孫連五
內(nèi)容提要:本文以新發(fā)現(xiàn)的凌叔華致夏志清書(shū)信為中心,結(jié)合信中所附一篇未刊英文稿,對(duì)其中相關(guān)的六封書(shū)信做出注釋說(shuō)明。這批書(shū)信對(duì)于進(jìn)一步認(rèn)識(shí)凌叔華與布魯姆斯伯里文化圈的交往,有較高的史料價(jià)值。
最近,筆者在協(xié)助蘇州大學(xué)季進(jìn)教授整理夏志清先生遺存的書(shū)信資料時(shí),發(fā)現(xiàn)了一批凌叔華的書(shū)信。這批書(shū)信未見(jiàn)于《凌叔華文存》(陳學(xué)勇編,四川文藝出版社1998年版)、《中國(guó)兒女——凌叔華佚作·年譜》(陳學(xué)勇編撰,上海書(shū)店出版社2008年版)等相關(guān)文獻(xiàn)資料,當(dāng)為佚信。凌叔華與夏志清的通信始于1963年,止于1982年,計(jì)有11封。其中,凌叔華在1980年、1981年致夏志清的書(shū)信中多次談到與布魯姆斯伯里文化圈的交往,頗具史料價(jià)值。信中還附有一篇未刊文稿,為英文復(fù)印件。從所述內(nèi)容來(lái)看,與美國(guó)學(xué)者帕特麗夏·勞倫斯的《麗莉·布瑞斯珂的中國(guó)眼睛》(萬(wàn)江波等譯,上海書(shū)店出版社2008年版)和魏淑凌的《家國(guó)夢(mèng)影:凌叔華與凌淑浩》(張林杰譯、李娟校譯,百花文藝出版社2008年版)中所披露的凌叔華手稿極為相似。由于他們沒(méi)有公布全文,因此有必要向?qū)W界做一全面的介紹。書(shū)信的公布得到凌叔華女兒陳小瀅女士的授權(quán),特此致謝。
第一封
夏志清先生:
十月廿二日手示收到,這真是空谷足音,好久未有的喜悅了!我們常想雖然一個(gè)文藝工作者不應(yīng)好虛名慕愛(ài)載,但古今未有幾人想得開(kāi)這一點(diǎn)的。古人說(shuō)“藏之名山”,之后也還是說(shuō)“傳之后人”,希望你不見(jiàn)笑我的坦白。目前吳魯芹來(lái)我們?cè)鴷痴剟?chuàng)作的問(wèn)題,極感痛快。蒙你謬獎(jiǎng)拙作《一件喜事》,確也令我高興,這好比刻意做的一件藝術(shù)品(此處藝術(shù)說(shuō)是繡花或菜品均可)。為得到識(shí)貨的稱許,不免由心的高興吧!
閑話少說(shuō),我決定日內(nèi)寄上拙作Ancient.Melodies①及《愛(ài)山廬夢(mèng)影》各一冊(cè),短篇小說(shuō)選集已買不到(愛(ài)山廬散文集是1960年出品,算是送您的,是在南洋時(shí)寫(xiě)的),邇?nèi)锗]局寄品十分慢,我轉(zhuǎn)由空航吧。
至于照片,如若您想要,大約可以找出在良友出版的《小哥兒倆》書(shū)上印的一枚,但希望用后寄還,我們此前大部書(shū)籍照片均流落在四川了!
我始終未見(jiàn)過(guò)Virginia.Woolf,但我所得到她的印象都是與一般英人的不同,她給我的信中,卻是一個(gè)很愛(ài)扶助弱小人物的女性。我有時(shí)很想寫(xiě)一篇文章,把她的這一部分的個(gè)性介紹一下,在英國(guó)現(xiàn)在登一篇文章不大容易,不知您知道在美國(guó)那種刊物要這樣文章,如可介紹尤感。(V..W.書(shū)簡(jiǎn)借用了我的五六封信,但是那些是不在我所說(shuō)的V.W.另外一面的個(gè)性之內(nèi)。)
近來(lái)因眼見(jiàn)許多的朋友的凋落如深秋草木,懊惱之余,不免還想振作一下,努力寫(xiě)一本像樣的書(shū),一來(lái)償愿,二來(lái)也許是生活的如意辦法,我們這一類的人,活著專為“日食三飱”是會(huì)悲觀的。(蜜蜂型的人?)
