袁 睿
(浙江工業(yè)大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 杭州 310000)
作為古典文學(xué)的高峰,《紅樓夢》小說自問世以來得到普遍關(guān)注并成為豐富的創(chuàng)作素材寶庫。其續(xù)寫、改編之作層出不窮,據(jù)時(shí)人的記述,“此書自抄本起,至刻續(xù)成部,前后三十余年,恒紙貴京都,雅俗共賞,遂浸淫增為諸續(xù)部六種,及傳奇、盲詞等等雜作。”[1]在各種改編形式中,以紅樓戲較為突出,自成一派,有“唱遍棋亭”[2]之譽(yù)。
自孔昭虔《葬花》伊始,文人群體、民間藝人紛紛染指紅樓戲創(chuàng)作。僅清代作品至少出現(xiàn)23種之多:傳者14種,曰仲振奎《紅樓夢傳奇》、孔昭虔《葬花》、萬榮恩《瀟湘怨》、吳鎬《紅樓夢散套》、吳蘭徵《絳蘅秋》、石韞玉《紅樓夢傳奇》、朱鳳森《十二釵》、劉熙堂《游仙夢》、許鴻磐《三釵夢》、陳鐘麟《紅樓夢》、周宜《紅樓佳話》、楊恩壽《姽婳封》、褚龍祥《紅樓夢填辭》、徐子冀(夢道人)《鴛鴦劍》。佚者9種,曰譚光祜《紅樓新曲》(據(jù)石韞玉《紅樓夢傳奇》之《幻圓》譜曲)、封吉士《紅樓夢南曲》、嚴(yán)保庸《紅樓新曲》、張琦《鴛鴦劍傳奇》、無名氏《十全福》、林亦構(gòu)《畫薔》、無名氏《掃紅》、無名氏《乞梅》。
這些作品雖出自同一題材,但風(fēng)格多樣,對原著情節(jié)、人物乃至思想的改編程度差異較大。清代紅樓戲的復(fù)雜樣態(tài),體現(xiàn)出小說戲曲兩種不同敘事文體轉(zhuǎn)換過程中的必然規(guī)律,也展現(xiàn)了戲曲家在敘事技巧方面的探索性嘗試。
由古代小說向戲曲的改編,大多遵循著兩種傳統(tǒng)模式:整體改編與片段改編。前者通過統(tǒng)括全文的方式,對小說內(nèi)容進(jìn)行全面覆蓋式的改寫。就篇幅而言,整體改編之作多為長篇大套的“超級傳奇”,比如其中陳鐘麟的《紅樓夢》傳奇長達(dá)8卷80出,為現(xiàn)存最長的紅樓戲。這類作品共計(jì)8種,約占現(xiàn)存清代紅樓戲的57%,比重較大。后者則抽取小說某個(gè)經(jīng)典場面或某段獨(dú)立故事,以折子戲、短劇等形式展現(xiàn)??渍羊摹对峄ā?、劉熙堂的《游仙夢》、楊恩壽的《姽婳封》、徐子冀的《鴛鴦劍》皆屬于此。
整體式改編的優(yōu)勢在于較好地還原小說情節(jié),以便于沒有閱讀過原著的觀眾輕松理解劇情。但這種方法比較適用于中短篇小說,像《紅樓夢》這樣的巨著則很難駕馭把握,過度牽拉的篇幅造成了情節(jié)松散、主題模糊等問題。吳克岐在評價(jià)陳鐘麟的《紅樓夢》時(shí)指出:
“夫傳奇與演義,體制迥不相同。傳奇者傳其奇,藉片語單詞已足歌成雅奏;演義演其義,非連篇累牘不能評其始終。陳氏傳奇未明此理,至蹈演義之習(xí),不免為識者所譏。”[3]“連篇累牘”、大而無當(dāng)便是這類作品的通病。整體改編的紅樓戲混淆了小說與戲曲的文體特征,造成刻板冗余的審美缺陷。
片段改編與整體改編的優(yōu)缺點(diǎn)正好相反,它情節(jié)緊湊集中、便于搬演,但是對于不了解原著的觀眾卻顯得突兀片面。部分作品由于改動(dòng)幅度較大,與原文脫節(jié)嚴(yán)重,容易造成對小說的誤解,可謂創(chuàng)新有余而“忠誠”不足。
