康小明 武和平
(西北師范大學文學院, 中國 蘭州 730070;西北師范大學國際文化交流學院,中國 蘭州 730070)
東干族是生活在中亞地區(qū)的我國晚清時期陜甘回族的后裔,現(xiàn)主要分布于哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦和烏茲別克斯坦三國,他們的母語東干語是近代漢語方言的域外變體(胡振華,2009)。因此,我們認為東干族留學生漢語聲調的習得不同于其他國家的留學生,有其特殊性。
國內(nèi)現(xiàn)階段關于東干語語音系統(tǒng)的研究可概括為以下三個方面:第一,東干語語音系統(tǒng)的共時描寫和漢語(北京方言、西北方言)的共時比較(海峰,2003;林濤,2012;王森,2015);第二,語言接觸所導致的東干語語音方面的變化(林濤,2003;劉俐李,2015;Xaвaзa фaтимa,2017);第三,東干語語音共時系統(tǒng)的聲學實驗研究(劉俐李,2013、2015)。
而關于東干族留學生二語習得的研究較少,且主要是針對學習者聲調偏誤進行的研究,研究角度為靜態(tài)的觀察與分析(謝夢雅、楊吉春,2018;康小明,2018)。研究的內(nèi)容主要涉及學習者聲調產(chǎn)出方面,目前從動態(tài)角度結合聲調感知所進行的研究較少。理論上,以Fledge(1999)為代表的研究者認為二語學習者的產(chǎn)出與感知密切相關,基于Fledge的理論,我們認為學習者的語音習得過程應該包括感知和產(chǎn)出兩個方面。為了從動態(tài)的角度較為全面的研究東干族留學生習得漢語聲調的規(guī)律與存在的問題,本文運用聲調感知及產(chǎn)出的實驗方法,對不同漢語水平組的東干族留學生進行聲調感知和產(chǎn)出相對動態(tài)的研究,獲得學習者動態(tài)習得過程中有關問題的研究結論。探討其習得漢語聲調的特點,為國際漢語聲調教學提出建議。
1.被試
被試為三個不同漢語水平組的東干族留學生,各20人,均來自西北師范大學東干班,年齡范圍在18~25歲,均報告聽力正常,劃分不同水平組的主要依據(jù)是漢語聽說水平,同時將學習時間作為參考因素。本次試驗的初級水平組被試學習漢語平均時間四個月,能用漢語進行簡單的交流,但發(fā)音生硬;中級水平組被試學習漢語平均時間一年半,通過了HSK四級考試,基本能用漢語進行日常的交際,但發(fā)音有較重的口音;高級水平組被試學習漢語平均時間三年,通過了HSK五級考試,能較流利地用漢語進行日常的交際,發(fā)音口音較輕。
2.實驗材料與目的
每個測試項為兩個意義上毫無聯(lián)系的單音節(jié)詞,它們的聲母、韻母均相同,其聲調相同或不同,共組成16個測試項(如:白—百,見附錄一),此為本實驗的全部語音刺激項目,其中有四個測試項為干擾項,不計入統(tǒng)計結果,實驗的目的是考察被試對不同聲調的感知區(qū)分能力。
3.試驗方法
所有測試項目隨機排列,由一位普通話一級甲等的發(fā)音人讀出。每個測試項讀一遍,用語音軟件錄入電腦,項目內(nèi)兩個字間隔1秒,項目間間隔3秒。被試每聽一個測試項,都必須對選項S(聲調相同)和選項D(聲調不同)進行強制選擇。被試使用質量較好的耳機,在安靜的教室分組進行雙耳語音感知測試。
4.實驗結果
