国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

陳寅恪與西夏學(xué)

2020-03-03 13:25達(dá)
歷史教學(xué)問題 2020年3期
關(guān)鍵詞:王靜西夏文陳氏

孫 祎 達(dá)

近代以來,新資料陸續(xù)問世,成為歐洲東方學(xué)界、日本東洋史學(xué)界,和以羅、王等人為代表的中國學(xué)人關(guān)注的焦點(diǎn),對新史學(xué)的發(fā)展影響至深。1925年7 月,王國維在清華園演講,稱當(dāng)今為“自來未有能比”的“發(fā)見時代”,并將各大發(fā)現(xiàn)總結(jié)為甲骨、簡牘、敦煌卷軸、內(nèi)閣檔案以及“中國境內(nèi)之古外族遺文”等五項。①王國維:《最近二三十年中中國新發(fā)見之學(xué)問》,《學(xué)衡》1925 年第45 期。最后一項,正是國內(nèi)極缺,而王氏即將著手研究,與國際對話的領(lǐng)域。在出土外族遺文中,與西夏有關(guān)的多語文獻(xiàn),尤其是西夏文文獻(xiàn),數(shù)量之多,遠(yuǎn)勝同類。黨項—西夏自唐末割據(jù),北宋時建國稱帝,而亡于蒙古,歷時數(shù)百年。因元人未予修史,存世史料極少,西夏文亦于明代失傳。清末民初,歐洲學(xué)者陸續(xù)對零星發(fā)現(xiàn)的西夏文資料初步研究。②清代史家對西夏史多有關(guān)注,而且張澍等人曾注意到西夏文,不過就現(xiàn)代西夏學(xué)而言,當(dāng)承自西方研究。有關(guān)爭辯參見聶鴻音《伯希和西夏語文評論四種》(《書品》2003 年第4 期)、艾俊川《文中象外》(浙江大學(xué)出版社,2012 年,第230—244 頁)。另外,中國學(xué)者最早的兩本西夏學(xué)著作的序言,只提及外國相關(guān)研究,可為其證。參見羅福萇《西夏國書略說》(東山學(xué)社,1914 年,第1a—b 頁),羅福成《西夏譯蓮華經(jīng)考釋》(東山學(xué)社,1914 年,“序”)。尤其是1908 年起,俄國科茲洛夫(Kozlov)與英國斯坦因(Stein)等探險隊多次在西夏故地黑水城(今內(nèi)蒙古自治區(qū)額濟(jì)納旗)發(fā)掘,獲得大量文獻(xiàn),③參見克恰諾夫:《俄羅斯科學(xué)院東方寫本研究所西夏文文獻(xiàn)之收藏與研究》,楊富學(xué)、裴蕾譯,《西夏研究》2010 年第3 期。王學(xué)典主編,陳峰、姜萌編:《20 世紀(jì)中國史學(xué)編年(1900—1949)》上冊,商務(wù)印書館,2014 年,第122 頁。法、俄、德、美、日等國均有研究成果問世,逐漸形成以研究西夏語文為主,旁及文化、歷史等方面的現(xiàn)代西夏學(xué)。④“西夏學(xué)”作為學(xué)科名,早在20 世紀(jì)二十年代便為中外學(xué)者使用,本文所涉陳寅恪、王靜如等均曾有此用法。這一名稱的概念及形成,參見王天順編:《西夏學(xué)概論》,甘肅文化出版社,1995 年,第1—4 頁。中國學(xué)者里羅振玉率先于1912 年在日本獲得資料,與其子羅福成、羅福萇展開研究,尤以后者用功極勤,而且天資聰穎,涉獵歐洲和古代東方多語言,很快做出杰出貢獻(xiàn)。然而,羅福萇在26 歲過早離世,整理其遺著的老輩沈曾植,不久也謝世。國內(nèi)研究陷入低潮,并且在方法上難有突破。因此王國維在演講中談到西夏學(xué)時,除已故羅福萇外,僅能舉“今蘇俄使館參贊伊鳳閣博士(Ivanoff)更為西夏語音之研究”,①王國維:《最近二三十年中中國新發(fā)見之學(xué)問》,《學(xué)衡》1925 年第45 期。