話說(shuō)回來(lái),如您要看拙作批評(píng)的話,我如有空,可以把Sunday.Times.Literary.Supplement的長(zhǎng)篇介紹文(此種文是不能用錢買的,寫(xiě)者不能出姓名,我直到十五年之后,方知是誰(shuí)寫(xiě)的)Harold.Acton②,他曾居北京,也譯過(guò)中國(guó)近代詩(shī)。
另外,文壇上賞識(shí)我的書(shū)有J..B..Priestley③、Auden④、Maurois⑤等。這都是閑話,但都具有憑據(jù)的。
匆匆不及言,專祝
文祺
凌叔華上..十一月十七日⑥
信寫(xiě)完之后,想到未答復(fù)您問(wèn)先父名字,這話說(shuō)來(lái)也有不得已苦衷,因?yàn)樽咀鲀?nèi)所及家庭故事(以及妾侍爭(zhēng)風(fēng),先父吸鴉片種種事實(shí)),我的親戚以為甩臉,反對(duì)我在美印行,但這也是廿年前之事了(本來(lái)在美已有書(shū)局愿承?。?。⑦我想為了這一點(diǎn),還是不用先父名字好,反正他做過(guò)順天府尹,那只是一品大官而已。又及
第二封
志清先生:
昨奉來(lái)示,知拙作兩本已到達(dá),為慰。邇來(lái)大英帝國(guó)一切公家事業(yè)都反常延誤,郵政是其一,海運(yùn)與飛航既日時(shí)到,看來(lái)我們就不必花冤枉錢了,不過(guò)這也不能是拿準(zhǔn)的事!
Ancient.Melodies并非譯作,只有《一件喜事》及《搬家》“Moving.House”⑧是意譯?!栋峒摇肥窃诋?dāng)年葉紹鈞辦的雜志刊出(似乎有教育性質(zhì)?)并選為課本的一篇,《一件喜事》出版后(大約是“藝文”)被東京帝大的中文科選譯,并登在俄國(guó)文藝雜志之類(他們來(lái)信通知我),《酒后》是日本《改造》,是一家大雜志特要求譯出,并付大筆稿費(fèi),此外也有幾篇被朋友或不是朋友看中的,例如魯迅即十分稱許《酒后》,他寫(xiě)過(guò)批評(píng)短文,他說(shuō)現(xiàn)代評(píng)論此期毫無(wú)可取,唯有《酒后》值得一讀——也批評(píng)了數(shù)語(yǔ),⑨對(duì)一個(gè)初出茅廬的作者(第一篇小說(shuō))倒是多少有一登龍門,聲價(jià)十倍的后果,(此后《晨報(bào)》《語(yǔ)絲》都來(lái)索稿了,那時(shí)我還在燕大讀書(shū))日本《改造》也要求譯此篇,(且送了五十元稿費(fèi)!)真是使我受寵若驚,想來(lái)可笑!
此外小說(shuō)不在A..M.的還有一二篇被朋友夸獎(jiǎng)的,例如《無(wú)聊》及《寫(xiě)信》被朱光潛孟實(shí)(在序上)⑩特別贊許,我這很長(zhǎng)的絮絮報(bào)道,多少總有“老王賣瓜”之嫌,望勿笑,其實(shí)這只是文人通病,也不必過(guò)粉飾了。本來(lái)我只想說(shuō)明A..M.不是譯作(倒是開(kāi)筆即用英文寫(xiě)的,寫(xiě)后請(qǐng)Miss.Margret.Strachey?改一下句子,她是寫(xiě)“Queen.Victoria”的L.Strachey?之妹,還有一妹,是專寫(xiě)法文的,有一本還做了有名電影。她是一個(gè)中學(xué)教師,對(duì)文字十分緊嚴(yán),不管學(xué)生高興與否,指摘不留情面,但學(xué)生在她指摘之下,仍感激她?。┦质舅f(shuō)可選一二篇先印出,以便引起人們注意,這是很可作的事,來(lái)日您選出那幾篇,我都同意。
去年由臺(tái)灣來(lái)的一個(gè)出版人,名秦賢次的,他們出了《葉公超選集》,《方令孺選集》,?都送了我一本,此外還出了一些書(shū),他來(lái)英是梁實(shí)秋的學(xué)生羅青?介紹來(lái)的,他問(wèn)我可否出我的選集,我說(shuō)“沒(méi)有什么不可”。因?yàn)樵谙愀垡患宜^“文學(xué)研究會(huì)”已出了我的小說(shuō)選集?多時(shí)了,他們并且為我寫(xiě)了一篇傳(前言),說(shuō)我自小即被家人從廣東送到北京留學(xué),(其實(shí)我們家沒(méi)有住過(guò)廣東,我小時(shí)去過(guò)一個(gè)月吧?)并且說(shuō)我在戰(zhàn)后寫(xiě)了兩本書(shū),一本是《夢(mèng)里新聲》,一本是《?嫂》,?這兩本書(shū)一直在港及新加坡用我的名字賣了十多年,我在七八年前曾登報(bào)南洋商報(bào)否認(rèn),但誰(shuí)也不理會(huì),此時(shí)選集又提起此二書(shū),令人啼笑皆非。因?yàn)橄愀畚醇尤氤霭娣?,只好由他們擺布了?。?/p>
啰啰嗦嗦寫(xiě)了一大堆,想來(lái)您會(huì)同情這種遭遇吧,最近英國(guó)又把Virginia.Woolf及Vanessa.Bell大捧特捧,戲園、音樂(lè)會(huì)都有特別節(jié)目捐款為保持Charleston她兩姐妹的故居,這種宣揚(yáng)已近三四個(gè)月了。V..Woolf的信札也印行幾大本,她給我寫(xiě)的六七封信也借去登載,但他們竟不還給所有權(quán)的人一本書(shū),這是英人的吝嗇成性,只好由他了。
我想日內(nèi)把一本香港印出的《凌〇〇小說(shuō)選》撕下幾篇寄上(當(dāng)然不是我寫(xiě)的不必寄),關(guān)于A..M.現(xiàn)已說(shuō)明只有兩篇是自譯的,其余都是英文寫(xiě)的,尚望閱后賜以批評(píng)為感。
日內(nèi)春節(jié)俗忙,過(guò)了兩三日即將拙作小說(shuō)選寄上,數(shù)月前曾有美國(guó)出的《秋水》兩月刊的記者劉女士來(lái)訪問(wèn),她要了我的《新詩(shī)的未來(lái)》去登載(此文在廿年前新加坡的文藝版登載,倒是新、舊同賞的文章,因?yàn)樵S多人不明新詩(shī)又要批評(píng),其實(shí)是不對(duì)的。我試以音節(jié)解釋一下,老先生們都能同意新詩(shī)了),寄書(shū)特附上一小本,望指教。匆匆專頌
文祺...
