內(nèi)容摘要:樸齊家作為朝鮮北學(xué)派的著名人士,赴燕京前后,與中國(guó)文人李調(diào)元、潘庭筠等人進(jìn)行了廣泛而頻繁的文學(xué)交流,并結(jié)下了深厚的情誼。樸齊家與中國(guó)文人間的交流對(duì)兩國(guó)之間的學(xué)術(shù)和文學(xué)起了至大的影響,實(shí)現(xiàn)了文化對(duì)話。
關(guān)鍵詞:樸齊家 李調(diào)元 潘庭筠 文學(xué)交流
一.序言
朝鮮學(xué)者與清朝學(xué)者的相逢與學(xué)術(shù)上的交流主要是通過燕行實(shí)現(xiàn)的。明朝滅亡,清朝建立,朝鮮對(duì)清朝是形式上的認(rèn)定,但心里上卻以敵而視。與此同時(shí),通過使行積極收容清朝學(xué)術(shù)和文化的傾向在文壇的一方面崛起,所謂叫北學(xué)派的一團(tuán)人物。樸齊家是北學(xué)派文人中的一人,通過使行與清朝的學(xué)者交流,以全新的角度了解清朝。通過樸齊家與清朝文人的交流,可以看出當(dāng)代知性人的活動(dòng)狀況,兩國(guó)文壇與學(xué)界的動(dòng)向,從這幾點(diǎn)引人注目。
本論文從以上的問題意識(shí)出發(fā),察看樸齊家文集所收錄的與清代文人的交流樣相以及與清代文人間的交流所具有的意義。本論文與樸齊家交流的172位清代文人中主導(dǎo)清代文壇的李調(diào)元、潘庭筠兩人為中心進(jìn)行議論。之所以從李調(diào)元,潘庭筠兩人為中心進(jìn)行議論的原因是《縞纻集》中以上兩人的傳記和與他們交流過程記述的比較詳細(xì)。清代文人與樸齊家頻繁地接觸,同時(shí),給樸齊家的作品寫序文來進(jìn)行活躍的交流,實(shí)現(xiàn)文化對(duì)話。
二.樸齊家的燕行及經(jīng)驗(yàn)
樸齊家是十八世紀(jì)朝鮮思想史上空前絕后、構(gòu)筑了獨(dú)特思想體系的思想家,代表十八世紀(jì)后半葉的卓越詩人。樸齊家第一次與中國(guó)文壇接觸的契機(jī)跟柳琴的入燕有關(guān)聯(lián)。1776年冬由柳琴帶《韓客巾衍集》入清朝,并由清朝文人李調(diào)元、潘庭筠予以評(píng)點(diǎn)?!俄n客巾衍集》是朝鮮文人柳琴于1776年編選而成,該詩集主要收錄李德懋、柳得恭、樸齊家、李書九等四位文人的初期詩作。李調(diào)元、潘庭筠在《韓客巾衍集》序文中把朝鮮四位詩人稱為“四家詩人”。樸齊家被李調(diào)元、潘庭筠的序文,跋文和品評(píng)感動(dòng)后,正式見面之前就開始與他們書信來往,進(jìn)行詩文交流。
樸齊家想親自體驗(yàn)中國(guó)文物的愿望在1778年(正祖二年),樸齊家29歲那年實(shí)現(xiàn),與李德懋一起踏上了使行路。當(dāng)時(shí)清朝正處在乾隆年間,《四庫全書》編纂以及進(jìn)行全方面文化事業(yè)的時(shí)期,碩學(xué)們聚集在燕京,這樣以便跟中國(guó)學(xué)者和文人交流。通過與李調(diào)元、潘庭筠的筆談交流,傳遞彼此的心和詩。這些筆談交流詳細(xì)的記錄在樸齊家的《縞纻集》。樸齊家的第一次燕行時(shí)間約三個(gè)月,閱覽當(dāng)時(shí)中國(guó)文物并記錄下來,通過第一次燕行后樸齊家完成了《北學(xué)議》內(nèi)外篇。
1790年,為了迎接清朝乾隆帝的八旬節(jié),跟黃仁點(diǎn)、徐浩修等人一起第二次入燕。同年9月,因正祖的特旨,第三次燕行。這兩次的入燕樸齊家有了更多的機(jī)會(huì)與中國(guó)文人交流。1801年,為了購得朱子書,樸齊家與柳得恭和謝恩使一起入燕,這是他的最后一次燕行。
這四次的燕行樸齊家把清朝文壇的動(dòng)向介紹到朝鮮文壇,同時(shí)把朝鮮文壇的種種情況傳播到清朝文壇,這樣樸齊家擔(dān)任了文化傳播者作用。
三.樸齊家與中國(guó)文人間的交流
樸齊家等人提出“北學(xué)論”主張,力主“北學(xué)”清朝。樸齊家的這種意識(shí)充分體現(xiàn)對(duì)“尊明反清”傳統(tǒng)意識(shí)的革新性,也是對(duì)朝鮮封建社會(huì)“華夷秩序”傳統(tǒng)觀念的大膽挑戰(zhàn),積極促進(jìn)和清朝文人交流。