伊氏于此前一年來到北大國學(xué)門指導(dǎo)有關(guān)課程。②《研究所國學(xué)門通告:伊鳳閣導(dǎo)師在國學(xué)門指導(dǎo)研究之題目》,《北京大學(xué)日刊》1924 年1 月23 日,第2 版。此通告多次發(fā)布。參見《研究所國學(xué)門通信:伊鳳閣導(dǎo)師致沈兼士主任函》,《北京大學(xué)日刊》1924 年3 月5 日。其著作《西夏國書說》的譯文,刊于《國學(xué)季刊》1923 年第1 卷第4 期。不過,他的新同事——即將留學(xué)歸來的陳寅恪,③陳寅恪歸國時間和聘任來歷眾說紛紜,穿鑿附會較多。經(jīng)朱洪斌先生考訂,1925 年2 月16 日陳寅恪經(jīng)吳宓推薦聘任為清華國學(xué)研究院教授,1926 年2 月歸國,7 月8 日到校。參見朱洪斌:《教育史視野下的清華國學(xué)研究院——評蘇云峰〈從清華學(xué)堂到清華大學(xué)(1911—1929):近代中國高等教育研究〉》,《九州學(xué)林》2010 年秋季卷,上海人民出版社,2011 年,第223—224 頁。將對國內(nèi)西夏學(xué)的推進(jìn)產(chǎn)生重要影響。陳先生學(xué)行為世人所仰,他精通多種語文,長期備受矚目。④參見王慶:《陳寅恪先生到底懂多少種外語?》,《文史知識》2014 年第11 期。但是他在西夏文上的造詣,卻少有人關(guān)注,即使在羅列陳氏掌握的多門語文時,也時有忽略。如史學(xué)史家楊翼驤所言,西夏學(xué)“以文字難通,能從事研究者甚少”。⑤楊翼驤先生對西夏學(xué)舉出陳寅恪、王靜如兩人,惜未做更多論述。參見楊翼驤:《楊翼驤先生中國史學(xué)史手稿存真》,國家圖書館出版社,2013 年,第703 頁。此外楊氏曾提及陳寅恪“對西夏文也略能讀懂”,楊翼驤:《說中國近代的史學(xué)》,《學(xué)忍堂文集》,中華書局,2002 年,第434 頁。治學(xué)術(shù)史者往往不會深究這門“絕學(xué)”,而專門的學(xué)科史回顧,則偏重于研究成果。⑥專文研究僅劉進(jìn)寶:《陳寅恪與藏語、西夏文的解讀》,《中國社會科學(xué)報》2013 年4 月17 日,第A05 版。此文篇幅短小,只做了一般性的介紹,并呼吁國家扶持有關(guān)學(xué)科。西夏學(xué)學(xué)科史論述中,陳寅恪一般不受重視。賈敬顏先生曾稱陳寅恪、王國維是不以西夏學(xué)名的西夏學(xué)家,賈敬顏:《西夏學(xué)研究的回顧與展望——兼評〈文海研究〉》,《歷史研究》1986 年第1 期。在數(shù)目眾多的綜述與回顧類文章中,一般僅羅列研究成果,很少做其他探討。近日,沈衛(wèi)榮先生在“‘陳寅恪與近代中國的學(xué)術(shù)與思想’暨紀(jì)念陳寅恪先生逝世50 周年學(xué)術(shù)研討會”的發(fā)言中指出,“從中國近代學(xué)術(shù)的眼光看,陳寅恪實際上是很多學(xué)科的開創(chuàng)者,比如印度研究、西夏史、藏學(xué)和蒙古學(xué)等等,但他沒有成為印度學(xué)家或者藏學(xué)家等等?!瓕芏嗟摹疤攲W(xué)”研究的意義類似于顧頡剛之于‘古史辨’”。會議紀(jì)要見張甲:《陳寅恪與近代中國的學(xué)術(shù)與思想》,“澎湃新聞”2019 年10 月17 日。陳寅恪的西夏學(xué)淵源、有關(guān)研究和教學(xué)活動,以及在學(xué)術(shù)流變中發(fā)揮的作用等諸多問題,尚待鉤沉。