本試驗共發(fā)放問卷60份,回收有效問卷51份,其中初級水平組17份、中級水平組16份、高級水平組18份。我們通過計算聲調感知錯誤率(易斌,2011)來考察實驗結果。用于每個測試項目的刺激樣品都是兩個聲調不同的單音節(jié)詞,這兩個單音節(jié)詞有AB、BA兩種排列,本實驗不考慮干擾項,因此,12個測試項目可歸并為6類測試項目(見表1)。我們分別計算出三組被試每類測試項目的平均錯誤率[1]以及6類測試項目的總錯誤率[2],結果見表1。
表1 漢語單字調區(qū)分測試平均錯誤率表
1.被試
與區(qū)分實驗相同。
2.實驗材料與目的
測試項為12個漢語單音節(jié)詞(見附錄二),分為3組,每組詞聲母、韻母相同或相近,聲調分別為陰平、陽平、上聲、去聲。實驗的目的是考察被試對漢語單字調的感知辨認能力。
3.實驗方法
所有測試項隨機排列,由區(qū)分實驗的發(fā)音人讀出,每個測試項讀一遍,用語音軟件錄入電腦,項目間間隔3秒。被試每聽到一個測試項目,要求在四個備選項中選擇一個答案,備選項只有四個隨機排列的聲調符號,沒有標寫漢字和拼音字母。被試使用質量較好的耳機,在安靜的教室分組進行雙耳語音感知測試。
4.實驗結果
本試驗共發(fā)放問卷60份,回收有效問卷51份,其中初級水平組17份、中級水平組16份、高級水平組18份。我通過計算聲調感知錯誤率和感知率的方法來考察實驗結果,下面分別列出各水平組感知各聲調的平均錯誤率[3]、總錯誤率[4]、感知率[5]以及感知錯誤類型率[6],結果見表2、表3、表4(表中“→”表示“感知為”,下同)。
表2 單字調感知平均錯誤率
表3 單字調感知率表
表4 單字調感知錯誤類型表
1.學習者感知漢語聲調系統(tǒng)的建立及發(fā)展
以上兩項實驗中,三組被試的母語背景相同,生長環(huán)境相近,年齡差異不大,他們應該具有基本相同的聲調習得規(guī)律,因此,我們可以把三組被試的漢語習得,看成相同學習者由漢語初級水平階段向高級水平階段發(fā)展的一個動態(tài)習得過程,通過它來考察學習者漢語習得過程中聲調感知能力發(fā)展的特點。
當被試對目的語某一語音范疇的正確感知率達到80%~90%之間時,即可認為被試已經(jīng)在中介語的感知中建立了該語音范疇(李嵬等,2000;王韞佳,2001)。根據(jù)這個標準,我們考察辨認實驗的結果(表3),可以看到,學習者感知漢語聲調的演變過程。低水平組被試已建立起去聲調的感知范疇,而陰平的感知率為81%,陽平調的感知率為76%,處于此標準的臨界點,因此,我們認為陰平調和陽平調的感知范疇已基本建立。而上聲調的感知率為65%,即上聲調的感知范疇尚未建立。中級水平組被試已經(jīng)完全建立起陰平、陽平、去聲的感知范疇,上聲的感知率為75%,處于此標準的臨界點,我們可以認為其感知范疇已基本建立。高級水平組被試已在感知中完全建立起漢語四個聲調的感知范疇。這表明被試對漢語四個聲調感知范疇的建立并不是同步的,而有先后之別,呈現(xiàn)一定的順序:去聲和陰平>陽平>上聲(“>”表示“優(yōu)于”,下同),去聲和陰平哪個先被習得,統(tǒng)計結果表明,三組被試去聲感知率均大于陽平感知率,我們由此得出,去聲感知范疇的建立先于陽平。因此,從感知角度看,以東干語為母語者感知漢語單字調的基本順序是:去聲>陰平>陽平>上聲。
2.學習者漢語聲調感知錯誤的主要類型