“單元?jiǎng) 鼻『媒楹醵咧g,它既保留了轉(zhuǎn)述原著的完整性,又兼顧到戲曲文體和觀眾審美的需要。通過以角色領(lǐng)綱的方式,在敘事的“全”與“精”之間找到了完美的平衡點(diǎn)。
所謂“單元?jiǎng) 薄耙越巧I(lǐng)綱”,即在小說中選取若干人物作為戲曲主角,將這些主角作為劇本綱領(lǐng),引領(lǐng)幾個(gè)獨(dú)立的敘事小中心。每個(gè)敘事小中心便是一個(gè)單元,單元內(nèi)部是封閉完整的集中性敘事;單元之間以暗線串聯(lián),展現(xiàn)紅樓眾人的生活面貌。就各單元來看,敘事風(fēng)格與片段式作品無異,都是關(guān)于個(gè)體人物的敘事段落;就整體來看,敘事效果與整體式作品相近,能夠忠實(shí)、完整地展現(xiàn)原著小說的主體情節(jié)。
這種寫法相當(dāng)于小說珠鏈?zhǔn)浇Y(jié)構(gòu)在戲曲文體中的全新變體。在古代章回小說中,珠鏈?zhǔn)浇Y(jié)構(gòu)非常適合群像描寫類型的作品,《水滸傳》《儒林外史》等名著都以這種敘事結(jié)構(gòu)聞名。小說以前一人引起后一人,以上一事逗出下一事,整體連貫順暢;每個(gè)部分又能實(shí)現(xiàn)個(gè)別人物的專門性描寫,成為一顆顆精華凝聚的“珍珠”。無論是通篇閱讀還是片段欣賞,都能令讀者獲得完滿的審美體驗(yàn)?!都t樓夢》小說以封建家庭為敘事場地,人物的關(guān)系、事件的勾連更為錯(cuò)綜復(fù)雜,顯然不適合珠鏈?zhǔn)教幚?,只能采取網(wǎng)狀覆蓋。但當(dāng)小說敘事的娓娓道來與戲曲演繹的精巧奇緊相碰撞之際,網(wǎng)狀敘事顯得冗長、紛亂。機(jī)械性地照搬原著敘事結(jié)構(gòu)無法滿足文體轉(zhuǎn)換的需要,敘事轉(zhuǎn)換出現(xiàn)了斷裂,改編者必須通過采取全新的敘事策略才能更好地彌合這個(gè)裂痕。
戲曲文體的珠鏈?zhǔn)浇Y(jié)構(gòu)——“單元?jiǎng) 币虼藨?yīng)運(yùn)而生:它實(shí)現(xiàn)了整體連貫又局部獨(dú)立的審美效果,不僅適合舞臺演出的實(shí)際需要,而且在塑造人物、厘清主線等方面較網(wǎng)狀敘事更具優(yōu)勢。許鴻磐的《三釵夢》和褚龍祥的《紅樓夢填辭》二劇不約而同地采用了“單元?jiǎng) 睌⑹路ā?/p>
《三釵夢》為四折雜劇,由題名可知,該劇選擇了十二釵中的“三釵”為主角敷演故事。劇中第一折為總述,渺渺道人出場講述大觀園眾人的前世今生;后面三折分別以晴雯、黛玉、寶釵為主角,講述她們的事跡,每位主人公一折篇幅。而寶玉等人作為配角,隨機(jī)出現(xiàn)在各折中,用以烘托主角。
《紅樓夢填辭》與《三釵夢》的結(jié)構(gòu)相同,只不過篇幅稍長。全劇分三個(gè)單元,每個(gè)單元又分八出。第一單元以王熙鳳故事為主線;第二單元以林黛玉故事為主線;第三單元以晴雯故事為主線:即以八出的篇幅演繹一位女主人公的命運(yùn)悲歡。各單元情節(jié)聯(lián)系并不緊密,形成三個(gè)相對獨(dú)立的敘事集團(tuán),但通過她們命運(yùn)的發(fā)展,側(cè)面反映出賈府的興衰變化。