一、留學(xué)筆記之考察

陳寅恪在留學(xué)時期已對西夏學(xué)有所關(guān)注。我們今天所能見到的最早材料,是其留德時期的筆記本。據(jù)季羨林先生介紹,陳氏留德時的64 本筆記中有兩本關(guān)于西夏文:

第一本 封面上題西夏《法華》。里面抄的是西夏文四字句,附有西藏文和漢文譯文。

第二本 封面上題河西。里面抄的是西夏字,附有漢文譯文。⑦季羨林:《從學(xué)習(xí)筆記本看陳寅恪先生的治學(xué)范圍和途徑》,錢文忠編:《陳寅恪印象》,學(xué)林出版社,1997 年,第30 頁。另外,季先生指出:“這些筆記本,雖然看起來數(shù)目已經(jīng)很多了,但肯定還不是全部,一定還佚失了一些。至于究竟佚失了多少,我們現(xiàn)在已經(jīng)無法統(tǒng)計?!奔玖w林:《從學(xué)習(xí)筆記本看陳寅恪先生的治學(xué)范圍和途徑》,錢文忠編:《陳寅恪印象》,第25 頁。西夏文筆記的第一本題“西夏《法華》”,應(yīng)指西夏文《妙法蓮華經(jīng)》,“西夏文四字句”即《法華經(jīng)》里的四言偈頌。1900 年庚子之亂中,法國伯希和(Pelliot)、毛利瑟(Morisse)和貝爾多(Berteaux)等人,在北京白塔下的廢紙與舊書堆中,偶得泥金寫本西夏文《妙法蓮華經(jīng)》。毛利瑟后來刊布其研究成果及寫本影印件,中國學(xué)者羅福成等人對此亦有考釋。而且柏林圖書館已于1908—1912 年間購入《妙法蓮華經(jīng)》部分原件,⑧參見史金波:《泥金寫西夏文〈妙法蓮華經(jīng)〉的流失和考察》,《文獻(xiàn)》2017 年第3 期。杜羽:《西夏文泥金寫本〈妙法蓮華經(jīng)〉影印回歸》,《光明日報》2018 年7 月19 日,第9 版。因此陳氏獲取有關(guān)資料應(yīng)為便利。陳寅恪曾在信中向胡適透露,此館所藏《甘珠爾》上有手寫西夏文,⑨參見陳寅?。骸吨潞m》六,1931 年3 月30 日,《陳寅恪書信集》,三聯(lián)書店,2015 年,第138 頁。他很可能也可以見到《法華經(jīng)》原件。

陳寅恪筆記中還有一本漢文《法華經(jīng)》,他應(yīng)該是采用漢文本與西夏文本對照的方式進(jìn)行解讀,值得注意的是,其筆記附有“西藏文、漢文譯文”,在當(dāng)時便已進(jìn)行夏、漢、藏文的對勘,頗具前瞻性。西夏文筆記第二本題“河西”,為元代對西夏的稱呼。其中對西夏字及譯文的抄錄,或為其研究之整理。

據(jù)張國剛先生分析,這64 個筆記本是選學(xué)有關(guān)課程或討論課(seminar)的筆記,陳寅恪曾修過藏文、蒙文、梵文、巴利文等課程。①張國剛:《陳寅恪留德時期柏林的漢學(xué)與印度學(xué)——關(guān)于陳寅恪先生治學(xué)道路的若干背景知識》,胡守為編:《陳寅恪與二十世紀(jì)中國學(xué)術(shù)》,浙江人民出版社,2000 年,第212—213 頁。但目前尚未有資料顯示陳寅恪修過有關(guān)西夏語文的課程。不過,柏林既藏有西夏文獻(xiàn),又有本哈第(Bernhardi)與查哈(Zach)等研究西夏的學(xué)者,而且陳寅恪在留法時便與伯希和有過接觸,這些都可能促使他關(guān)注西夏學(xué)。當(dāng)然,也有可能為陳氏自修,他接受東方語文學(xué)訓(xùn)練多年,②陳懷宇先生指出,陳寅恪所用比較語言學(xué)、比較??瘜W(xué)等概念,均指Philology(語文學(xué))。參見陳懷宇:《在西方發(fā)現(xiàn)陳寅?。褐袊宋膶W(xué)的東方學(xué)與西學(xué)背景》,北京師范大學(xué)出版社,2013 年,第3 頁。西夏文屬于其關(guān)注領(lǐng)域,又恰逢相關(guān)研究興起,很難不引起注意??傊?,陳寅恪在留學(xué)時,曾致力于西夏文,對國際研究前沿有切身體會。他所受多年東方學(xué)、宗教學(xué)的訓(xùn)練,以及所學(xué)的多種語文,正是治斯學(xué)的必備知識。

二、新資料的入藏、研究與指導(dǎo)

陳寅恪歸國就任清華國學(xué)研究院導(dǎo)師后,以西域史地、佛經(jīng)多語對勘等領(lǐng)域為其治學(xué)方向,開設(shè)有關(guān)課程。不過他并未開展西夏學(xué)的研究,但是在這方面的造詣,已為學(xué)界所矚目。1929 年初,朱希祖在《西夏史籍考》中曾言:

