国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

培養(yǎng)復(fù)合型國(guó)際化泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才的模式探索

2020-03-03 15:01:53
教育觀察 2020年26期
關(guān)鍵詞:泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)院校國(guó)際化

趙 波

(廣西農(nóng)業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院國(guó)際交流中心,廣西南寧,530007)

我國(guó)自古就是農(nóng)業(yè)大國(guó)。近年來(lái),隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步,經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代已經(jīng)到來(lái)?;谶@一背景,我國(guó)需充分挖掘自身農(nóng)業(yè)優(yōu)勢(shì),擴(kuò)大農(nóng)業(yè)發(fā)展領(lǐng)域。因此,農(nóng)業(yè)要想獲得更快更好發(fā)展,就不能僅局限于國(guó)內(nèi)市場(chǎng),還應(yīng)該順應(yīng)時(shí)代發(fā)展趨勢(shì),積極走出國(guó)門(mén),向國(guó)際化邁進(jìn)。然而,在農(nóng)業(yè)發(fā)展現(xiàn)代化的背景下,我國(guó)為了順利實(shí)現(xiàn)農(nóng)業(yè)國(guó)際化,一方面需要加強(qiáng)與世界各國(guó)之間的交流與合作,在促進(jìn)國(guó)內(nèi)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)與世界各國(guó)的聯(lián)系;另一方面則需要打通語(yǔ)言方面的障礙,培養(yǎng)一批既熟悉農(nóng)業(yè)相關(guān)知識(shí),又精通農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)的農(nóng)業(yè)翻譯人才。[1]

一、培養(yǎng)復(fù)合型國(guó)際化泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才的重要性

我國(guó)作為農(nóng)業(yè)大國(guó),農(nóng)業(yè)發(fā)展是國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展的前提和基礎(chǔ)。我國(guó)要促進(jìn)國(guó)民經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,就需要與世界各國(guó)建立農(nóng)業(yè)領(lǐng)域的密切聯(lián)系,同時(shí)培養(yǎng)一批既懂外語(yǔ)、又懂專(zhuān)業(yè)知識(shí)的復(fù)合型人才,解決語(yǔ)言障礙和文化不同帶來(lái)的地域差異,實(shí)現(xiàn)無(wú)障礙交流。尤其是一些小語(yǔ)種,比如泰語(yǔ)的人才需求很大。培養(yǎng)國(guó)際化外語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才不僅能夠使我國(guó)農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)在世界范圍內(nèi)發(fā)展,還能促進(jìn)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。當(dāng)前,農(nóng)業(yè)國(guó)際化已經(jīng)成為時(shí)代發(fā)展的必然趨勢(shì),我國(guó)需要更多農(nóng)業(yè)翻譯人來(lái)打通走向國(guó)際的道路。

(一)有利于推動(dòng)農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)發(fā)展

中國(guó)作為世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,農(nóng)業(yè)問(wèn)題一直是中國(guó)走向國(guó)際化與實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化最現(xiàn)實(shí)的問(wèn)題之一。隨著國(guó)際經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代的到來(lái),各行各業(yè)都必須逐漸向國(guó)際化邁進(jìn),農(nóng)業(yè)領(lǐng)域也不例外。在高校中,以往農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)受到的重視程度就不足,大部分學(xué)校都將更多的注意力集中到新興科技發(fā)展方面,對(duì)于農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)在課程設(shè)置與各方投入上力度較小,嚴(yán)重影響了高校農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)發(fā)展,更不利于農(nóng)業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)。而新時(shí)期,泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)模式的提出是當(dāng)前我國(guó)農(nóng)業(yè)走向國(guó)際化的一項(xiàng)重要內(nèi)容,能夠?yàn)橥苿?dòng)我國(guó)農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)實(shí)現(xiàn)國(guó)際化提供人才支撐。[2]