根據(jù)表1、表2、表4的結果綜合顯示,雖然三組被試的實驗結果并不完全相同,但有一定的規(guī)律:(1)1→2、2→3、3→2、4→3這四種錯誤類型分別是陰、陽、上、去四個調類中錯誤率最高的,出現(xiàn)率分別是6次、8次、12次、2次;1→4、2→4、4→1、4→2在三組被試的感知結果中錯誤率最低,出現(xiàn)率均為0。(2)2→3、3→2相混出現(xiàn)率最高,并且相混基本對稱,學習者將陽平感知為上聲的可能性與將上聲感知為陽平的可能性基本相同。
我們通過聲調感知實驗得到了以東干語為母語者在感知漢語單字調時最顯著的特點,即對漢語聲調的感知具有優(yōu)勢。
國際漢語教學界的傳統(tǒng)共識是:母語為有聲調語言的學習者更易于習得漢語聲調。在實驗前我們的預判是東干族留學生應該對漢語聲調的感知較為敏感,因為東干語是聲調語言。其實驗結果證實了我們的預判:東干族留學生對漢語聲調的感知具有優(yōu)勢。初級水平組被試已建立起去聲調感知范疇,陰平調和陽平調的感知范疇已基本建立;中級水平組被試已經(jīng)完全建立起陰平、陽平、去聲的感知范疇,上聲的感知范疇已基本建立;高級水平組被試已在感知中完全建立起漢語普通話四個聲調的感知范疇。
心理語言學認為,言語知覺過程可以劃分為三個階段,即:和聽任何聲音刺激一樣的聽覺階段;根據(jù)一組聲學提示來識別單個因素的語音階段;將音段轉化為音位并將音系規(guī)律應用到聲學序列中的音位階段(桂詩春,2000)。實驗結果表明,東干族留學生對漢語聲調的感知,經(jīng)歷了從不具備系統(tǒng)的非音系水平的感知(低級水平組)向具系統(tǒng)性的音系水平感知(高級水平組)發(fā)展的動態(tài)心理過程。
東干族留學生對漢語單字調感知具有優(yōu)勢的原因,我們認為可能有以下三點原因:
1.就東干語而言,它屬于有聲調的語言系統(tǒng),即平、升、降三種調型,沒有凹調。對比分析假說(Lado,1957)認為:兩種語言結構特征相同之處產(chǎn)生正遷移,差異導致負遷移。負遷移造成第二語言習得的困難和學生的錯誤。東干族留學生較為容易感知漢語的去聲和陽平,是因為母語正遷移的作用。東干語的升調有兩個,調值為21和35,沒有凹調,受母語負遷移的影響使得以東干語為母語者不容易感知漢語的陽平和上聲。但總的來說東干族留學生在建立漢語聲調感知范疇上更具有優(yōu)勢。
2.東干人對東干語的語言傳承,語言傳承是指“一個民族大多數(shù)成員的母語是本族語,該語言在該民族家庭中一代一代地傳承和使用,在社區(qū)、學校、大眾傳媒等領域也不同程度的傳播和推行”(周慶生,2018)。而東干語在東干社區(qū)內(nèi)部也卻是如此。根據(jù)劉俐李(2017)的調查,在東干人的社區(qū),俄語雖為強勢語言,但東干語仍具有強大的生命力,具體表現(xiàn)為:在家庭用語中,東干語的使用頻度為68.8%,俄語為31.2%;工作時,俄語的使用頻度為84.3%,東干語為15.7%。東干人在日常的工作和生活中仍然頻頻地接收有聲調的東干語的刺激頻度,正因為如此東干族留學生更易于建立漢語聲調系統(tǒng)的感知范疇。
3.我們認為更深層的原因是語言認同感的影響。東干語留學生對東干語有著極其深厚的感情。他們將自己的語言稱為“父母的語言”或“娘親的語言”(常文昌、唐欣,2003),又因為東干語是漢語方言的域外變體,所以東干族留學生對漢語有著較強的認同感。在學習漢語時沒有畏難情緒,故而更易于建立漢語聲調系統(tǒng)的感知范疇。