余聞友人陳寅恪君言,現(xiàn)代所得西夏文最多者,為俄國,德國僅有蓮花經(jīng)一種,亦不全,近吾國所出版之西夏國書略說,及西夏譯蓮花經(jīng),即其緒余;至於西夏字典俄人聞已有之,然秘不肯示人,甚可慨也!陳氏為吾國最精博之言語學(xué)家,亦頗研究西夏文,其言其可信。③日期署為1929 年2 月7 日。朱希祖:《西夏史籍考》,《益世報》1929 年2 月15 日第16 期“學(xué)術(shù)周刊”。這表明陳氏依然保持對國際西夏學(xué)研究前沿的關(guān)注,并為同仁所知,朱氏將他譽(yù)為“吾國最精博之言語學(xué)家”。以朱希祖對西夏研究的熟稔,尚需陳氏引介國際西夏學(xué)的知識。“聞已有之”(1943 年增補(bǔ)發(fā)表時改作“或以有之”)的“西夏字典”應(yīng)指未公布的西夏文獻(xiàn)《文?!奉悺ⅰ锻簟奉?,④朱希祖:《西夏史籍考》,《說文月刊》1943 年第3 卷第11 期。聶歷山(Nevsky)于1927 年曾撰文介紹介紹俄藏《同音》類(又譯《音同》)、《文海》類等西夏辭書。參見聶歷山:《西夏文詞典》,載李范文編:《西夏研究》第6 輯,中國社會科學(xué)出版社,2007年,第60—68 頁。國內(nèi)雖為出土地,但學(xué)者手中的資料卻極為缺乏,“甚可慨也”。

不過,就在此年,原先于1917 年在寧夏靈武出現(xiàn)的一大批西夏文獻(xiàn)重現(xiàn)于世,一度將賣與外國。經(jīng)朱希祖等人緊急周旋,1929 年秋,國立北平圖書館以巨款購得。⑤朱希祖等人原希望由史語所出面采購,但最終由國立北平圖書館采購。1943 年該文增補(bǔ)重刊時,隱去史語所一段。朱希祖:《西夏史籍考》,《說文月刊》1943 年第3 卷第11 期。參見白濱:《寧夏靈武出土西夏文文獻(xiàn)探考》,《寧夏社會科學(xué)》2006 年第1 期。此事件轟動一時,時人譽(yù)之為“中國近世學(xué)術(shù)上一巨大發(fā)現(xiàn)”,并曾聘陳寅恪和鋼和泰(Stael-Holstein)“詳為審查”。⑥《圖書館界:國立北平圖書館入藏西夏文書》,《中華圖書館協(xié)會會報》1929 年第5 卷第3 期。由此可見陳寅恪在西夏學(xué)上的積累與聲望。同時,史語所于此年遷入北平,其主導(dǎo)者傅斯年等人都力主奪回東方學(xué)之正統(tǒng),⑦參見《中央研究院史初稿》,“中央研究院”總辦事處秘書組編印,1988 年,第38—39 頁。兼職史學(xué)及文籍考訂組的陳寅恪也有“共同的情緒”,⑧參見劉經(jīng)富:《治學(xué)不甘隨人后》,周言編:《陳寅恪研究:新史料與新問題》,九州出版社,2014 年,第151 頁。而國外學(xué)者擅勝的西域歷史語言領(lǐng)域,自然是爭奪重點(diǎn)。該領(lǐng)域研究向來受到史料占有的制約,這批寶貴新資料的入藏,堪稱天賜良機(jī)。北平圖書館與中研院商定,由后者設(shè)定獎學(xué)金鼓勵國內(nèi)學(xué)者從事研究。

