国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文體學(xué)視角的科技英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯

2020-03-23 06:00:15王琪王秀峰
現(xiàn)代交際 2020年4期
關(guān)鍵詞:科技英語(yǔ)文體學(xué)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

王琪 王秀峰

摘要:從文體學(xué)理論框架出發(fā),將文體學(xué)和應(yīng)用翻譯學(xué)兩個(gè)學(xué)科深度結(jié)合,從而探究科技英語(yǔ)(EST)的文體特色。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯在科技英語(yǔ)文體翻譯中占有相當(dāng)大的比重,同時(shí)也是科技英語(yǔ)翻譯過(guò)程中的難點(diǎn)之一。因此,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)能否準(zhǔn)確翻譯尤為關(guān)鍵。論文示例化呈現(xiàn)科技英語(yǔ)文體中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯方法,以期提示從事科技英語(yǔ)文體翻譯工作者在實(shí)踐過(guò)程中及時(shí)補(bǔ)充理論知識(shí),掌握更有效的翻譯方法。

關(guān)鍵詞:文體學(xué) 應(yīng)用翻譯學(xué) 科技英語(yǔ) 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

中圖分類號(hào):H315.9 ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ?文章編號(hào):1009-5349(2020)04-0099-02

文體研究的主要目的之一是探索語(yǔ)言使用的恰當(dāng)性,翻譯研究強(qiáng)調(diào)翻譯的得體性。從文體學(xué)和應(yīng)用翻譯學(xué)這一共同點(diǎn)出發(fā),確立了翻譯的文體觀,即用文體理論來(lái)研究翻譯稱之為文體翻譯論。方夢(mèng)之從20世紀(jì)80年代開(kāi)始,將應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)中的應(yīng)用翻譯學(xué)與文體學(xué)結(jié)合,通過(guò)文體學(xué)展現(xiàn)科技文體的表征和特色,研究科技英語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯,分析科技英語(yǔ)的翻譯特點(diǎn)和體裁。

一、文體學(xué)概說(shuō)

18世紀(jì)20年代,法國(guó)學(xué)者巴利(Charies Bally)所著的《法語(yǔ)文體論》常被認(rèn)為是現(xiàn)代文體學(xué)的開(kāi)端標(biāo)志。文體學(xué)是一門運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)方法研究文體問(wèn)題的應(yīng)用學(xué)科。對(duì)于一切社會(huì)集團(tuán)的一切成員來(lái)說(shuō),語(yǔ)言都是共同的,但它又是復(fù)雜的,是一個(gè)變體。文體學(xué)有兩個(gè)分支:一般文體學(xué)和文學(xué)文體學(xué)。近些年,文體學(xué)研究視角漸漸轉(zhuǎn)移到各種文本和語(yǔ)域上,而不僅局限于文學(xué)體裁。

二、文體學(xué)與翻譯研究的關(guān)聯(lián)

作為一個(gè)全新課題,通過(guò)文體學(xué)理論輔助翻譯研究符合時(shí)代需求;將翻譯學(xué)、文體學(xué)有機(jī)結(jié)合起來(lái),可以找到一條提高翻譯質(zhì)量的新道路。學(xué)習(xí)文體學(xué),可使翻譯工作者如虎添翼,是譯出好作品擴(kuò)大科學(xué)視野的有效途徑。文體學(xué)和應(yīng)用翻譯學(xué)的結(jié)合,有利于提高科技英語(yǔ)翻譯質(zhì)量。

三、文體學(xué)與科技英語(yǔ)

科技英語(yǔ)作為英語(yǔ)的一個(gè)分支,有其自身的文體特點(diǎn)。方夢(mèng)之等學(xué)者都認(rèn)為,科技英語(yǔ)的文體具有一定的特色,例如專業(yè)詞匯特征、專業(yè)句法結(jié)構(gòu)特征和專業(yè)語(yǔ)言組織形式。在詞匯層面,主要文體要素包括大量的技術(shù)性和半技術(shù)性詞語(yǔ)、構(gòu)詞的形式等;在句法層面,主要文體手段包括名詞化、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和句子信息結(jié)構(gòu)等;在語(yǔ)篇層面,主要文體手段有銜接、段落的開(kāi)展、修辭等。學(xué)習(xí)科技文體特征有助于我們更好地從事翻譯工作。