發(fā)音人從感知實驗的被試中隨機選出,各水平組發(fā)音人10位。
8個單音節(jié)實驗詞(附錄三)隨機排列并標注拼音,防止發(fā)音人不認識漢字的情況發(fā)生,每個詞發(fā)音人以自然的語速讀3遍,結合聽感和語圖選取錄音效果最好的。錄音軟件為Pro Tools,采樣率為44.1kHz,單聲道,精度為16bit。錄音結束后將錄音資料以WAV格式存入電腦。錄音地點為西北師范大學國際文化交流學院語音實驗室。漢語負載句為:我說( )這個詞。
將語音材料導入Praat語音軟件中,將音節(jié)的元音段作為測量段,測量時去掉彎頭和降尾。對所測得的原始基頻數(shù)據(jù)進行歸一,轉化為五度值。歸一時采用T值公式(石鋒,1994),換算公式如下:
T=5× [ (Lgx—Lgb) / (Lga—Lgb) ]
公式中的x為測點值,a、b分別為語音樣本數(shù)據(jù)中的最大值和最小值。結果乘以5是為了使實驗數(shù)據(jù)跟傳統(tǒng)的五度值記調法相對應。因此,T值就是五度值的參考標度。根據(jù)公式計算出T值的取值范圍只能在0到5之間。T值和五度值之間的對應關系如表5所示:
表5 T值和五度值的對應關系
本文采用聲調格局的方法,研究東干族留學生的漢語聲調系統(tǒng)的產(chǎn)出情況。聲調格局中,每一聲調所占據(jù)的不是一條線,而是一條帶狀的聲學空間(石鋒,2006)。因此,我們對語音樣本的總體統(tǒng)計分析采用如下方法:用平均值加減標準差的方法得到每個聲調的聲學空間,標準差表示一組數(shù)據(jù)對于平均值的離散程度。聲調格局主要關系到每種語言中可能出現(xiàn)的各類聲調的限度及分布情況(石鋒,2006)。我們通過考察不同水平組的漢語聲調格局,分析東干族留學生漢語聲調系統(tǒng)的建立、發(fā)展及相關問題。
我們將不同水平組發(fā)音人的T值數(shù)據(jù)進行統(tǒng)計處理,以30位發(fā)音人每個測量點平均T值加減標準差的方法,分別獲得每個水平組漢語各調的聲學空間分布和聲調格局,各水平組漢語聲調格局見圖三至圖五。為了與東干語聲調、北京話聲調對比,我們分別以東干族留學生、中國籍學生(漢語普通話水平為一級甲等)為發(fā)音人,對東干語、漢語普通話單音節(jié)聲調進行了聲學分析,做出了東干語、漢語普通話聲調格局圖,見圖一,見圖二。
圖一 東干語聲調格局圖圖二 漢語普通話聲調格局圖圖三 初級水平組聲調格局圖圖四 中級水平組聲調格局圖圖五 高級水平組聲調格局圖
音區(qū)和曲拱是聲調的兩個基本屬性。音區(qū)指調域的分區(qū)。調域即聲調音高的活動范圍,存在于最高音高和最低音高之間。音高向不同音區(qū)的滑動變化構成了聲調曲拱,即調型。漢語聲調共有平、降、升、凹、角、凸、零7種曲拱型態(tài)(劉俐李,2005)。本文據(jù)此討論東干語、漢語和不同水平組漢語單字調的習得情況。
1.東干語和漢語普通話對比
由圖一、圖二我們可得出東干語和漢語各自的特點,見表6(均采用最值點數(shù)據(jù),下同):
表6 東干語和漢語對比