再者:上次寄上拙照是1955在紐約照的,那時(shí)在Boston開(kāi)畫(huà)展用。
凌叔華
15/2/81
第三封
志清先生:
很感激你的來(lái)信,雖然也很抱歉以的信未想到你說(shuō)的問(wèn)題,茲為實(shí)用起見(jiàn),先答你要知道的幾事,然后再談別的。為了清楚起見(jiàn),分列如下。
(1)先父名福彭,清末 曾任奉天府尹(賞戴紅頂花翎),一品官,即今之市長(zhǎng)類,他也曾做過(guò)天津道及藩臺(tái),文稱“方伯”,他在1931去世,大約年75歲吧(訃文上寫(xiě))。訃文上例加一兩歲云云。(他曾考中舉人,后由進(jìn)士升翰林,孔廟的石碑上有他的題名,同康有為同科吧)他的外祖父謝里甫蘭生是廣東當(dāng)年三個(gè)書(shū)院(羊城、粵海、珠江三書(shū)院)山長(zhǎng)(即校長(zhǎng)之類)。他曾印了不少考試應(yīng)用的“時(shí)文”以為訓(xùn)徒之用,但他到了五十歲,他即收買 回所印的時(shí)文,付之一炬。同時(shí)他專心作畫(huà)、作詩(shī)并游歷名山大川,著有惺惺齋詩(shī)集及游記。我曾保存此種手抄本,不幸在我出游時(shí),放在家中,被人竊去,但據(jù)說(shuō)在中國(guó),至少在中大(廣州)或清華圖書(shū)館可以找到。他的畫(huà)冊(cè),并詩(shī)文,在我開(kāi)始學(xué)畫(huà)之年,謝蘭生后人送了先父一冊(cè)畫(huà)(有容庚題文),先父給了我,至今保存著。在我伯兄弟姊妹中,每人對(duì)于文學(xué)藝術(shù)有興趣,所以先父還是“識(shí)人”給了我“永?!毕聛?lái)。先母的祖父是廣東四會(huì)(三水)的舉人,據(jù)說(shuō)很有文名,但因家境清寒,書(shū)籍也零落了!
尊兄勸我為母親寫(xiě)點(diǎn)文章,但因手頭考據(jù)太少,不易下筆。她的聲容笑貌雖是歷歷心頭,她的悲慘命運(yùn)也時(shí)時(shí)想起,但只是懊惱不已。(這也是時(shí)代悲?。┧呐魅思沂切张恕C植辉斄?。
(2)關(guān)于我的生年,既蒙問(wèn)起,雖然自己不高興想到,為了實(shí)用,奉告如下。我想作家尤其是女的,多半不情愿說(shuō)及年齡,這也等于長(zhǎng)得不好看的人,怕人提及相貌同樣可恕。我算是1904年出生(雖然有些外國(guó)繪畫(huà)目錄上寫(xiě)1908年出生),生日大約算是三月廿日左右,彼時(shí)是陰歷。這些都是沒(méi)要緊的閑話,蒙問(wèn)及只好奉答而已。
(3)吳魯芹去年來(lái)英,我們有機(jī)會(huì)長(zhǎng)談寫(xiě)書(shū)問(wèn)題(在英除了英國(guó)朋友,在中國(guó)友人中,竟無(wú)一個(gè)肯談這些事的,對(duì)于一二名有成就的作家,我也不屑于高攀,這也許是自卑感)。因王寶釧劇本一舉成名的作者熊某對(duì)我們這樣作者,他寫(xiě)文章介紹時(shí),都是酸溜溜的——說(shuō)“居然出了書(shū)”及“居然也開(kāi)了畫(huà)展”,是可忍孰不可忍??!