(一)科技英語(yǔ)的文體特色

科技英語(yǔ)(English for Science and Technology簡(jiǎn)稱 EST)是專門用途英語(yǔ)(English for specific/special purposes簡(jiǎn)稱 ESP)中的一個(gè)重要分支??萍加⒄Z(yǔ)作為當(dāng)代英語(yǔ)重要的語(yǔ)域變體,它隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展而變化,并逐漸成為國(guó)際科技界交流的語(yǔ)言??萍嘉捏w指的是所有的科技英語(yǔ)口語(yǔ)和書面語(yǔ),語(yǔ)域多樣,范圍寬廣,大體有兩大類:普通科技文體與專用科技文體。以下所舉實(shí)例均為普通科技文體。

科技英語(yǔ)的內(nèi)容和功能決定了科技英語(yǔ)的文體特征。首先,由于科技英語(yǔ)的嚴(yán)謹(jǐn)風(fēng)格,其詞匯較為規(guī)范。其次,科技英語(yǔ)嚴(yán)格遵循既定的語(yǔ)法規(guī)則。一個(gè)突出的特點(diǎn)是名詞化傾向,這表明科學(xué)家力求表達(dá)簡(jiǎn)潔、客觀。再次,科技英語(yǔ)語(yǔ)法廣泛使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。據(jù)英國(guó)利茲大學(xué)John Swales統(tǒng)計(jì),在科技英語(yǔ)文章中,至少有三分之一的謂語(yǔ)動(dòng)詞是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。以EST為源語(yǔ)言,基于文體翻譯理論,分析科技英語(yǔ)的特點(diǎn),以期實(shí)現(xiàn)在翻文對(duì)原文的忠實(shí)再現(xiàn)。

(二)科技英語(yǔ)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

Quirk等人曾說(shuō),科技英語(yǔ)語(yǔ)法較為復(fù)雜,同時(shí)指出科技英語(yǔ)在語(yǔ)法上的兩個(gè)顯著特點(diǎn):大量地使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和廣泛使用名詞結(jié)構(gòu)。但近些年來(lái),科技英語(yǔ)的文體風(fēng)格從機(jī)械、保守、矯飾逐漸轉(zhuǎn)向自然、簡(jiǎn)潔、樸實(shí)。第一人稱的使用和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)寫作的頻率有所提高,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率由此降低。不過(guò),對(duì)于信息性、客觀性較強(qiáng)的科技英語(yǔ)來(lái)說(shuō),被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用依然在科技文體寫作中占有相當(dāng)大的比重。如科技文獻(xiàn)、經(jīng)貿(mào)文件、新聞報(bào)道等著重表述客觀事實(shí)與情景、進(jìn)程與結(jié)果,主觀色彩少,文體結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,措詞用語(yǔ)考慮周密,使用場(chǎng)合更加正式。

(三)科技英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯方法

在科技英語(yǔ)中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)應(yīng)用廣泛。因此,掌握被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯方法,對(duì)于科技文體的正確理解和翻譯是極為關(guān)鍵的。對(duì)于英語(yǔ)文本的被動(dòng)結(jié)構(gòu),我們通常采用以下方法來(lái)翻譯:

1.漢語(yǔ)主動(dòng)句法

(1)增加主語(yǔ)

把英語(yǔ)文本的主題翻譯成一個(gè)對(duì)象,并把一般的詞(人、每個(gè)人等)作為主語(yǔ)。當(dāng) it作為形式主語(yǔ)出現(xiàn)時(shí),譯文中同樣可運(yùn)用“人們”“大家”“有人”等泛指人稱代詞作為主體,將句子翻譯成無(wú)人稱或者不定人稱句式。

例1:It is generally accepted that childrens experience in the first year largely determines his character and later personality.

譯文:大家普遍認(rèn)為,孩子們的早期閱歷在很大程度上決定了他們的未來(lái)性情和人品。

(2)將原文中的介詞短語(yǔ)譯成句子主語(yǔ)

當(dāng)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中主語(yǔ)為沒(méi)有生命的名詞或者由in、on、under等介詞短語(yǔ)時(shí),可將其翻譯為主動(dòng)句。將原文中的介詞短語(yǔ)提到句子最前面,將其譯成句子主語(yǔ)。

例2:a new design method is on trial.

此類新型的設(shè)計(jì)方法正在使用當(dāng)中。

例3:A right kind of fuel is needed for an atomic reactor.