其實(shí),有的紅樓戲非常適合“單元?jiǎng) 备木?,但作者受到小說敘事順序的束縛,造成了結(jié)構(gòu)缺憾。比如朱鳳森的《十二釵》傳奇,立意、敘事構(gòu)想與《三釵夢》非常相似,其中《斷夢》《出夢》兩出,更是借用《三釵夢》的內(nèi)容。朱、許二人為好友,兩人同為“紅迷”,相約改編紅樓戲堪稱一段佳話。許作率先完成,其“單元?jiǎng) 毙问搅钊硕恳恍?。朱鳳森受到啟發(fā),將其敷演為二十出傳奇,主要人物也由三釵增加至十二釵??上麤]有借用許作最成功的敘事模式,而是延續(xù)了整體改編的傳統(tǒng)路子,完全依照原著的敘事順序,使得十二釵事跡碎片化嚴(yán)重。如晴雯故事相關(guān)的《撕扇》《殞雯》《誄花》三出,分在上卷第七出和下卷十二、十三出兩處,情節(jié)接續(xù)很亂。而且由于剔除了賈府其他人物關(guān)系,完整性也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及其他“全本”紅樓戲,成了整體改編和單元改編之間的“雞肋”之作。朱、許兩劇的對比,更加彰顯出紅樓戲“單元?jiǎng) 睌⑹碌膬?yōu)越性。
作為整體改編與片段改編的調(diào)和體,在敘事效果和演出實(shí)踐上具有優(yōu)勢。敘事方面,其文脈線索更為清晰、主要人物得到強(qiáng)調(diào);演出方面,它與折子戲的特質(zhì)相似,適應(yīng)了舞臺,卻對觀眾群體的鑒賞門檻有一定要求。
長篇章回體小說以廣闊的敘事視角和細(xì)膩復(fù)雜的情節(jié)著稱,能否厘清和再現(xiàn)復(fù)雜的文脈線索決定著戲曲改編是否成功。傳統(tǒng)改編方式下的紅樓戲,都無法做到完美?!皢卧?jiǎng) 绷肀脔鑿剑源_立線索主角、劃分?jǐn)⑹仑?zé)任的方式奠定了明晰的結(jié)構(gòu)框架,與清代戲曲理論家李漁所提倡的“立主腦”“減頭緒”的制曲方法不謀而合。“單元?jiǎng) 钡某霈F(xiàn),打破了長篇章回小說向戲曲轉(zhuǎn)化的敘事壁壘,為文體互動(dòng)提供了全新的思路。
現(xiàn)存的紅樓夢“單元?jiǎng) 睌⑹陆Y(jié)構(gòu)精巧,文脈線索清晰,堅(jiān)固了重點(diǎn)與全篇之間的平衡。《紅樓夢填辭》擇取的王熙鳳、林黛玉、晴雯三人,分別牽引出賈府的家庭關(guān)系、寶黛釵愛情、階級壓迫與歌頌獨(dú)立人格幾個(gè)重要線索,基本涵蓋了《紅樓夢》的小說主題,做到了“全”。貴婦、小姐、丫鬟的不同身份,展現(xiàn)了多種封建女性形象,契合原著刻畫女性群像的創(chuàng)作意圖,做到了“忠”。在各單元中,作者將主角相關(guān)的情節(jié)進(jìn)行濃縮薈萃,既保證了人物形象的完整立體,又突顯了原著中的經(jīng)典情節(jié),做到了“精”。綜之,單元與單元間切割清爽,不拖泥帶水;整體上文清專一,一氣呵成?!皢卧?jiǎng) 豹?dú)特的敘事結(jié)構(gòu)對厘清原著文脈助益匪淺。
“單元?jiǎng) 钡淖畲筇攸c(diǎn)是以角色領(lǐng)綱。角色先行的做法使觀眾很自然地將目光集中于主角身上,幾組單元轉(zhuǎn)換下來,便可對原著中的主要人物擁有大致印象和了解。以角色領(lǐng)綱的做法一方面暗示了改編者對原著的閱讀感受,另一方面促進(jìn)了主角形象在更廣泛群體中的接受與傳播。
《紅樓夢》小說登場人物眾多,形象鮮明者亦不罕見。僅就女性形象而言,十二釵各領(lǐng)風(fēng)騷,其他大小配角不計(jì)其數(shù)。在有限的敘事篇幅里如何取舍?這顯然與改編者的主觀好惡有直接關(guān)系。