至于我為什么要“自討苦吃”,挑選了這樣一種不快活的工作,這只是為了自己嗜好及安慰而已。我常想人的生性,不分男女,常常與其他生物差不多,例如蜜蜂里的“工蜂”,采過(guò)蜜,供獻(xiàn)了生命力之后,便乖乖的倒下去死 了。如果不讓它去作工,它一能會(huì)十分苦痛。你想是嗎?外奉上A..M.為我寫(xiě)的序文,那是在我Musée Cernuschi個(gè)展并印了畫(huà)冊(cè)寫(xiě)的,據(jù)他對(duì)人說(shuō)(對(duì)中國(guó)朋友),這是他唯一的一篇文章,提到他對(duì)于中國(guó)藝術(shù)與文學(xué)。他也是唯一的法國(guó)作家鼓勵(lì)過(guò)我寫(xiě)書(shū)的。(他在給我的一本書(shū)上提到此意。)
最近倫敦為Bloomsbury.Group開(kāi)了三次介紹會(huì)(也為V..Woolf故居募款保存下來(lái)),兩次是音樂(lè)會(huì),一次是戲劇,俱在大戲園出演,戲劇并須在兩周前買票(票是十分貴),這劇本中只有Virginia.Woolf、Leonard.Woolf及V..S..West三人出場(chǎng),此劇曾得過(guò)沙氏比亞故鄉(xiāng)戲劇會(huì)獎(jiǎng)的,但是在倫敦經(jīng)濟(jì)不景氣時(shí)光,卻未影響此劇的收成,居然場(chǎng)場(chǎng)滿座,我曾去了,買到當(dāng)天退票的座位??梢?jiàn)Bloomsbury影響尚能號(hào)召吧。
因郵寄方便附上A.M.介紹文及拙畫(huà)(望哂存,不必寄回),影片兩枚(印刷尚幽郁,可惜印刷人周林已作古了)。我日內(nèi)得暇,當(dāng)試寫(xiě)一篇關(guān)于V.Woolf及S.West回憶文寄《譯叢》,這種經(jīng)驗(yàn)倒值得公開(kāi)一下吧!匆匆致謝,并頌
文祺
三月廿五.叔華拜上
第四封
志清先生:
一周前曾寄一函,后因俗務(wù)蝟集,一切計(jì)劃均停留下來(lái),日內(nèi)記起十分慚愧,望原宥。
現(xiàn)已將V.Woolf信及有關(guān)系拙作原起的信影印即日寄上,近年工作遲緩得可驚,有心無(wú)力的階段已到了,奈何!
在這二十多年來(lái),東奔西走,一事無(wú)成,想起來(lái)倒是可怕,我想以后該認(rèn)定目的好好的寫(xiě)一本書(shū)了。
因?yàn)樽罱鼛讉€(gè)月倫敦的文藝及藝術(shù)界為Virginia.Woolf做了不少宣傳,音樂(lè)會(huì)都有二個(gè),我去看了一個(gè)很成功的話劇,看過(guò)之后寫(xiě)了一篇短文,茲奉上,乞削正為感。如可用則用,不用的話,當(dāng)乞早日擲下為感。因?yàn)閼蛑械闹饕巧?,都是曾幫我?xiě)成Ancient.Melodies的人,想到他們對(duì)我的厚意,很愿藉機(jī)介紹一下。普通文藝界人士都以為V..W.是一個(gè)非常驕傲無(wú)情的人,她的丈夫又是一個(gè)冷酷的出版家,那是錯(cuò)了。我影印的八封信,可以代我說(shuō)明他們的性格,就是Vita.S..West原是貴族出身,她曾因她的長(zhǎng)詩(shī)“Land”被封作桂冠詩(shī)人,此外她的散文、小說(shuō)等等也風(fēng)行一時(shí)。她原是一個(gè)愛(ài)才如渴的人,一點(diǎn)架子沒(méi)有,我第一面見(jiàn)了她,她即一口氣鼓勵(lì)我寫(xiě)完我的書(shū),當(dāng)然她為了追念她的好友,也有關(guān)系。仔細(xì)一想,我總算運(yùn)氣。V..W.之夫L..Woolf外表也十分冷淡,他是負(fù)盛名的出版家,又是New.Statesman及Nation的主筆,又是議員,但他對(duì)一個(gè)無(wú)名小卒,都十分熱心扶助且讓人感到親切,這是難得的。
閑話少說(shuō),茲將寄奉各信列舉如下,望查閱為幸。(A)V..Woolf二封(B)L..Woolf四封(C)Vita.S..West一封(D)Reviewed.by.the.Times.Literary.Supplement影印一份(E)一份影印紀(jì)念V..Woolf文章,內(nèi)有不少大作家名字,大約只有英國(guó)有此規(guī)矩,書(shū)出之后,如經(jīng)過(guò)Times.Literary.Supplement批評(píng),那本書(shū)即有“身份”證了。