在此契機(jī)下,陳寅恪開展西夏學(xué)研究,而且還指導(dǎo)學(xué)生王靜如加入其中。王氏為清華國學(xué)研究院第四屆學(xué)生,于此年6 月剛?cè)肼毷氛Z所任助理研究員。王靜如在晚年曾談到,“回憶三十年代初,我有幸從事西夏研究,那時我僅20 來歲(風(fēng)華正茂),毅然承擔(dān)了攻克西夏文字這一任務(wù)”,⑨王靜如:《西夏法典序》,《寧夏大學(xué)學(xué)報》1990 年第1 期。他當(dāng)初接受重托的決心與風(fēng)采,可見一斑。王氏的畢業(yè)論文由趙元任指導(dǎo)研究音韻,雖然未受陳寅恪的直接指導(dǎo),但該院師生聯(lián)系緊密,私下請益交流頗多,陳氏的學(xué)問尤靠漫談形式傳授。研究院后期,隨著王國維、梁啟超相繼謝世,趙元任、李濟(jì)又多外出考察,陳寅恪堪為中流砥柱。而且從事西夏研究所需的多種古語文、比較語言學(xué)和宗教學(xué)等儲備,正是陳寅恪的專長,王氏有關(guān)知識應(yīng)主要源自陳氏傳授。①朱洪斌先生曾指出,陳寅恪在清華國學(xué)研究院的學(xué)生,“除王靜如的西夏語文歷史研究與之接近外,其他名義指導(dǎo)的弟子雖多,似乎直接師承的弟子并不多”。參見朱洪斌:《清華國學(xué)研究院與民國新史學(xué)》,南開大學(xué)2007 年博士學(xué)位論文,第74 頁。

在此因緣之下,陳寅恪遂與王靜如合作研究,陳氏致傅斯年之信中記載:

此數(shù)日與王靜如君考西夏文,略有所得,雖為機(jī)械工作而甘苦備嘗,然不足為外人道也。近見日本人函,甚羨贊我所之西夏工作,蓋我所有之材料而彼無之故也。②陳寅恪致傅斯年信,原無標(biāo)點(diǎn),署日期為“廿一日”,為中國嘉德2015 春季拍賣會第2033 號拍品。雖然擁有獨(dú)家材料,讓日本人羨慕不已,③高山衫先生指出,日本學(xué)者石濱純太郎曾惋惜滿鐵圖書館錯過這批文獻(xiàn)。高山杉:《石濱純太郎論文舊譯二種——兼說王靜如佚文》,“澎湃新聞”,2019 年3 月30 日。然而釋讀過程十分艱辛。除入藏新品外,二人還研究已刊文獻(xiàn)如斯坦因所獲《大般若經(jīng)》殘卷。陳寅恪最初未能判定經(jīng)文內(nèi)容,待到王靜如初步注釋并“持以見示”后,再次審定,認(rèn)為殘卷可能譯自《大般若經(jīng)》,遂將有600 卷之多的此經(jīng)“反覆檢閱”,幸而找到相應(yīng)部分,得以確定其內(nèi)容,方能對勘解讀。陳氏寫道:

當(dāng)時王君擬譯之西夏文殘本仍有西夏原字未能確定及無從推知者。故比勘異同印證文句之際,常有因一字之羨馀,或一言之缺少,亦須竟置此篇,別尋他品。往往掩卷躊躇。廢書嘆息。故即此區(qū)區(qū)檢閱之機(jī)械工作,雖絕難與昔賢翻譯誦讀之勤苦精誠相比并。然此中甘苦,如人飲水,冷暖自知。亦有未易為外人道者也。④陳寅恪:《斯坦因Khara-Khoto 所獲西夏文大般若經(jīng)考》,《西夏研究》1932 年第1 輯。二人研究的難度之高、用功之勤,于此畢現(xiàn)。雖然勞多功少,不過即使細(xì)微的發(fā)明,也足為“治西夏學(xué)者之一快也”。通過這種訓(xùn)練,王靜如迅速成長起來。傅斯年對其研究高度關(guān)注,據(jù)謝保成先生考察,1930 年的年度報告對王靜如的研究,甚至幾于逐月記錄。⑤參見謝保成:《歷史語言研究所與“科學(xué)的東方學(xué)之正統(tǒng)在中國”》,《江海學(xué)刊》2011 年第1 期。在師長的幫助和督促下,王靜如成果迭出,且與國際學(xué)界交流密切,于1932—1933 年出版3 輯《西夏研究》,獲得漢學(xué)界的至高榮譽(yù)——儒蓮獎(Prix Stanislas Julien),成為中國個人獲獎第一人(1936 年),時年僅33 歲,為史語所同仁與國際學(xué)界的競爭添上濃墨重彩的一筆。