從上表可得出:東干語共有四個聲調,且調類與普通話一致,分別是陰平、陽平、上聲和去聲。但其相應的調值卻與普通話完全不同。其調值分別是:21、35、41、44。這與王森(2015)的研究是一致的。普通話的調型有平、升、降、凹四種,東干語的調型只有平、升、降三種。根據(jù)對比分析假說(Lado,1957):兩種語言結構特征相同之處產(chǎn)生正遷移,差異導致負遷移。負遷移造成第二語言習得的困難和學生的錯誤?;诖?,我們可預測出東干族留學生學習凹調即上聲是較為困難的。
2.學習者漢語聲調系統(tǒng)的建立與發(fā)展
圖三至圖五為不同水平組漢語單字聲調格局,將其作橫向比較,可以得出東干族留學生漢語聲調系統(tǒng)的建立與發(fā)展,見表7:
表7 不同水平組漢語單字聲調格局數(shù)據(jù)表
結合圖一至圖五和表6、表7,我們可以看出東干族留學生漢語單字調的建立和發(fā)展過程。圖三是初級水平組建立的陰平、陽平、上聲、去聲四個調類,完全打破了東干語原有的調值從21、35、41、44變?yōu)?4/55、14、213、52,初級水平組所建立的中介語系統(tǒng)與漢語普通話的四個聲調相比每個聲調的發(fā)音都不到位,但四個聲調不論調域還是調型都具備了平、升、降、凹的特征,這四個特征中,平、降與漢語聲調的特征相似;升、曲與漢語聲調的特征有較大差別。圖四、圖五是中級、高級水平組所建立的漢語單字調格局。從整體的習得過程看,學習者漢語聲調系統(tǒng)是一個動態(tài)發(fā)展的過程,在初級水平階段學習者建立起漢語聲調近似系統(tǒng),從初級水平階段到中級水平階段,學習者漢語聲調系統(tǒng)變化明顯,中級水平階段到高級水平階段只是在原有系統(tǒng)上進行調整,使該系統(tǒng)逐步向目的語聲調系統(tǒng)靠近,但在高級水平階段也未能真正建立起漢語聲調系統(tǒng)。學習者漢語聲調習得的順序是:去聲>陰平>陽平>上聲,這也證實了上文中的預測,即上聲最難習得。
3.學習者習得過程中的主要錯誤及原因分析
從圖三至圖五和表6、表7,我們可以發(fā)現(xiàn)學習者的主要錯誤表現(xiàn)在以下幾個方面:陰平調不夠高;陽平的起點、終點也不夠高,有明顯的拐點,易和上聲相混;上聲在漢語水平初級階段調域和調型都有錯誤,在漢語水平中級階段雖然調型呈曲折型,但終點上升高度不夠,易和陽平相混,在漢語水平高級階段調型和調域沒有發(fā)生偏誤但拐點位置靠后,在第五個點(普通話在第四個點);去聲調域較窄??偟膩碚f是調域偏誤多于調型偏誤。
東干語與漢語一樣都是聲調語言,因此,他們都能夠靈活的控制聲帶,所以東干族留學生在產(chǎn)出漢語聲調時調型偏誤較少,這是受母語正遷移的影響。而造成其調域偏誤較多的原因,主要是因為母語的負遷移,學習者在學習漢語聲調時,大多使用母語中近似的聲調代替目的語聲調,具體表現(xiàn)在:將東干語中的去聲(44)代替陰平;將東干語中的陰平(21)或陽平(35)代替陽平;將東干語中的上聲(41)代替去聲。但東干語的調域相比于漢語較窄,受母語調域較窄的影響使得東干族留學生產(chǎn)出的漢語單字調調域偏誤較多;且東干語沒有凹調,所以學習者習得上聲較為困難,表現(xiàn)為調域、調型都出現(xiàn)了偏誤。
根據(jù)上文的分析,學習者在漢語初級水平階段就已建立了漢語聲調的近似系統(tǒng),但在建立這個近似系統(tǒng)后的很長時間,直至高級水平階段,其聲調系統(tǒng)在調域方面仍然具有東干語聲調特征,學習者始終未能擺脫東干語聲調特征,建立真正的漢語聲調系統(tǒng),這也證實了母語負遷移是二語習得的巨大障礙。