(二)有利于培養(yǎng)復(fù)合型人才

當(dāng)前,我國(guó)農(nóng)業(yè)領(lǐng)域中一些翻譯人才僅涉及大眾使用較多的語(yǔ)言,比如英語(yǔ),而泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才還較為缺乏。同時(shí),農(nóng)業(yè)院校教學(xué)過(guò)程中對(duì)于農(nóng)業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)模式仍然具有一定的滯后性,只有拓寬農(nóng)業(yè)翻譯領(lǐng)域才能有效培養(yǎng)復(fù)合型農(nóng)業(yè)翻譯人才。此外,當(dāng)前世界形勢(shì)日趨復(fù)雜,對(duì)人才要求也愈加嚴(yán)苛。運(yùn)用泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)模式能優(yōu)化教學(xué)效果,加深對(duì)學(xué)生農(nóng)業(yè)翻譯領(lǐng)域的全面理解,確保學(xué)生能夠成為適應(yīng)國(guó)際社會(huì)發(fā)展的高素質(zhì)人才。

(三)有利于帶動(dòng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)建設(shè)

我國(guó)綜合國(guó)力的提升離不開(kāi)強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì),而農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)占據(jù)著國(guó)民經(jīng)濟(jì)的重要部分。當(dāng)前,農(nóng)業(yè)國(guó)際化背景下培養(yǎng)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才是農(nóng)業(yè)院校的重要任務(wù)之一。我國(guó)仍然處于社會(huì)主義初級(jí)階段,經(jīng)濟(jì)建設(shè)與發(fā)展仍然離不開(kāi)農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)的支撐。因此,農(nóng)業(yè)院校需要在農(nóng)業(yè)人才培養(yǎng)過(guò)程中創(chuàng)新人才培養(yǎng)方式,拓寬人才培養(yǎng)渠道,將泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)模式納入農(nóng)業(yè)院校的課程體系中,加快實(shí)現(xiàn)農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化,為我國(guó)整體經(jīng)濟(jì)的提升添磚加瓦。[3]

二、培養(yǎng)復(fù)合型國(guó)際化泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才現(xiàn)狀

在農(nóng)業(yè)國(guó)際化背景下,農(nóng)業(yè)外語(yǔ)翻譯人才緊缺。為此,高校需要培養(yǎng)大量農(nóng)業(yè)知識(shí)豐富、跨文化交際能力較強(qiáng)的翻譯人才,重點(diǎn)培養(yǎng)外語(yǔ)特別是泰語(yǔ)等小語(yǔ)種的農(nóng)業(yè)翻譯人才,將農(nóng)業(yè)院校自身教學(xué)優(yōu)勢(shì)充分展現(xiàn)出來(lái)。然而目前,我國(guó)農(nóng)業(yè)市場(chǎng)雖然發(fā)展前景較為廣闊,但是還未充分受到農(nóng)業(yè)院校關(guān)注。大多數(shù)農(nóng)業(yè)院校在課程設(shè)置上仍然以理論為主,走向國(guó)際化的農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)更是寥寥無(wú)幾,泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才在農(nóng)業(yè)領(lǐng)域中還未受到足夠的重視。為避免今后阻礙農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)國(guó)際化發(fā)展的道路,我國(guó)農(nóng)業(yè)院校需要找準(zhǔn)自身定位,客觀對(duì)待自身教學(xué)中出現(xiàn)的問(wèn)題,為之后解決問(wèn)題提供有效策略。

(一)農(nóng)業(yè)翻譯課程體系建設(shè)不夠完善

在泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置方面,初級(jí)翻譯水平是大多農(nóng)業(yè)院校對(duì)農(nóng)業(yè)翻譯人員的基本要求,在課程設(shè)置上僅僅只是安排了農(nóng)業(yè)翻譯專(zhuān)業(yè)基本理論課程,供學(xué)生鍛煉的實(shí)踐活動(dòng)很少,使得學(xué)生缺乏實(shí)踐學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。此外,全球經(jīng)濟(jì)一體化趨勢(shì)使得農(nóng)業(yè)翻譯專(zhuān)業(yè)課程難以滿(mǎn)足現(xiàn)實(shí)需求。市場(chǎng)對(duì)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才的需求在不斷發(fā)生變化,而農(nóng)業(yè)院校課程設(shè)置有一定的滯后性,農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)翻譯課時(shí)安排不夠充足導(dǎo)致課程內(nèi)容在有限的課時(shí)內(nèi)難以完成,說(shuō)明翻譯課程體系缺乏系統(tǒng)規(guī)劃。因此,在當(dāng)前形勢(shì)下,農(nóng)業(yè)院校必須改善自身課程設(shè)置,為解決這一問(wèn)題尋找優(yōu)化策略。[4]