王靜如的成就,離不開陳寅恪的傳授啟迪,乃至手把手式的指導(dǎo)。此外,《國立北平圖書館館刊》組織出版“西夏文專號”,是凝結(jié)各國學(xué)者成果的國際西夏學(xué)里程碑著作,陳寅恪協(xié)助王靜如審定俄藏西夏文書目的譯釋。⑥參見王靜如:《蘇俄研究院亞洲博物館所藏西夏文書目譯釋》,《國立北平圖書館館刊》1930 年(1932 年正式出版)第4 卷第3 期。在“西夏文專號”封二,是《西夏研究》第1 輯的廣告,前人未曾留意的是,此廣告中的署名里陳寅恪位列第二著者,正式出版時卻只署其學(xué)生王靜如一人。此刊在王氏論文外,另有陳寅恪兩篇文章,署名的變更應(yīng)是代表著陳氏的意見。沒有他傾力傾心的培養(yǎng)和提攜,難以想象王靜如會在短短數(shù)年內(nèi)取得如此大的成就與聲望,并最終成為中國“近代意義上西夏語言文獻(xiàn)研究的開拓者”。⑦杜建錄:《在吳天墀先生指導(dǎo)下學(xué)習(xí)和工作》,四川大學(xué)歷史文化學(xué)院編:《吳天墀教授百年誕辰紀(jì)念文集1913—2013》,四川人民出版社,2013 年,第18 頁。

三、開風(fēng)氣之先、示國人以正軌

陳寅恪的西夏學(xué)研究成果,主要體現(xiàn)于已發(fā)表的兩篇論文。其一為《西夏文佛母大孔雀明王經(jīng)夏梵藏漢合璧校釋序》。陳氏此文舉出二事,第一是考察其經(jīng)題“ (種咒)”,利用西夏文、梵文、藏文和漢文的比較,推求其翻譯來源,提出譯自藏文先于漢文等假設(shè)。第二是引錢謙益文集中的史料,推斷亡國后西夏文獻(xiàn)的流傳。⑧陳寅?。骸段飨奈姆鹉复罂兹该魍踅?jīng)夏梵藏漢合璧校釋序》,《西夏研究》1932 年第1 輯。此篇除收于王靜如《西夏研究》第一輯外,還曾單獨(dú)刊載,⑨陳寅?。骸段飨奈姆鹉缚兹该魍踅?jīng)考釋序》,《國立中央研究院歷史語言研究所集刊》1932 年第2 卷第4 期。而且收入自己在清華的講義《敦煌小說選讀》中,作為僅有的三篇自撰文章之一,⑩此佚稿由張求會先生發(fā)現(xiàn),文句略有不同。參見張求會:《陳寅恪講義〈敦煌小說選讀〉相關(guān)問題續(xù)探》,《陳寅恪叢考》,浙江大學(xué)出版社,2012 年,第165—166 頁。反映出作者十分珍視。其中最重要的原因,應(yīng)是此文在具體研究之外,在方法上示范所謂比較語言學(xué),足以引領(lǐng)新風(fēng)氣。這一理念直接體現(xiàn)在序文中對王靜如作品的評價:

治吾國語言之學(xué),必研究與吾國語言同系之他種語言,以資比較解釋,此不易之道也。西夏語為支那語同系語言之一,吾國人治其學(xué)者絕少,既有之,亦不過以往日讀金石刻詞之例,推測其文字而已,尚未有用今日比較語言學(xué)之方法,……有之,以寅恪所知,吾國人中蓋自王君靜如始。然則即此一卷佛母孔雀明王經(jīng)之考釋,雖其中或仍有俟他日之補(bǔ)訂者,要已足開風(fēng)氣之先,而示國人以治國語之正軌,洵可稱近日吾國學(xué)術(shù)界之重要著述矣。①陳寅恪:《西夏文佛母孔雀明王經(jīng)考釋序》,《國立中央研究院歷史語言研究所集刊》1932 年第2 卷第4 期?!颁痹凇段飨难芯俊返? 輯中作“詢”。陳寅恪將王靜如這一年輕人的著作譽(yù)為“近日吾國學(xué)術(shù)界之重要著述”,評價極高。一方面王氏此作有突出貢獻(xiàn),另一方面,實為借評價王文而提倡“比較語言學(xué)之方法”,尤其是用“吾國語言同系之他種語言”進(jìn)行比較,即陳寅恪所學(xué)并示范,而王靜如繼之的方法。因此“足以開風(fēng)氣之先,而示國人以治國語之正軌”。陳氏早在歸國前便倡言“為中藏文比較之學(xué),則成效當(dāng)較乾嘉諸老,更上一層”,②不過陳寅恪稱自己所注意是歷史(唐史、西夏)和佛教,而非其倡言的“中藏文比較之學(xué)”。參見陳寅恪:《與妹書(節(jié)錄)》,《學(xué)衡》1923 年第20 期。然而其主張卻未受足夠重視。以西夏研究為例,當(dāng)時已有成果除輯佚補(bǔ)史以外,便是金石考訂,在文字釋讀上進(jìn)展有限。羅福萇年少有為,本可更進(jìn)一步,卻不幸英年早逝,遂“不過以往日讀金石刻辭之例”,與國外研究的差距漸大。在其他領(lǐng)域,則出現(xiàn)附會西學(xué)的做法。1932 年陳寅恪因?qū)ψ拥脑囶}引發(fā)爭論,痛斥時人附會西學(xué)進(jìn)行比較的做法,感嘆“嗚呼!文通,文通,何其不通如是耶”,并多次提及“藏緬語系比較研究之學(xué)未發(fā)展”,“而與漢語同系之語言比較研究,又在草昧?xí)r期”等等。③參見陳寅恪:《與劉叔雅論國文試題書》,《金明館叢稿二編》,三聯(lián)書店,2015 年,第249—252 頁。西夏語屬于漢藏語系藏緬語族,正是他認(rèn)為應(yīng)該進(jìn)行比較研究的對象。在《西夏研究》第1 輯的廣告中,此篇名為“西夏文佛母大孔雀明王經(jīng)考釋序”,出版時改為“西夏文佛母大孔雀明王經(jīng)夏梵藏漢合璧校釋序”,把“考”改為“?!?,特意突出“夏梵藏漢合璧”,正是凸顯比較語言法的特征。