《三釵夢》與《紅樓夢填辭》都是各選三釵,二者不約而同地選擇了黛玉和晴雯。所不同者,前者選取了寶釵,后者選取了王熙鳳。釵黛之爭自清代綿延至今,出現(xiàn)過“尊黛抑釵派”“尊釵抑黛派”“共尊派”“共抑派”以及“各有取舍”等多種派別和觀點(diǎn)。晴雯和襲人作為戴釵的“影子人物”也天然地被劃歸為兩個(gè)不同陣營。在兩部“單元?jiǎng) 敝?,黛玉、晴雯都成為作者心目中的主要角色,她們的形象也如書中一樣,代表了美麗、聰慧、高潔等美好的品質(zhì),作品“尊黛”的思想顯而易見。
此外,《三釵夢》的另一主角寶釵在作者筆下受到微諷?!度O夢》以夢貫穿全劇,開篇《勘夢》交代寶黛釵雯四人的仙界身份。除了沿用原書中寶玉神瑛侍者、黛玉絳珠仙草的身份外,還給寶釵配了神芝仙子、晴雯配了芙蓉仙子的身份。在他們下界前,渺渺真人曾分別示警,希望寶玉改掉“石心”“石性”,黛玉、晴雯各自珍重,言語間頗具憐愛之意。對神芝仙子寶釵則是嚴(yán)厲的告誡:
【寄生草】堪嘆人間寶,誰憐墜井釵。你冷香莫犯癡淫戒,肉香慢戀肌膚愛,喜天香剩有靈芽在??芍犁R中薛媛空斷腸,休教艷朝霞、五花神光壞。[4]
四人下凡,皆因“偶動(dòng)你憐我愛之心”,真人卻唯獨(dú)對寶釵教訓(xùn)勿動(dòng)“癡淫戒”,甚至嚇以“神光壞”之險(xiǎn),可見在作者心中,黛玉等人的愛戀是清澈無暇的,寶釵的愛具有世俗成分。
后面二折,晴雯、黛玉先后魂歸天界,得證真身都非常順利。寶釵在寶玉出家后,也得到了警幻仙姑的接引,卻難以悟明真身。警幻仙姑以轉(zhuǎn)輪鏡照之,她看到自己“顫巍巍珠冠點(diǎn)翠”的樣子,竟自嘆曰:“呸!原來是個(gè)俗物!我好恨也!”其雍容富貴的裝束和自厭之情都暗示了作者對寶釵形象的不滿。
兩部作品體現(xiàn)了許鴻磐、褚龍祥作為《紅樓夢》讀者的閱讀感受和濃厚的“尊黛”思想。通過戲曲改編的再度創(chuàng)作,其作為讀者產(chǎn)生的閱讀體驗(yàn)升華為作者意圖,進(jìn)而向更多的讀者推廣。由于“單元?jiǎng) 敝鹘敲鞔_、刪繁就簡,人物刻畫與小說相比,雖不細(xì)膩卻更為鮮明突出,因而更宜為讀者感知和接受。在傳播過程中,作者的愛憎情緒也附著其中,形成了原著→改編→觀眾的二度傳導(dǎo),在《紅樓夢》接受史中具有特殊意義。
這種選取原作中重要人物獨(dú)立成劇而非面面俱到的改編方法,避免了情節(jié)的冗長拖沓,更適合舞臺演出的需要。從這一點(diǎn)上看,“單元?jiǎng) 本哂信c折子戲相等的演出優(yōu)勢,可以靈活適應(yīng)大型戲院、鄉(xiāng)間演出、家庭堂會(huì)等不同舞臺場所需要。另外,由于情節(jié)的精選,出場人物也不冗雜,對于戲班演員調(diào)配、行頭道具、舞美布置等方面的壓力也比較小。
從另一方面講,篇幅過短影響了故事細(xì)節(jié)的展開?!皢卧?jiǎng) 敝粨袢≈攸c(diǎn)事件,無法細(xì)膩詳盡地復(fù)刻原著。因此對于不熟悉《紅樓夢》小說的觀眾來說,即便看懂了劇情,也只能形成對人物的大體印象,了解其生平遭際梗概而已,與閱讀小說時(shí)的品咂式體驗(yàn)不可同日而語。當(dāng)然,這個(gè)門檻問題在其他兩類紅樓戲中也或多或少地存在,這是由于小說戲曲兩類文體的敘事屬性造成的。即便是相對細(xì)膩冗長的整體改編作品,也無法完全等同于原著;至于毫無上下文銜接的折子戲,就更考驗(yàn)觀眾的欣賞水平了。
