可行性研究
“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下中國飲食文化課程的教學(xué)改革研究
基于微信平臺的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式探究
線上教學(xué)發(fā)展?fàn)顩r與虛擬社群維持策略探析
高校室內(nèi)設(shè)計(jì)基礎(chǔ)課程混合式教學(xué)探討
年辖:市辖区| 博白县| 永春县| 汤阴县| 咸宁市| 呼和浩特市| 镇巴县| 辉县市| 景洪市| 芜湖市| 清新县| 平谷区| 民权县| 阳东县| 达日县| 兴化市| 江华| 巴林左旗| 枞阳县| 迁安市| 萨迦县| 汤阴县| 建德市| 呼和浩特市| 滦南县| 咸丰县| 东台市| 鄯善县| 连平县| 奎屯市| 南川市| 清水河县| 北碚区| 宁夏| 铅山县| 紫金县| 聂拉木县| 杂多县| 镇雄县| 天全县| 怀化市|