其二為《斯坦因Khara-Khoto 所獲西夏文大般若經(jīng)考》一文,Khara-Khoto 即黑水城。該文具體考察兩個西夏文詞語“ (眾生)”和“ (最上)”,指出西夏譯佛經(jīng)有直譯與意譯兩種不同的風(fēng)格。兩篇論文篇幅不長,所見資料有限,多僅以提問題的形式作初步考察。不過陳氏所舉均為西夏學(xué)的關(guān)鍵性命題,至今仍待后學(xué)繼續(xù)探索,頗可見其慧眼卓識。此外,他還對西夏故地的譯名進(jìn)行過探討。④陳寅?。骸鹅`州寧夏榆林三城譯名考(蒙古源流研究之二)》,《金明館叢稿二編》,第120—127 頁。中古史研究中偶有論及黨項-西夏史,他將黨項納入唐代外族連環(huán)性中考察,⑤參見陳寅恪:《唐代政治史略稿手寫本》,上海古籍出版社,1988 年,第236、240 頁。重視西夏的歷史影響,指出“西夏之拓拔氏則關(guān)系吾國史乘自北宋至元代者,至巨且繁”,⑥陳寅?。骸墩摾顥拮在w徙衛(wèi)事》,《金明館叢稿二編》,第5 頁。尤其是在黨項王族拓跋氏的族源問題上頗具史識。⑦西夏皇室拓跋氏的族源,自古以來有羌族與鮮卑族兩種說法,陳氏認(rèn)為源于羌族,自稱元魏后人是自我夸耀。這一問題歷來爭論激烈,直到新碑刻資料的出土才漸漸平息,現(xiàn)在通常認(rèn)為源于羌族。參見陳寅?。骸独畹略YH死年月及歸葬傳說辯證》附記丁,《金明館叢稿二編》,第54—56 頁。陳瑋:《西夏皇族研究綜述》,景愛編:《中國遼金西夏研究年鑒2013》,中國社會科學(xué)出版社,2015 年。

然而,在發(fā)表兩篇西夏學(xué)論文之際,陳寅恪轉(zhuǎn)向“禹內(nèi)”之學(xué),致力于中古文史研究,一舉奠定其學(xué)術(shù)地位。但是對于西夏學(xué)在內(nèi)的西域歷史語言領(lǐng)域,卻成為一個遺憾。四年后,陳寅恪在致聞宥的信中說,“近日友人王君歸自歐,渠本治西夏語文者,最近於契丹女真文亦有所論說。寅數(shù)年以來苦於精力不及,‘改行’已久,故不能詳其所詣,然與之談及亦忻羨不已”。⑧陳寅?。骸吨侣勫丁范?,1936 年10 月11 日,《陳寅恪書信集》,第212 頁。聞宥對西夏學(xué)的研究,或與陳寅恪有一定關(guān)系?!熬Σ患啊被蚴菍嵡?,不過陳寅恪的“改行”應(yīng)也有其他原因,學(xué)界多有討論,茲不贅述。但是從信中可以看出,他對這一領(lǐng)域依然充滿興趣,對王氏所言“忻羨不已”,抗戰(zhàn)時期陳氏還曾為鄭天挺訂正梵文。⑨參見鄭天挺:《鄭天挺西南聯(lián)大日記》上冊,1938 年7 月30 日條,中華書局,2018 年,第72—73 頁。然而人生浮沉,陳寅恪最終還是放棄了有關(guān)研究。