通過感知實驗和產(chǎn)出實驗,我們可以看到東干族留學生在習得漢語聲調過程中聲調感知系統(tǒng)的建立對于聲調產(chǎn)出系統(tǒng)的建立十分重要,從本文的實驗結果看,學習者如若可以正確感知某一聲調,便可以正確產(chǎn)出該聲調;如若不能正確感知某一聲調,便不能正確產(chǎn)出該聲調。這也支持了Flege等(1999)提出的,感知與產(chǎn)出密切相關且感知先于產(chǎn)出的看法。
國際漢語教學界傳統(tǒng)的觀點認為:母語有聲調的學習者更容易習得漢語聲調。就是說他們在感知和產(chǎn)出方面更容易建立漢語聲調的近似系統(tǒng)。因為有聲調的母語對學習者漢語聲調的習得產(chǎn)生正遷移。通過本文的實驗,我們發(fā)現(xiàn)東干族留學生對漢語聲調的習得符合國際漢語教學界傳統(tǒng)的觀點。
其原因在于東干族這個群體的特殊性。首先,東干語本來就是近代漢語方言的域外變體,它屬于有聲調的語言;其次,東干族對東干語的語言傳承,他們在東干社區(qū)及工作生活中仍然頻頻地使用有聲調的東干語;最后,我們認為更深層的原因是語言認同感的影響,東干族留學生對漢語有著較強的認同感。在學習漢語時沒有畏難情緒。結合以上三個方面的原因,我們可以認為東干族的特殊性使得東干族留學生更易于建立漢語聲調系統(tǒng)。
對于聲調感知能力和聲調產(chǎn)出能力的關系,Yip(2002)做過精辟的說明:良好的聲調感知能力并不必然帶來良好的聲調產(chǎn)出能力,但沒有良好的聲調感知能力就不可能有良好的聲調產(chǎn)出能力。近年來,已有大量的研究發(fā)現(xiàn)感知訓練能夠有效促進第二語言的語音習得,而且感知能力的提高還可以改善發(fā)音(McClelland et al,2002;Wang et al,2003)。易斌(2012)認為,留學生漢語發(fā)音的錯誤或發(fā)音的困難大致可分為以下兩類:一類是由于感知錯誤或者困難導致的發(fā)音錯誤或困難;另一類是單純的發(fā)音錯誤,也就是感知正確而發(fā)音錯誤。因此,在國際漢語聲調教學中,要更加重視聲調感知能力的訓練,要進一步探討聲調感知的特點和規(guī)律以及如何通過感知訓練提高聲調的產(chǎn)出能力,更好地服務于國際漢語聲調教學。
注釋:
[1] 某組某類測試項的平均錯誤率=某組被試某類測試項目的錯誤次數(shù)之和÷(某類測試項在測試中的出現(xiàn)次數(shù)之和×某組被試人數(shù))
[2] 某組所有測試項的總錯誤率=某組所有被試的所有測試項目的錯誤次數(shù)之和÷(各測試項目在測試中的測試次數(shù)之和×某組被試人數(shù))
[3] 某組某調類的平均錯誤率=某組所有被試某調類錯誤次數(shù)之和÷(某調類在測試中的測試次數(shù)之和×某組被試人數(shù))
[4] 某組聲調總錯誤率=某組所有被試的所有調類錯誤次數(shù)之和÷(各調在測試中的測試次數(shù)之和×某組被試人數(shù))
[5] 某組某個調類的感知率=某組正確感知該調的人次÷某組被試人數(shù)
[6] 某組某錯誤類型的錯誤率=某組被試某錯誤類型的錯誤次數(shù)之和÷(某調類在測試中的測試次數(shù)之和×某組被試人數(shù))