(一)李調(diào)元
樸齊家踏上燕行路之前就跟李調(diào)元進(jìn)行書信交流。以柳琴把《韓客巾衍集》介紹給清朝文人并拜托他們寫書評(píng)為契機(jī),包括李調(diào)元在內(nèi)的清朝文人評(píng)價(jià)樸齊家為“四家詩人”。李調(diào)元對(duì)《韓客巾衍集》收錄的樸齊家詩文進(jìn)行以下評(píng)價(jià)。
“其為文詞 如粲如星 光如貝 氣如蛟宮水焉 有如黯如屯 云如久陰 如枯腐如熬燥之 色焉 有如春陽 如華川者焉逶逶迤迤 有如海運(yùn) 震怒動(dòng)湯 怪異百出者焉 豈非天下之奇文哉”[1]
李調(diào)元評(píng)價(jià)樸齊家的文章是天下奇文,贊不絕口。樸齊家收到《韓客巾衍集》序文后,寄《與李羹堂調(diào)元》[2]的信表示感謝。
雞林一卷書,木瓜瓊瑤報(bào)。
詩中有知己,珍重一言付。
小照來颯爽,迢迢鴨水渡。
萬里懸孤日,人間蠟五月。
生死結(jié)寸心,酒一香一炷。
未登清閣閣,欲繡宛陵句。
拜像如拜佛,閨集堪千古。[3]
李調(diào)元收到樸齊家的信后,為深表感謝回寄了一封信和自己的肖像畫,樸齊家看到肖像畫后,作為感謝寫了一首詩。這首詩的最后一聯(lián),樸齊家表達(dá)用至極的友誼精神來拜李調(diào)元的肖像畫如拜佛,希望李調(diào)元的遺稿集流傳千秋萬代。
眾所周知,李調(diào)元在清朝詩壇屬于傾向神韻,格調(diào),肌理的尊唐派人物,著名的戲曲理論家。樸齊家抱著學(xué)中國(guó)的先進(jìn)文化的心,與李調(diào)元交流,樸齊家高度評(píng)價(jià)李調(diào)元的文章。
羹堂罷官去,多作成都游。
猖狂意殊得,絕似楊用修。
卻聞二三子,須從函海求。[4]
樸齊家踏上第二次燕行路時(shí),李調(diào)元罷職后去了成都,因風(fēng)流浩蕩與楊慎作比較。樸齊家的作品《過浐水望見藥山東臺(tái) 寄姜山仙吏》里有“雨邨著函海 內(nèi)收升庵四十種 自著雜種四五十部 有我輩語”[5]的附記相當(dāng)有趣,尤其最后部分的“有我輩語”引人注目。總體來說,樸齊家在詩里贊揚(yáng)李調(diào)元反叛精神,對(duì)著作《函?!犯叨仍u(píng)價(jià),與此同時(shí),肯定了李調(diào)元在清朝和朝鮮文學(xué)交流上起的貢獻(xiàn)。
(二)潘庭筠
潘庭筠早年參與《四庫全書》編纂,擔(dān)任御史。潘庭筠是把朝鮮文學(xué)傳播在清朝文壇的清朝著名的詩人。潘庭筠通過柳琴送的《韓客巾衍集》認(rèn)識(shí)到朝鮮的四家詩人,給樸齊家寄了書信并表達(dá)把朝鮮文學(xué)傳播到清朝文壇。
“楚亭詩 脫手如彈丸 不為僻澀之音 所謂文入妙來 無過熟耳 襟氣磊落如見其人 頡頏四家未易定 王盧前后也”[6]
以上是潘庭筠對(duì)樸齊家的詩文品評(píng)。潘庭筠評(píng)價(jià)樸齊家的詩天衣無縫,并跟王勃和盧照鄰比較,可以看出潘庭筠對(duì)朝鮮文人詩的肯定。樸齊家收到《韓客巾衍集》詩文后,給潘庭筠寄了《與潘秋瘺庭筠》[7]等書信和詩歌。
在第二次燕行中樸齊家把朝鮮詩文集《冽水周旋集》給了潘庭筠,拜托潘庭筠寫序文。這個(gè)詩文集在清代文壇上廣為傳播后,詩人李鼎元吟了一首詩來表達(dá)想見朝鮮文人的心愿。此外,樸齊家寫了關(guān)于潘庭筠的懷人詩[8],贊揚(yáng)潘庭筠的才智和他對(duì)朝鮮文學(xué)的影響。潘庭筠晚年放棄官職,入廟修行一段時(shí)間之后回到自己的故鄉(xiāng)。潘庭筠回故鄉(xiāng)時(shí),給樸齊家寄了一封信,這封信體現(xiàn)潘庭筠的心態(tài)。對(duì)此樸齊家作了一首《續(xù)懷人詩18首·潘秋瘺庭筠》詩如下:
千花成塔禮瞿縣,憶共觀音寺里談。
文說長(zhǎng)齋潘御史,乞攜野笠過江南。[9]
樸齊家在這首詩對(duì)潘庭筠澹泊的生活觀念不禁贊嘆,充分體現(xiàn)了毅然決然的辭去官職后返鄉(xiāng)的情景。
四.結(jié)言