所以Vita.S..West要恭喜我,同時(shí)也有法文、德文及瑞典文的書(shū)商來(lái)交涉翻譯,后來(lái)有英國(guó)朋友告訴我,如我認(rèn)定那個(gè)機(jī)會(huì),再寫(xiě)下去,說(shuō)不定可享受國(guó)際名譽(yù)。但我完全不放在心上,書(shū)出之后,即去南洋大學(xué)教了三年書(shū),許多同行都為我可惜。
希望“亡羊補(bǔ)牢”還是可以辦到,況且這二十幾年,我知道可歌可泣的事情很多,寫(xiě)下來(lái)雖不為名為利,倒也是一棕值得做的工作吧?更希望高明時(shí)加鼓勵(lì)。
匆匆寫(xiě)來(lái)不覺(jué)滿紙,我在五月三、四日擬搭歐機(jī)返北京,約四周后返英,望回時(shí)可以收到您的回信。匆匆致意專頌
文祺
凌叔華上...四月廿五
附紀(jì)念文:
近日,我碰巧看到一部名為《弗吉尼亞》的戲,聽(tīng)說(shuō)在過(guò)去的幾周里,它引起了很多討論。這出戲預(yù)計(jì)演十二周,盡管位于干草市場(chǎng)(Haymarket)的皇家劇院很大,但仍是一票難求。它講的是布魯姆斯伯里文化圈的一些人,主要是二三十年代的文學(xué)團(tuán)體,在過(guò)去的十年里,布魯姆斯伯里已成為一個(gè)熱門話題。
我跟一個(gè)朋友去看了這出戲。戲劇帶有極富想象的背景,是圍繞弗吉尼亞·伍爾夫的角色展開(kāi)的。舞臺(tái)上有四個(gè)角色:首先是弗吉尼亞和她的父親,然后是她未來(lái)的丈夫倫納德·伍爾夫(Leonard.Woolf),再后是她的好友薇塔·薩克維爾·韋斯特(Vita.Sackville.West)。戲中還提到了別的沒(méi)出場(chǎng)的角色,如弗吉尼亞的姐姐萬(wàn)妮莎·貝爾(Vanessa.Bell)及其同父異母的哥哥斯蒂芬,他們也是那時(shí)的文人。
這個(gè)戲看似簡(jiǎn)單,弗吉尼亞一直在自說(shuō)自話。但是滿戲院的人都樂(lè)在其中。我留意到不少觀眾笑了,顯得很愉悅,或者表現(xiàn)出同情之理解,但是我懷疑他們有多少人真的明白編劇艾德娜·奧布瑩(Edna.O’Brien)那復(fù)雜而微妙的思路。不過(guò),可以肯定的是,這是一次非常成功的表演。
看戲之前,我當(dāng)然沒(méi)想過(guò)會(huì)在舞臺(tái)上見(jiàn)到這么多我熟悉的角色。迄今有些年頭了,那是在二戰(zhàn)爆發(fā)前的幾個(gè)月,中日已經(jīng)交戰(zhàn),我在中國(guó)西部的四川避難。盡管我們退到了四川,還是會(huì)遭到敵人日復(fù)一日的轟炸。我舉目所見(jiàn)到處是毀壞,覺(jué)得我們中國(guó)人無(wú)能為力。我們沒(méi)法對(duì)付轟炸機(jī),只能被它摧毀。我每日都會(huì)碰到從東邊來(lái)的難民,聽(tīng)他們講述個(gè)人不幸的故事。我記得有一天,看到一個(gè)算命先生在給奔赴前線的士兵算卦。他在預(yù)測(cè)士兵的生與死。當(dāng)見(jiàn)到這一幕時(shí),我更加沮喪。我也聽(tīng)說(shuō)有一些年輕人,主要是大學(xué)生自殺了。兩個(gè)大學(xué)教授為了爭(zhēng)一個(gè)水罐,大打出手以至受傷。對(duì)我而言,我切身感受到了所有的這些悲劇,卻毫無(wú)辦法。我們?cè)诖髮W(xué)里認(rèn)識(shí)的所有人都在尋求活路,因?yàn)榛钪拇鷥r(jià)超乎我們的想象。沒(méi)有人敢去考慮明天的事兒。
我不知道如何在這種境遇下繼續(xù)生活。有一天,我偶然看到了弗吉尼亞·伍爾夫的《一間屬于自己的屋子》,剛開(kāi)始讀,就著迷了。我很唐突地決定給她寫(xiě)信,問(wèn)她在我的處境下會(huì)怎么做。不久,我收到了她的回信:她告訴我,戰(zhàn)爭(zhēng)只是我們不得不鼓起勇氣去面對(duì)的重大事件。她建議我應(yīng)當(dāng)試著干點(diǎn)事,或者嘗試寫(xiě)下我一生中所銘記的東西,要嚴(yán)肅地去寫(xiě),而不僅僅是消磨日子。她說(shuō),我可以寄給她,她想看看我寫(xiě)的東西。
然后,我決定寫(xiě)一些我的童年回憶,我對(duì)此印象深刻。在給她寄去兩三章之后,我又收到她的答復(fù),她說(shuō)我的英語(yǔ)還不夠好,并給我推薦了一些英國(guó)作家。.她說(shuō),假如我在中國(guó)找不到這些書(shū),她可以寄給我,“在英國(guó),書(shū)籍花不了幾個(gè)錢(那是1938年),所以別費(fèi)心還我錢”,她真是個(gè)大方的人!