結(jié) 語

陳寅恪治西夏學(xué),雖然有新資料出現(xiàn)的偶然因素,但與他所受東方學(xué)之訓(xùn)練和早年研究旨趣一脈相承。陳氏留學(xué)多年,具有國際前沿視野,同樣深受域外漢學(xué)影響的王國維、陳垣等人,均有近似現(xiàn)象。①參見牛潤珍:《史學(xué)二陳及其學(xué)術(shù)精神》,《河北學(xué)刊》2012 年第1 期。不過,如王國維給羅福萇的祭文中所言,“我老師宿儒,以文字之不同,瞠目束手,無如之何”。②王國維:《羅君楚傳》,《亞洲學(xué)術(shù)雜志》1922 年第4 期。雖有謙遜的成分,卻也流露出一絲遺憾。晚清以降的西夏研究,如戴錫章輯《西夏紀(jì)》、王仁俊編《西夏藝文志》等,雖然用功頗勤,但無力利用新資料。王國維考證西夏文獻(xiàn)版本、羅振玉、羅福成等人的考釋等,則雖有新資料,卻難以在語言上與歐、日等國學(xué)者相對話,而陳寅恪則身負(fù)解讀這批新資料的新工具,處于國際前沿。年輕一輩的學(xué)者,西學(xué)素養(yǎng)提升,具有更強(qiáng)的國際意識,故而他們得與國際學(xué)界交流、競爭,共同促進(jìn)研究的推進(jìn)。陳寅恪指導(dǎo)學(xué)生王靜如,正是這一潮流的典型。從清代以來為西夏補(bǔ)史(紀(jì)傳體、編年體、紀(jì)事本末體、綱目體等),到羅、王之學(xué),再到陳寅恪及其學(xué)生王靜如等人,西夏學(xué)的發(fā)展歷程,是中國近代學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型與發(fā)展的一個縮影。

陳氏自稱“於西夏語文未能通解”,受時代水平與個人投入所限,其能力無需高估。西夏文筆畫繁多,最基礎(chǔ)的錄文工作極易出錯,陳氏亦不例外。但在當(dāng)時的條件下,已屬難得。在西夏學(xué)的發(fā)展歷程中,陳寅恪扮演了關(guān)鍵性的角色,他有關(guān)西夏學(xué)的論著雖然數(shù)量極少,具體研究不多,以至世人罕知,然而卻有深厚的底蘊(yùn)和敏銳的視角,其意義更在于示范新的范式。此外,他培養(yǎng)、提攜相關(guān)人才,學(xué)生王靜如傳承其早期治學(xué)理路,與世界各國學(xué)者對話且廣受認(rèn)可,奠定了今后國內(nèi)西夏學(xué)研究的基礎(chǔ)。王靜如曾言:“陳先生之功不僅在著作一方,其所談?wù)撝畬W(xué)友及指導(dǎo)之門人,亦莫不受此熏染。……現(xiàn)代中國史語研考精深,方法謹(jǐn)嚴(yán),能與西人漢學(xué)相競者,多是其友人或門人?!雹弁蹯o如:《二十世紀(jì)之法國漢學(xué)及其對于中國學(xué)術(shù)之影響》,《國立華北編譯館館刊》1943 年第2 卷第8 期??芍^一語破的。

猜你喜歡
王靜西夏文陳氏
陳氏太極拳:拳小,藝精
The Management Methods And Thinking Of Personnel Files
民國《姜山陳氏新祠宗譜》述介
The Development of Contemporary Oil Painting Art
陳氏定瓷入選十大文化產(chǎn)業(yè)優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品品牌
西夏文《同義》考釋三則
西夏文《烏鳴占》考釋
陳氏清肺方治療類風(fēng)濕關(guān)節(jié)炎合并肺間質(zhì)病變的臨床療效
王靜博士簡介
Income Inequality in Developing Countries