戲曲畢竟是源自民間的俗文學(xué)樣式,它的受眾群體以普通觀眾為主,只有受到民間歡迎和肯定的作品才能具有繁榮性和生命力?!都t樓夢》“單元?jiǎng) ?、折子戲預(yù)設(shè)的欣賞門檻增加了觀眾的觀賞難度,失卻了舞臺親和力,在大眾傳播和接受過程中難免出現(xiàn)劣勢。因此,盡管紅樓戲存目豐富,但留下文本且具有演出活力的作品不多,至今上演之作也多集中于幾個(gè)常見橋段。與原著在小說界的獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷相比,紅樓戲的泯然沉寂值得深思。
元明清時(shí)期小說戲曲間的改編互動(dòng)并不鮮見,《三國》《水滸》《西游》一類時(shí)代累積型題材,小說曲藝齊頭并進(jìn)自不必說;就連《金瓶梅》《紅樓夢》這樣文人獨(dú)立創(chuàng)作的小說也漸染了曲藝改編的風(fēng)氣。在《紅樓夢》“單元?jiǎng) 背霈F(xiàn)以前,小說的戲曲改編從未沖破整體和片段改編兩種常見敘事模式的束縛。以現(xiàn)存《金瓶梅》戲曲為例,邊汝元的《傲妻兒》、鄭小白的《金瓶梅》屬于片段改編;李斗的《奇酸記》以及傅惜華、馬廉收藏的四種傳奇殘本都屬于整體改編。這些作品與本文提到的兩類傳統(tǒng)敘事模式的紅樓戲具有相同的敘事缺陷,反映出長篇網(wǎng)狀敘事小說進(jìn)行戲曲改編時(shí)的共同困局。
可以說“單元?jiǎng) 钡某霈F(xiàn)為戲曲改編者提供了一條新路,這種敘事為何單獨(dú)出現(xiàn)于《紅樓夢》的改編作品中?這與戲曲文體的自身發(fā)展規(guī)律及《紅樓夢》小說的接受歷程具有密切關(guān)系。
紅樓戲“單元?jiǎng) 弊髌氛w敘事步調(diào)連貫一致,內(nèi)部卻可以拆分,這與清代盛行的“某主題”短劇集的形制極其相似?!澳持黝}”短劇集,即作者圍繞某一話題或某一情緒選取多個(gè)典故敷衍為一組戲曲作品,創(chuàng)作時(shí)間相對集中,各篇作品格式整飭、風(fēng)格雷同。
張仲平下海多年,早已不把自己當(dāng)作什么知識分子,他寧愿把自己定位成一個(gè)合格的生意人。什么叫合格的生意人?就是在遵紀(jì)守法的前提下獲取最大利益的商人。張仲平對自己目前的生活狀態(tài)很滿意,那就是外面的生意做得順風(fēng)順?biāo)依锓蚱藓湍?、夫唱婦隨,有那么一種中產(chǎn)階級的從容自信。
這種戲曲集早在明末已經(jīng)出現(xiàn),汪道昆的《大雅堂樂府》和徐渭的《四聲猿》是早期代表?!洞笱盘脴犯穭?chuàng)作于嘉靖三十九年(1560),由四種一折短劇組成,分別名為《遠(yuǎn)山戲》《高唐夢》《洛水悲》《五湖游》。顧名知義,四種作品依次寫張敞畫眉、襄王神女、曹植洛神、西施范蠡之典故,表達(dá)文人的風(fēng)流閑適之意。這套戲曲集從語言格式到內(nèi)容思想、主題情調(diào)都和諧統(tǒng)一,是“某主題”短劇集的開山之作?!端穆曉场飞猿銎浜螅灿伤姆N短劇組成。盡管各劇折數(shù)由一至五出不等,但題目工整押韻;何況劇中典故皆選奇人奇事,旨在振聾發(fā)聵、傳達(dá)進(jìn)步心聲,亦是前后呼應(yīng)。