譯文:原子反應(yīng)堆需要使用一種合適的燃料。

在這個(gè)文本中,主語(yǔ)譯為賓語(yǔ),而atomic reactor變成了句子的主語(yǔ),使翻譯更加順暢、流利。

2.漢語(yǔ)被動(dòng)句法

為凸顯科技英語(yǔ)中的被動(dòng)含義,在翻譯過(guò)程中運(yùn)用中文相關(guān)的表達(dá)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的詞語(yǔ)將原文翻譯成中文被動(dòng)句,從而進(jìn)一步表現(xiàn)譯文的被動(dòng)特征。又稱隱形被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。將原文翻譯為漢語(yǔ)被動(dòng)句的方法有:

(1)替換“被”字

譯文中將“被”替換為“受到”“為……所”“由……為”“是……的”“讓……給”“可以”等詞來(lái)體現(xiàn)原文本中的被動(dòng)含義。

例4:Vegetable oil has been known in ancient times.

譯文:自古以來(lái),植物油就為人們所熟悉了。

(2)譯成漢語(yǔ)的無(wú)主句

科技英語(yǔ)常以被動(dòng)語(yǔ)態(tài)呈現(xiàn)科學(xué)事實(shí)、科學(xué)觀念。在翻譯過(guò)程中,為了直觀表現(xiàn)科技英語(yǔ)這一特征,并確保譯文與漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣相符,可將被動(dòng)語(yǔ)態(tài)原文翻譯成漢語(yǔ)無(wú)主句。

例5:By this procedure,different honeys have been found to vary widely in the sensitivity of their inhibit to heat.

譯文:通過(guò)該辦法分析得到,不同品種的蜂蜜的抗菌活性對(duì)熱量也十分敏感。

從以上實(shí)例列舉中我們可以看出,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯技巧需要更深入地總結(jié)和完善。以上翻譯方法并不是全部技巧,而是幫助譯者更好地完成翻譯實(shí)戰(zhàn)的幾點(diǎn)建議。

四、結(jié)語(yǔ)

翻譯學(xué)始于實(shí)踐,方夢(mèng)之長(zhǎng)期研究的科技文體的翻譯正是如此。從文體學(xué)角度出發(fā),系統(tǒng)地概括科技文體,開(kāi)啟我國(guó)科技英語(yǔ)與文體學(xué)相結(jié)合的新領(lǐng)域。結(jié)合文體學(xué)這門學(xué)科,正確處理科技文體中出現(xiàn)的翻譯問(wèn)題,準(zhǔn)確理解和掌握被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯方法,更新知識(shí)調(diào)整知識(shí),以便更好地參與全球科技交流。

參考文獻(xiàn):

[1]方夢(mèng)之.英語(yǔ)科技文體:范式與翻譯[M].北京:國(guó)防工業(yè)出版社,2011:77.

[2]方夢(mèng)之.英語(yǔ)科技文體: 范式與翻譯[J].上海翻譯,2012(1):13.

[3]馮軍.被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在科技英語(yǔ)中的翻譯:評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》[J].上海紡織科技,2018,46(10):65.

[4]李海軍,吳迪龍.科技英語(yǔ)文體的嬗變與科技論文的英譯[J].上海翻譯,2006(3):28-31.

責(zé)任編輯:楊國(guó)棟

猜你喜歡
科技英語(yǔ)文體學(xué)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)復(fù)習(xí)(The Paasive Voice) 九年級(jí) Unit5—7
騷·誄·賦:《芙蓉女兒誄》的文體學(xué)演進(jìn)理路
《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)專項(xiàng)訓(xùn)練
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)考點(diǎn)大放送
科技英語(yǔ)詞義的選擇和引申
考試周刊(2016年99期)2016-12-26 10:33:06
淺議科技英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯
青春歲月(2016年20期)2016-12-21 09:02:06
淺談科技英語(yǔ)教學(xué)
東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:34:01
科技英語(yǔ)翻譯中的功能對(duì)等分析
沐川县| 长垣县| 江川县| 阿勒泰市| 北辰区| 抚顺市| 澎湖县| 清流县| 盘锦市| 延安市| 新泰市| 德保县| 新化县| 永德县| 东兴市| 望城县| 平远县| 阳谷县| 无为县| 怀安县| 南开区| 西吉县| 遵义市| 简阳市| 贵港市| 吉安县| 凤庆县| 肇州县| 岑巩县| 搜索| 宁明县| 开原市| 韶关市| 大关县| 大宁县| 新丰县| 玛沁县| 农安县| 灵寿县| 普兰县| 措美县|