等我寄去更多章節(jié)后,她又回信了。她發(fā)現(xiàn)小說(shuō)更有趣了——她真的很喜歡,鼓勵(lì)我繼續(xù)寫(xiě)。她有時(shí)一開(kāi)始并不完全清楚我的意思,但繼續(xù)往下讀,就明白了。遺憾的是,我們失掉了聯(lián)絡(luò)。戰(zhàn)爭(zhēng)還在殘暴地進(jìn)行。她寄的書(shū),我只收到了兩本,其余的就不知所蹤了。我聽(tīng)不到任何西方的消息,特別是我有好多年沒(méi)有她的消息。
戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,我在1947年來(lái)到英國(guó),聽(tīng)說(shuō)弗吉尼亞·伍爾夫早已死去。那段時(shí)間,我很傷心,也很想家。我經(jīng)常看《時(shí)代》和《觀察家》,尋找有關(guān)中國(guó)的消息。我在《觀察家》雜志讀到維·薩·韋斯特發(fā)表的一系列名叫《在你的花園里》(In.Your.Garden)的文章,頗有興趣。她有篇文章描述了一個(gè)中草藥園。她描寫(xiě)中草藥和花卉的方法令我動(dòng)容。所以,我給她去信,由《觀察家》雜志轉(zhuǎn)交,表達(dá)了我對(duì)她作品的喜愛(ài),并詢問(wèn)可否去她的花園拜會(huì)。幾天后,我收到了她的復(fù)信,她邀請(qǐng)我下周去辛辛赫斯特古堡(Sissinghurst.Castle)。
我們見(jiàn)了面,她陪我參觀了古堡里所有精致的花園。然后,她在古堡頂端的書(shū)房里請(qǐng)我喝茶,她從我的信里看出我對(duì)文學(xué)的熱愛(ài),問(wèn)我是否曾試過(guò)英文創(chuàng)作。她認(rèn)為我的信寫(xiě)得好。我告訴她數(shù)年前寫(xiě)過(guò)一些關(guān)于童年回憶的片段,也與英國(guó)女作家弗吉尼亞·伍爾夫有過(guò)通信。她非常驚訝?!澳阒绬幔ゼ醽喪俏易詈玫呐笥??!彼o我看了伍爾夫的相片和她的一些著作。在我離開(kāi)時(shí),她說(shuō):“一定要寫(xiě)完你的書(shū)!”“但是我不確定那些作品是否還在”,我說(shuō):“我沒(méi)留任何底稿。”她說(shuō),她會(huì)幫助倫納德·伍爾夫(弗吉尼亞的丈夫)去找,還給了我倫納德在薩塞克斯修士居(Monk’s.House)的住址。
盡管薇塔的社會(huì)地位高,但她是美麗迷人的,易于相處,善良而平易近人。她多次邀請(qǐng)我去拜訪。我也見(jiàn)到了倫納德·伍爾夫,尤其是在拙作《古韻》出版過(guò)程中,我在弗吉尼亞住過(guò)的修士居見(jiàn)到他。還未謀面之前,我以為他可能像大多數(shù)出版商一樣,是一個(gè)脾氣火爆,遙不可及的人,但實(shí)際上,我發(fā)現(xiàn)他非常善良,樂(lè)于扶助無(wú)名小卒。他也對(duì)我大加鼓勵(lì)。我自慚形穢地告訴他,我的英文不夠好,達(dá)不到出書(shū)的水準(zhǔn)。于是,他建議我向馬格麗·斯特雷奇(Margery.Strachey)求助。馬格麗是一個(gè)出色的高中英文老師,有二十年教齡。斯特雷奇家族乃文學(xué)世家,馬格麗的哥哥李頓·斯特雷奇(L.Strachey)著有《維多利亞女王傳》,她的姐姐M·斯特雷奇(M.Strachey)創(chuàng)作了小說(shuō)《奧利弗》。
幾個(gè)月后,拙作由詩(shī)人戴·劉易士審讀,荷蓋斯出版社(Hogarth.Press)接受出版。《泰晤士報(bào)文學(xué)副刊》對(duì)拙作進(jìn)行了評(píng)介,那時(shí)評(píng)者沒(méi)有署名,直到十五年后,我才知道作者是哈羅德·艾克敦(Harold.Acton)。
在過(guò)去的二十年里,弗吉尼亞·伍爾夫經(jīng)常成為人們談?wù)摰膶?duì)象。不少人認(rèn)為她是一個(gè)杰出的作家,學(xué)識(shí)淵博,甚至有時(shí)帶點(diǎn)惡意。但是很少有人意識(shí)到她本質(zhì)上是多么善良、熱心和樂(lè)于助人。倫納德·伍爾夫也非常好,甘愿盡其所能幫助年輕的、初出茅廬的作家。他猶如兄長(zhǎng)般對(duì)待我這樣年輕的朋友。倫納德常在花園里勞作,曾贈(zèng)我一株稀有的黃色芍藥和一些紅玫瑰,這些花仍在我的花園里生長(zhǎng)。
盡管這些人在文壇享有盛譽(yù)和極高的社會(huì)地位,但我愿向大家分享與他們的友誼,讓世人看到他們的謙遜與善良。我所保存的這些書(shū)信,就是我美好回憶的見(jiàn)證。
(由筆者譯)
P.S.再者:如此文可用,不知用“I.Remember.Virginia.Woolf”為題目否?或者您可以另找一個(gè)較合適的題目?