清代以后,雜劇開始了案頭化發(fā)展,寫心抒情功能更加發(fā)達(dá)?!澳持黝}”短劇集成為文人炫才自娛、抒情遣興的常見寫作方式,劇本的篇幅形態(tài)也日趨固定。桂馥的《后四聲猿》、舒位的《瓶笙館修簫譜》、石韞玉的《花間九奏》、周樂清的《補(bǔ)天石傳奇八種》等不斷涌現(xiàn)。他們以名人典故為題材,構(gòu)建了一組組雅致精煉的戲曲集。集中各劇呼應(yīng)統(tǒng)一:《后四聲猿》抒發(fā)文士苦悶、《瓶笙館修簫譜》旨在風(fēng)雅玄談、《花間九奏》表達(dá)閑情逸致、《補(bǔ)天石傳奇八種》為前人補(bǔ)恨。
與傳統(tǒng)的雜劇傳奇體式相比,以短劇為元素的戲曲集在形式上更為新穎、更好駕馭。短小的篇幅不易敘述一個(gè)完整的故事,卻適宜展現(xiàn)經(jīng)典場面、突出作者的情緒意圖。而更多時(shí)候,其借用的典故已經(jīng)退化為主題背后的象征標(biāo)志,作者引用典故并非為了講述這個(gè)婦孺皆知的故事,而是為了表達(dá)自己的特定情緒。
比如大詩人白居易在《不能忘情吟序》中記述了自己晚年罷官后,將年輕歌姬樊素放還自由的故事。桂馥(《后四聲猿·放楊枝》)和石韞玉(《花間九奏·樂天開閣》)都在集子中選擇了這個(gè)故事,但前者情緒苦悶,因此白居易被塑造成凄涼的老翁,離別之景心酸悲傷;后者心情愉悅,因此白居易被描繪成豁達(dá)的長者,分手之時(shí)快樂和諧。
上文提到的“單元?jiǎng) 痹谛问胶褪闱楸磉_(dá)上都與這類戲曲集有異曲同工之處。首先,如果將“單元?jiǎng) 辈鸱肿鲙讉€(gè)獨(dú)立的短劇,在敘事上并不突兀。且每個(gè)小單元的折數(shù)固定,出場人物、語言表現(xiàn)也前后呼應(yīng),將之視為一套《紅樓夢》短劇集亦未嘗不可。其次,作者對各單元主角的選取正如“某主題”戲曲集一般,帶有既定的主觀情緒和表達(dá)訴求。通過角色的選擇和場景色調(diào)的渲染將自己的愛憎感受先行傳遞給觀眾。這種欣賞暗示使改編之后的作品承載了曲家個(gè)人的風(fēng)格,是凌駕于簡單文體轉(zhuǎn)換之上的真正的“改寫”。當(dāng)然,同“某主題”戲曲集一樣,這種改寫并沒有改變敘事走向,并不妨礙觀眾了解原著故事。可以說,“單元?jiǎng) 本褪恰澳持黝}”短劇集的變體。
紅樓戲取材于小說,但本質(zhì)是戲曲,與其他戲曲作品一樣遵守戲曲文學(xué)發(fā)展的客觀規(guī)律,它的創(chuàng)作必然受到當(dāng)時(shí)戲曲文化的影響。表達(dá)上借鑒了當(dāng)時(shí)流行的短劇集樣式,但由于作品內(nèi)容連貫性的要求,作者們采用了折中的方式加以改造,因此呈現(xiàn)出“單元?jiǎng) 钡娜聵討B(tài)。
《紅樓夢》自乾隆間問世以來,受到了舉國上下的熱烈追捧。數(shù)百年來,長情不滅,圍繞《紅樓夢》產(chǎn)生了“紅學(xué)”“曹學(xué)”等專門性學(xué)問,由原著延伸的續(xù)書、曲藝、詩詞、圖譜、批評不計(jì)其數(shù)。由于《紅樓夢》在當(dāng)時(shí)的高度流行,尤其是文人圈子的熱捧,形成了“無人不知紅樓夢”的共同認(rèn)知。文人曲的二度創(chuàng)作直接以此為基礎(chǔ)進(jìn)行更概括、更抽象的文藝改造,反映出文人作者較高的創(chuàng)作預(yù)設(shè)和思維壁壘。
