(內(nèi)蒙古民族大學 內(nèi)蒙古 通遼 028043)
任何國家,語言都是不可或缺的。然而,在日常生活中,很好地使用語言并不是件容易的事。中日兩國語言中有著各自的敬語體系,人們按照各自的敬語體系在進行交流。關于中日敬語的比較研究現(xiàn)已有很多成果,主要表現(xiàn)在中日敬語的具體比較分析方面。具有代表性的是羅國忠的《現(xiàn)代中日敬語比較》。作者從人的稱呼、人稱代詞、親戚名稱等角度對現(xiàn)代中日敬語的差異進行分析,得出了非常有價值的結論。本篇小論將從其他視點對中日敬語進行考察分析,從而得出異同點。
2.1 漢語。對于作為中國人的我們來說,“敬語”這個詞原本就不存在。漢語中沒有日語中的“尊敬語”、“謙讓語”、“鄭重語”等敬語表現(xiàn)的區(qū)別,只是把單純的詞匯作為單位來使用,或者稱呼比較多些。漢語在語言資料大量集中的周代到現(xiàn)代漫長的歷史中,在語法、詞匯、音韻等領域發(fā)生了很大變化。其中,作為表示敬意的表達方式的敬語也隨著時代一起發(fā)生了變化。但是,傳統(tǒng)的漢語敬意表達,隨著時代的變遷,其基本精神一直延續(xù)至今。現(xiàn)代敬語根據(jù)其作用分為兩種:一種是“稱呼方式的敬語”;第二種是“表現(xiàn)敬語”?!胺Q呼方式的敬語”是和人打招呼時使用的敬語,除此之外的敬語稱為“表現(xiàn)敬語”。其內(nèi)容相當廣博而且豐富。
2.2 日本語。日語中把敬語主要分為尊敬語、謙讓語、鄭重語、美化語四種。尊敬語,表現(xiàn)方法有三種形式。一種是特殊詞代替普通的動詞,比如:“いらっしゃる”可以代替“行く、くる、いる”;“おっしゃる”可以代替“言う、話す”;“なさる”可以代替“する”等。第二種是“お+名詞·動詞連用形+です”和“お+動詞連用形+になる”或者是“お+動詞連用形+下さる”的用法。第三種是用動詞的未然形加れる、られる。謙讓語是降低自己的位置,尊敬對方的敬語。表現(xiàn)方法有兩種。一種是特殊詞代替普通的動詞,比如:“參る”可以代替“いく,くる”;“申す、申し上げる”可以代替“言う,話す”等。第二種是“お+動詞連用形+する·いたす”。禮貌語是在普通生活中使用的頻率最高的,與尊敬語不同,看不出明顯的地位上的區(qū)別。禮貌語是由說話人禮貌地說話,而且只向聽者表示敬意,保持雙方主觀距離,使自己的說話方式變?nèi)岷?,避免讓對方產(chǎn)生生疏感。
3.1 漢語。漢語中的敬語表達,自古以來就包含著稱呼人的作用。為了保持這種作用,使用了特殊的敬語表達方式。其敬語表現(xiàn)被稱呼為「敬詞」。使用敬語的時候,有對其他人的尊敬表現(xiàn)和對自己的謙讓表現(xiàn)。
敬詞是怎么構成的呢?敬詞如字面意思。敬語與心理狀態(tài)和身體動作有關??梢哉f是身心作用。所謂身心作用,包含表示感情、心情的心理狀態(tài)的概念和表示某種社會意義伴隨的身體的運動的身體動作的概念。表示人際關系的敬詞的元素,在通過具體的事理解抽象的概念并表現(xiàn)這一點上,與一般的語法是一樣的。而且,敬語具有利用所有詞語原義的性質(zhì),如果沒有具體的聯(lián)系,那么同樣的表達既可以理解為原來的意思,也可以理解為敬語。例如,“良策”“愚見”這個詞的原意是“好的方法”“愚蠢的想法”。這些作為對敬語這個人的關系的修飾方法也有作為“考慮”以及“(自己的)意見”被使用的時候。所謂身心作用,包含表示感情,心理狀態(tài)的概念和表示某種社會意義伴隨的身體的運動的軀體動作的概念。比如,社會上的上級者說的話“恭聽”。
3.2 日語。一般來說,敬語是表示敬意的詞匯,或者是基于對對方的敬意的表現(xiàn)。但是,敬意這個詞容易招致誤解,常常被認為是尊敬的心情,那種心情就是說話者的心情。表達敬意的措辭概念與說話人的表達意圖直接相關。如果將說話人的表達意圖與說話人真實的心情直接聯(lián)系起來,就會產(chǎn)生誤解。待遇的意義和所有語言表達的意義相同,選擇與說話人的表達意圖相吻合的東西,但與說話人真正的心情不一定一致,有時也會出現(xiàn)差異。極端的情況下也有可能做虛假的表現(xiàn)。也就是說,有時候明明沒有對對方懷有敬意,卻使用敬語;另一方面,在評價某些事物美的情況下,說話人對對方的真實感情,或與判斷是否一致成為問題。在說話人真正的心情、判斷和表達意圖之間,很多情況下都有一定的差距。但是,當我們回想起疑問表達、命令表達這種類型的表現(xiàn)時,這些表達都是用一個句子來表達的,而敬語絕對不能用一個句子來表達。簡單來說,敬語表現(xiàn)不是作為書面語的表現(xiàn),而是作為口頭語的表現(xiàn)。也就是說,敬語表達作為生活的附屬品,是生活中必要的東西。
近幾十年來,中日兩國在政治、經(jīng)濟、文化等領域的交流逐漸興盛起來,日語在外語中很流行。學習日語后,從事與日語有關的工作的人逐漸增多。語言是文化的投影,敬語不僅僅是傳達具體信息,更重要的是通過敬語,讓人們營造融洽的氛圍。為了樹立使人們交流愉快的基礎,日本人經(jīng)常說“敬語是人際關系的潤滑油”,敬語在日本人的生活中非常重要。我們要和日本人交流,就必須了解日本人在各種場合使用的不同敬語。但是,筆者認為學習日語的人有個同樣的想法,那就是敬語是最難學習的,即使記住了某些基本的敬語詞匯,在日常生活中也難免會發(fā)生同樣的錯誤。學習敬語的難處,不僅僅是敬語非常巨大的語法體系和非常多的表現(xiàn)形式,而是敬語的使用方法復雜,因時間、場面、場所、人物的不同而變化,難以掌握。不過,敬語表現(xiàn)了日本人的思維和感情,以及交往語言的精華。在日本社會,敬語是基本的禮儀,作為必要不可缺少的東西必須學習。