(二)農(nóng)業(yè)翻譯人才針對(duì)性培養(yǎng)力度不足

泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯工作具有一定的特殊性,其涉及范圍較為廣泛,涉及的國(guó)家已經(jīng)不僅局限于使用泰語(yǔ)的國(guó)家。這種頻繁與各個(gè)國(guó)家打交道的崗位要求農(nóng)業(yè)翻譯人員具備較強(qiáng)的溝通能力以及足夠的農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備。然而相比于其他專(zhuān)業(yè),農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)一直是國(guó)內(nèi)高等院校中重視程度較低的一門(mén)學(xué)科,更不用說(shuō)將泰語(yǔ)等小語(yǔ)種融入農(nóng)業(yè)翻譯專(zhuān)業(yè)教學(xué)了。一直以來(lái),高等農(nóng)業(yè)院校將主要教育精力放在其他課程教學(xué)中,對(duì)于泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯課程重視程度不夠,導(dǎo)致泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯教學(xué)效果不盡如人意。同時(shí),在培養(yǎng)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才的過(guò)程中,學(xué)校對(duì)翻譯人才的監(jiān)控力度也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,加之人才培養(yǎng)力度不足也造成了部分農(nóng)業(yè)院校開(kāi)展泰語(yǔ)人才培養(yǎng)不夠順暢的現(xiàn)象,嚴(yán)重阻礙了農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)的國(guó)際化進(jìn)程。

(三)培養(yǎng)理念過(guò)于單一且陳舊

在全球經(jīng)濟(jì)一體化大背景下,我國(guó)部分地區(qū)農(nóng)業(yè)發(fā)展閉門(mén)造車(chē)的模式已經(jīng)難以滿(mǎn)足現(xiàn)代社會(huì)對(duì)農(nóng)業(yè)的需求,越來(lái)越多農(nóng)業(yè)公司隨著市場(chǎng)的變化已經(jīng)在積極拓展國(guó)際業(yè)務(wù),本土企業(yè)也開(kāi)始涉及國(guó)際貿(mào)易,這就要求農(nóng)業(yè)領(lǐng)域翻譯人才不僅要具有豐富的專(zhuān)業(yè)技能,還需要具備國(guó)際化的思維方式及快速應(yīng)變的能力。但是,目前我國(guó)農(nóng)業(yè)院校人才培養(yǎng)模式仍然采用以傳統(tǒng)理論為主的教學(xué)方式,還未能做到個(gè)性發(fā)展與實(shí)踐性培養(yǎng),這種陳舊的單一灌輸式發(fā)展模式既不利于培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐能力,也嚴(yán)重阻礙了泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)。[5]

(四)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯課程教學(xué)形式有待創(chuàng)新

早在2016年,教育部制定了《推進(jìn)共建“一帶一路”教育方針》方案,提出構(gòu)建沿線國(guó)家多領(lǐng)域合作機(jī)制,構(gòu)建語(yǔ)言互通發(fā)展機(jī)制的方針。以泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯專(zhuān)業(yè)為例,“一帶一路”倡議中強(qiáng)調(diào)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯人才能夠推動(dòng)沿線國(guó)家農(nóng)業(yè)互通交流,促進(jìn)農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。但是,這一倡議的推進(jìn)需要大量外語(yǔ)翻譯人才,而我國(guó)當(dāng)前泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯課程教學(xué)方式較為落后、理論多于實(shí)際的現(xiàn)狀使農(nóng)業(yè)翻譯人才缺乏實(shí)踐能力,高校也并未為學(xué)生創(chuàng)建專(zhuān)業(yè)化實(shí)訓(xùn)基地,只是單純安排學(xué)生到企業(yè)實(shí)習(xí),對(duì)于實(shí)習(xí)情況與實(shí)習(xí)進(jìn)展學(xué)校并未做實(shí)際考量,使得院校中泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才復(fù)合性不強(qiáng)。同時(shí),教師在教學(xué)中多采用放映音頻與視頻、跟讀練習(xí)等較為傳統(tǒng)的方式,難以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,使得泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才質(zhì)量不高。

三、培養(yǎng)復(fù)合型國(guó)際化泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才模式探索