凌又上
第五封
志清先生:
謝謝你五月17的信,我是昨日由北京經(jīng)過(guò)南斯拉夫飛回的。路上只有十五小時(shí)飛行,因“時(shí)差”太大,到后即昏昏思睡,此外并無(wú)別的病態(tài)。昨日讀了大札后,即速作一函寄宋淇,言明我絕不贊成他們用《譯叢》篇幅出一Special.Section.on.L..S..H,這不但與我原來(lái)寫(xiě)信給您時(shí)原意大差,同時(shí)也會(huì)弄成笑柄。有些人以為我要“沽名吊譽(yù)”,同時(shí)也要弄一可靠飯碗,以養(yǎng)余年。這兩者我都并不需要而且不以為恥。在我多年淡泊生涯中,我也曾被中外智識(shí)階級(jí)同情與尊重,今忽有此“不時(shí)之譽(yù)”,大約會(huì)有不少人以為我將要藉口途窮日暮,大打秋風(fēng)了!
我為此覺(jué)得十分苦惱,故即寫(xiě)信宋淇說(shuō)明當(dāng)初我同您通信原意(我一再?gòu)?qiáng)調(diào)我是屬于工蜂一類的動(dòng)物;無(wú)工可做,便會(huì)苦惱,其實(shí)做了工,勞頓至死也無(wú)怨言,我用“乖乖的倒下死了”),我一再以工蜂比喻,就是怕人以為我藉口“年將就木,乞憐于出版家”的意思。
再說(shuō)我另一原意,也想把V.W.對(duì)我的慈悲恩惠公之于眾,有不少批評(píng)家、作家,也是她朋友多年了,大都未描寫(xiě)到她這一方面的個(gè)性。我寄上的文章說(shuō)明我去看一場(chǎng)名劇之后有感,并愿將舊信找出,也證明我的真實(shí)報(bào)道一個(gè)大作家最美最善良的一面?zhèn)€性而已。事過(guò)二三十年了,我并未提過(guò),我曾讀過(guò)不少有名作家記載過(guò)V.W.,但因?yàn)槲矣X(jué)得沒(méi)有必要去“錦上添花”,故一直未寫(xiě)過(guò)介紹V.W.個(gè)性,此次寫(xiě)出,只是一種感激心情的驅(qū)使,而且對(duì)東方讀者也看到西方作家善良人性 的一面 ,也是值得的。(我毫無(wú)想過(guò)藉V.W.文風(fēng)以自表?yè)P(yáng)。)
我怕此信到時(shí),你或者很忙,也不會(huì)有暇仔細(xì)理會(huì)我的原意,不過(guò)我十分相信,你是記得我以前給您的信所說(shuō)的意愿。(我日時(shí)也同吳魯芹一再提過(guò)工蜂的自況?。?/p>
為了清楚起見(jiàn),我鄭重的請(qǐng)求您即向宋淇等《譯叢》主持人說(shuō)清,我絕不贊成他們?yōu)槲易髌烦觥皩L?hào)”。如若他們覺(jué)得不出專號(hào)即不為人注意,我也可以清楚的說(shuō)明:我的目下淡泊生活,雖不能享福如一般婦女所希望的,但我甘之如飴。以前我去大陸,曾因港方移民局對(duì)非英籍華僑在港在英均須等待六七個(gè)月之久方能批準(zhǔn)。有一年有人告訴我,可用港大研究院名義申請(qǐng)發(fā)護(hù)照,就不費(fèi)時(shí),回程過(guò)港,亦不必跑移民局了!彼時(shí)是李校長(zhǎng),他很明白這苦衷,故即被贊成。此種事于中大毫無(wú)損失,對(duì)我個(gè)人卻省掉不少不必要的麻煩,(再說(shuō)我也有資格做研究員 )以前我去Toronto大學(xué)教書(shū),李校長(zhǎng)曾向陳西瀅說(shuō)過(guò)“為何不帶叔華到中大教書(shū)呢?”
這封信也許寫(xiě)得太啰嗦了,我希望我已經(jīng)說(shuō)清楚我絕對(duì)不贊成為凌叔華出專號(hào)。我雖已近風(fēng)燭殘年,但我絕不希藉身后虛榮 或叫人誤會(huì)我沽名吊譽(yù),搶一碗飯以保余生!再說(shuō)我還未被 醫(yī)生判定我已有了不治之癥,須急忙打點(diǎn)身后哀榮!