以上是朝鮮北學(xué)派文人之一的樸齊家與清代文壇的碩學(xué)李調(diào)元、潘庭筠交流情況。樸齊家把朝鮮文學(xué)傳播到清代文壇,使清代文人理解朝鮮文學(xué)有所幫助。把朝鮮文學(xué)傳播到清代文壇的具有代表性的一例是樸齊家把朝鮮詩文集《冽水周旋集》給了潘庭筠,并傳播在清代文壇,引起中國(guó)文人的注目。并且樸齊家創(chuàng)作大量懷人詩來引起注目,這些懷人詩對(duì)清代文學(xué)在朝鮮的收容和傳播有所貢獻(xiàn)。
通過以上論議可以看出樸齊家與中國(guó)文人間的交流是雙向交流。首先,樸齊家是朝鮮文學(xué)的傳播者,同時(shí)是清代文學(xué)的收容者,他的入燕有授受性質(zhì)。其次,李調(diào)元、潘庭筠等清代文人高度評(píng)價(jià)《韓客巾衍集》中的樸齊家的作品。
樸齊家與中國(guó)文人的交流是當(dāng)時(shí)盲目輕視清代文壇而拒絕進(jìn)行文學(xué)交流的朝鮮士大夫形成鮮明的對(duì)比。樸齊家與中國(guó)文人間的交流活動(dòng),極大地拓展了自己的文化視野,調(diào)整、更新了自己的文化意識(shí)。不僅對(duì)當(dāng)時(shí)兩國(guó)文壇有著深淵的影響,而且對(duì)學(xué)術(shù)文化交流多樣化的現(xiàn)時(shí)代也給以啟示。
參考文獻(xiàn)
1.文獻(xiàn)與匯編:
[1]李佑成:《楚亭全書》,亞細(xì)亞文化社,1992年.
[2]柳得恭:《燕臺(tái)錄》,《燕行錄全集》卷六十,東國(guó)大學(xué)出版社,2001年.
2.著述:
[1]金哲:《樸齊家的詩文學(xué)與中國(guó)文學(xué)的關(guān)聯(lián)研究》,民族出版社,2007年.
[2]楊雨蕾:《燕行與中朝文化關(guān)系》,上海辭書出版社,2011年.
3.學(xué)位論文:
[1]楊雨蕾:《十六至十九世紀(jì)初中韓文化交流研究》,復(fù)旦大學(xué)博士學(xué)位論文,2005年.
[2]梁尚勛:《樸齊家的北學(xué)思想與清代學(xué)術(shù)》,韓國(guó)世宗大學(xué)博士學(xué)位論文,2007年.
[3]樸尚勛:《楚亭樸齊家詩研究》,韓國(guó)漢陽大學(xué)博士學(xué)位論文,2008年.
4.期刊論文:
[1]金哲:《試論樸齊家對(duì)清代文學(xué)的批評(píng)》,《延邊大學(xué)學(xué)報(bào)》2期,1998年.
[2]鄭日男:《樸齊家懷人詩研究》,《韓國(guó)漢文學(xué)研究》第36輯,韓國(guó)漢文學(xué)會(huì),2006年.
[3]樸鍾勛:《楚亭樸齊家懷人詩小考》,《韓國(guó)語言文化》第30輯,韓國(guó)語言文化學(xué)會(huì),2006年.
[4]李勝洙:《新世界的探索、文學(xué)和旅行—以樸齊家的燕行漢詩為中心》,《東方漢文學(xué)》33輯,東方漢文學(xué)會(huì),2007年.
[5]孫德彪:《朝鮮四家詩人與李調(diào)元的詩文友誼》,《社會(huì)科學(xué)論壇》10期,2010年.
注 釋
[1]李調(diào)元:「楚亭集 序」.
[2]李佑成:『楚亭全書』中,亞細(xì)亞文化社,1992,p.273.
[3]李佑成:『楚亭全書』上,亞細(xì)亞文化社,1992,p.92.
[4]李佑成:「李雨邨調(diào)元」,『楚亭全書』上,亞細(xì)亞文化社,1992,p.92.
[5]『貞 閣詩集』卷3,“雨邨著函海 內(nèi)收升菴四十種 自著雜種四五十部 有我輩語”
[6]潘庭筠:『韓客巾衍集』評(píng).李佑成:『楚亭全書』下,亞細(xì)亞文化社,1992,p.202.
[7]李佑成:『楚亭全書』中,亞細(xì)亞文化社,1992,p.277.
[8]李佑成:『楚亭全書』下,亞細(xì)亞文化社,1992,p.41.
[9]李佑成:『楚亭全書』上,亞細(xì)亞文化社,1992,p.422.
(作者介紹:太美燕,延邊大學(xué)亞非語言文學(xué)(朝鮮文學(xué)方向)在讀研究生)