當(dāng)前國(guó)際化競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈,農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)也逐漸向國(guó)際化發(fā)展。因此,農(nóng)業(yè)領(lǐng)域的翻譯人才需要更多地參與我國(guó)與他國(guó)的合作。以泰語(yǔ)為例,對(duì)于農(nóng)業(yè)院校而言,要想培養(yǎng)復(fù)合型泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才,就必須開(kāi)設(shè)相關(guān)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯課程,建立農(nóng)業(yè)知識(shí)與泰語(yǔ)語(yǔ)言相結(jié)合的課程體系,緊跟時(shí)代發(fā)展潮流,更新人才培養(yǎng)理念,從品德、技能及職業(yè)知識(shí)等方面全面培養(yǎng)農(nóng)業(yè)翻譯人才,為國(guó)家農(nóng)業(yè)領(lǐng)域發(fā)展提供人才保障。

(一)構(gòu)建完善課程體系建設(shè)

針對(duì)農(nóng)業(yè)翻譯人才課程體系建設(shè)不夠完善的問(wèn)題,農(nóng)業(yè)院校需要在人才培養(yǎng)方案制訂過(guò)程中有目的地培養(yǎng)農(nóng)業(yè)翻譯人才。結(jié)合不同地區(qū)的實(shí)際情況,農(nóng)業(yè)院??梢栽陂_(kāi)設(shè)農(nóng)業(yè)文化相關(guān)課程中適當(dāng)融入泰語(yǔ)文化內(nèi)容,營(yíng)造泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯課堂環(huán)境。首先,農(nóng)業(yè)院??梢葬槍?duì)不同學(xué)期學(xué)生接受知識(shí)水平,設(shè)計(jì)符合學(xué)生學(xué)習(xí)的泰語(yǔ)文化課程,利用互聯(lián)網(wǎng)構(gòu)建線上線下教學(xué)模式。教師可借助線上學(xué)習(xí)軟件提前錄制課程內(nèi)容,打破學(xué)生課堂學(xué)習(xí)限制,為學(xué)生隨時(shí)學(xué)習(xí)提供便利。其次,農(nóng)業(yè)院??梢詷?gòu)建完善的課程評(píng)價(jià)體系,將學(xué)生學(xué)習(xí)狀態(tài)與教師教學(xué)情況列入教學(xué)評(píng)價(jià)規(guī)劃項(xiàng)目,促進(jìn)學(xué)生翻譯水平的提升。

(二)加大農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)力度

加大農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)力度具體可從以下兩個(gè)方面進(jìn)行。首先,農(nóng)業(yè)院校需要加強(qiáng)師資團(tuán)隊(duì)建設(shè),只有師資力量不斷提升,才能有效培養(yǎng)農(nóng)業(yè)翻譯人才。具體來(lái)說(shuō),農(nóng)業(yè)院??梢蕴嵘龓熧Y待遇等客觀條件,吸引更多優(yōu)秀人才到校參與農(nóng)業(yè)人才培養(yǎng),也可聘請(qǐng)專(zhuān)業(yè)泰語(yǔ)翻譯人才到校為教師開(kāi)展專(zhuān)業(yè)培訓(xùn),定期組織翻譯訓(xùn)練,提升教師專(zhuān)業(yè)素質(zhì)。其次,為加大泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)力度,農(nóng)業(yè)院??梢栽趫?jiān)持夯實(shí)工作基礎(chǔ)內(nèi)容、強(qiáng)化農(nóng)業(yè)理論基礎(chǔ)知識(shí)的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯實(shí)踐操作,具體可設(shè)置理論課程與實(shí)務(wù)訓(xùn)練兩方面內(nèi)容,增強(qiáng)學(xué)生參與課堂學(xué)習(xí)的積極性,有效促進(jìn)人才培養(yǎng)。[6]

(三)更新農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)理念

針對(duì)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)理念過(guò)于陳舊的問(wèn)題,農(nóng)業(yè)院校需要更新人才培養(yǎng)理念。首先,農(nóng)業(yè)院校需要營(yíng)造濃厚的校園學(xué)習(xí)氛圍,將先進(jìn)的泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯理念引入校園,給廣大師生普及培養(yǎng)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才的重要性,使其從思想上客觀認(rèn)識(shí)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯知識(shí),重視涉農(nóng)翻譯人才培養(yǎng)。其次,農(nóng)業(yè)院校還可在農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)課程中融入信息技術(shù),如借助互聯(lián)網(wǎng)等多種新媒體在農(nóng)業(yè)專(zhuān)業(yè)課堂上普及農(nóng)業(yè)翻譯教學(xué)理念,為廣大師生學(xué)習(xí)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯相關(guān)知識(shí)奠定理論基礎(chǔ)。