最后我謹(jǐn)向您道歉,我一口氣寫(xiě)了不少閑話,這些話或有點(diǎn)不太客氣,但我原意只想說(shuō)明我的原意而已。當(dāng)初我以為一本書(shū)在美國(guó)出版比較容易有銷路,近年也有不少如此的報(bào)道。卻未想到要去香港登廣告。大約您同宋淇等都是好意幫忙,卻不曾想到我不能欣賞這種方法。如若我此信上語(yǔ)言欠恭敬欠剪裁,希望多多原諒。關(guān)于寫(xiě)及V.W.的一篇短文,望便中及早的寄還,至感至謝。
此外您如已介紹短篇小說(shuō)等,蒙采取介紹,我謹(jǐn)此致謝。恕不及一。匆匆專頌
文祺
凌叔華.上 六月五日 一九八一
再者:如您覺(jué)得有將此信寄與港方《譯叢》主持人一讀的必要,請(qǐng)即影印一份寄去為薦。我給宋淇的信只是短短的一封說(shuō)明下懷而已。
叔華.又上 六月五日 1981
第六封
志清先生:
今晨收到掛號(hào)來(lái)信,蒙寄還拙稿,萬(wàn)分感激。我很抱歉我一直未曾想到自己犯了“敝帚自珍”錯(cuò)誤,更未想到也受了“嗟來(lái)食”的待遇,這次的事費(fèi)了您不少時(shí)光,慚愧不已,但望您勿見(jiàn)怪。其實(shí)這也是古今文人通病 ,不是我一人有這毛??!
為了憐憫一個(gè)風(fēng)燭殘年的人,又怕他等不到兩年,這未免太過(guò)仁慈了,我應(yīng)是十分知感的!
匆匆特致歉意,并希
原宥為幸,專此致謝并請(qǐng)
文祺
凌叔華上
六月卅日 1981
外附還宋先生的信,望查收。又上
注釋:
① 即英文小說(shuō)《古韻》,1953年由荷蓋斯出版社(Hogarth Press)出版。
② Harold Acton(哈羅德·艾克敦,1904—1994),英國(guó)作家、學(xué)者,曾與陳世驤合譯《中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選》(Modern Chinese Poetry),1936年在英國(guó)出版。
③ J. B. Priestley(J. B. 普里斯特利,1894—1984),英國(guó)小說(shuō)家、戲劇家、批評(píng)家。
④ 即W. H. Auden(W. H. 奧登,1907—1973),英國(guó)著名現(xiàn)代詩(shī)人,抗戰(zhàn)期間與好友克里斯托弗·衣修伍德(Christopher Isherwood)訪問(wèn)中國(guó),并合作了《戰(zhàn)時(shí)在中國(guó)》(Journey to a War),對(duì)中國(guó)作家產(chǎn)生震動(dòng)。
⑤ 即André Maurois(安德烈·莫洛亞,1885—1967),法國(guó)傳記作家、小說(shuō)家。
⑥ 該信信封遺失,未標(biāo)明寫(xiě)信時(shí)間,據(jù)推斷為1980年。
⑦ 按,Ancient Melodies(《古韻》)直到1988年才在美國(guó)出版。
⑧ 《一件喜事》(A Happy Event),收入《古韻》第四章,原載1936年8月9日《大公報(bào)》副刊《文藝》。《搬家》(Moving House)收入《古韻》第三章,初刊于《新月》第2卷第6、7號(hào),1929年9月10日?!缎略隆酚尚熘灸Α⒑m、梁實(shí)秋等創(chuàng)辦,并非由葉紹鈞辦。
⑨ 魯迅對(duì)凌叔華小說(shuō)的評(píng)價(jià)可見(jiàn)《中國(guó)新文學(xué)大系·小說(shuō)二集》導(dǎo)言。
⑩ 朱光潛在《論自然畫(huà)與人物畫(huà)——凌叔華作〈小哥兒倆〉序》(《天下周刊》創(chuàng)刊號(hào))談道,“我特別愛(ài)好《寫(xiě)信》和《無(wú)聊》那兩篇,它們顯示作者的另一作風(fēng)”。
? Margret Strachey應(yīng)為Marjorie Strachey(馬喬里·斯特雷奇,1882—1974)?!秺W利弗》(Oliver)的作者實(shí)為Dorothy Strachey(多蘿西·斯特雷奇,1866—1960)。李頓·斯特雷奇還有一個(gè)姐姐是著名的女權(quán)主義者菲利帕·斯特雷奇(Philippa Strachey,1872—1968),有“Pippa”之稱號(hào)。
? 即Lytton Strachey(李頓·斯特雷奇,1880—1932),英國(guó)著名傳記作家。
? 應(yīng)為《葉公超散文集》(洪范書(shū)店1979年版),《方令孺散文集》(洪范書(shū)店1980年版)。
? 羅青,1948年出生于青島,畢業(yè)于輔仁大學(xué)、華盛頓州立大學(xué),在臺(tái)灣創(chuàng)辦《草根》詩(shī)刊、《后現(xiàn)代狀況》等刊物,代表詩(shī)集有《吃西瓜的六種方法》《神州豪俠傳》等。
? 即梅子編《凌叔華選集》,香港文學(xué)研究社1979年版。
? 據(jù)陳學(xué)勇編《凌叔華年譜》,凌叔華在1981年5月16日致信閻純德說(shuō)明,在香港、南洋市面上流傳署名凌叔華的長(zhǎng)篇小說(shuō)《夢(mèng)里心聲》及短篇小說(shuō)集《柳慧英》非其作品。