(四)利用教學(xué)資源創(chuàng)新教學(xué)方式

為培養(yǎng)國(guó)際化泰語(yǔ)復(fù)合型人才,提升高等農(nóng)業(yè)院校人才培養(yǎng)質(zhì)量,高校教師需要利用教學(xué)資源創(chuàng)新教學(xué)方式。首先,教師在教學(xué)中可充分發(fā)揮多媒體技術(shù)功能,在放映教學(xué)視頻、播放音頻的基礎(chǔ)上,為學(xué)生穿插放映經(jīng)典泰語(yǔ)影片以及泰語(yǔ)學(xué)習(xí)小故事,吸引學(xué)生注意力。同時(shí),教師還可截取電影經(jīng)典片段,在課堂中要求學(xué)生反復(fù)跟讀,培養(yǎng)語(yǔ)感。其次,教師可在課堂中設(shè)置不同教學(xué)情境,比如商場(chǎng)銷(xiāo)售員與買(mǎi)家的對(duì)話、街邊行人與行人的對(duì)話等,以小品或者相聲形式鼓勵(lì)學(xué)生參與,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提升泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才教學(xué)效果。

在當(dāng)今開(kāi)放共享的新時(shí)代,農(nóng)業(yè)國(guó)際化進(jìn)程逐步推進(jìn),只有將傳統(tǒng)泰語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)模式轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)代應(yīng)用型模式,才能突破農(nóng)業(yè)人才培養(yǎng)局限,實(shí)現(xiàn)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)的現(xiàn)代化和國(guó)際化。因此,針對(duì)泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)模式,我國(guó)農(nóng)業(yè)院校在開(kāi)設(shè)農(nóng)業(yè)相關(guān)專(zhuān)業(yè)時(shí)應(yīng)將泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯納入農(nóng)業(yè)課程體系,立足當(dāng)前國(guó)際、國(guó)內(nèi)市場(chǎng)對(duì)農(nóng)業(yè)領(lǐng)域翻譯人才的實(shí)際需求,多方探索和研究農(nóng)業(yè)院校對(duì)于泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)模式,從而為更多高等院校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和農(nóng)業(yè)院校提供有效借鑒,為促進(jìn)國(guó)家農(nóng)業(yè)發(fā)展以及經(jīng)濟(jì)發(fā)展奠定基礎(chǔ)。

猜你喜歡
泰語(yǔ)農(nóng)業(yè)院校國(guó)際化
聚焦港口國(guó)際化
金橋(2022年10期)2022-10-11 03:29:46
高等農(nóng)業(yè)院校學(xué)科專(zhuān)業(yè)優(yōu)化調(diào)整研究
農(nóng)業(yè)院校遙感原理課程教學(xué)改革探討
“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下高等農(nóng)業(yè)院校分析化學(xué)課程的建設(shè)與實(shí)踐
人民幣國(guó)際化十年紀(jì)
從園區(qū)化到國(guó)際化
商周刊(2018年12期)2018-07-11 01:27:18
《暹羅館譯語(yǔ)》與現(xiàn)代泰語(yǔ)讀音差異
直銷(xiāo)企業(yè)國(guó)際化并不難
淺析提高泰語(yǔ)閱讀技能之我見(jiàn)
淺談農(nóng)業(yè)院校學(xué)生的道德教育
连山| 大足县| 屏边| 江源县| 南丰县| 沙河市| 岱山县| 呈贡县| 铁岭县| 汶上县| 报价| 松江区| 丘北县| 临西县| 靖江市| 汶上县| 莒南县| 曲水县| 梁平县| 安岳县| 织金县| 托里县| 咸阳市| 府谷县| 兴义市| 调兵山市| 连平县| 松原市| 兰州市| 井冈山市| 阿尔山市| 瑞丽市| 闻喜县| 瓮安县| 日土县| 靖宇县| 六盘水市| 巩留县| 彰武县| 阿拉善右旗| 汶上县|