以文人圈子對它的熟稔程度來說,“單元?jiǎng) 辈淮嬖谌魏伍喿x理解障礙。作者對于情節(jié)詳略取舍的敘事功底反而在文本情節(jié)外增加了另一層鑒賞樂趣。品讀紅樓戲不僅是在重溫《紅樓夢》經(jīng)典,而且成為一場讀者反饋的再創(chuàng)造盛宴。面對同樣的材料,如何加工、繼承、創(chuàng)新,是體現(xiàn)作者功力和增加同人交流的絕好話題。因此,清代紅樓戲的改編經(jīng)常伴隨著文人曲會(huì)、清談等活動(dòng)產(chǎn)生。從現(xiàn)存的文人信札和筆記中,也可以看到關(guān)于紅樓戲改編在文人圈子中被津津樂道的記載。比如已經(jīng)散佚的譚光祜《紅樓新曲》,曾有過文人間的清唱表演:
往在京師,譚七子受偶成數(shù)曲,弦索登場,經(jīng)一冬烘先生呵禁而罷。[5]
譚七子就是譚光祜,從這句記述中可知他曾在京師一次聚會(huì)中即興演出。在《紅樓夢》最為盛行的京城,紅樓戲的即興演出、隨性改編作為新興話題之一,在文人圈內(nèi)并不罕見。
嘉道時(shí)期,讀者們對《紅樓夢》的接受不止停留在單純的閱讀、品評層面,而是上升到闡釋、溯源的學(xué)術(shù)高度。這種情況一方面基于廣大受眾對原著的狂熱喜愛之情,另一方面受到乾嘉漢學(xué)考據(jù)之風(fēng)的直接影響。當(dāng)時(shí)的文人多兼具學(xué)者身份,他們在史地、訓(xùn)詁、音韻等專門性學(xué)術(shù)訓(xùn)練中積累了堅(jiān)實(shí)的學(xué)術(shù)素養(yǎng)和系統(tǒng)的治學(xué)方法,同時(shí)也養(yǎng)成了考據(jù)成癡的思維慣性。面對充滿謎團(tuán)的曠世奇書,他們展開了精深博洽的系統(tǒng)化研讀。其成果不僅表現(xiàn)為相對嚴(yán)肅的人物考、系年考、索引等譜錄集成,而且拓展到頗具趣味性的酒令譜、骨牌譜、戲譜等領(lǐng)域。紅樓夢研究一時(shí)間門類紛雜、蔚為大觀。
作為紅樓文化的衍生品,紅樓戲也受到了這種研讀風(fēng)氣的影響,“單元?jiǎng) 钡某霈F(xiàn)就是文人圈子對《紅樓夢》深入式閱讀的直接體現(xiàn)。
首先,文人讀者對《紅樓夢》的熟稔使其在改編過程中更加游刃有余地拿捏剪裁,以及準(zhǔn)確展現(xiàn)原著的精髓主干。從清代紅樓戲的整體改編作品和“單元?jiǎng) 钡谋容^中,我們可以得到“單元?jiǎng) 备送怀鼍€索、展示人物的結(jié)論。盡管其篇幅與長篇傳奇相比似乎處于劣勢,但最終的表達(dá)效果卻令我們驚訝。“單元?jiǎng) 鼻逦臄⑹聦哟?,精巧的結(jié)構(gòu)布局完美地解決了長篇網(wǎng)狀小說向舞臺藝術(shù)轉(zhuǎn)變過程中所遇到的技術(shù)難題,而駕馭這種新穎敘事法的前提必須是對原著爛熟于心,理解透徹。這一點(diǎn)在現(xiàn)存的《紅樓夢》“單元?jiǎng) 弊髌分斜憩F(xiàn)的非常明顯。
《三釵夢》只有短短四折,除了第一折總括全書,交待主角身世背景、預(yù)告人物命運(yùn)外,后面分配到每個(gè)單元的篇幅僅一折而已。在一折篇幅中完整地?cái)⑹鋈宋锷浇?jīng)歷,并準(zhǔn)確反映其性格乃至作者對他/她的態(tài)度絕非易事。而許鴻磐在甫一開篇便抓住了“夢”的核心,將人生的荒誕與悲涼與“夢”對接,先聲奪人。其后黛玉、晴雯、寶釵的命運(yùn)也完全圍繞一個(gè)“夢”字,這一基調(diào)與原著“人生幻夢”“惝恍迷離”的悲觀情緒何其契合!
黛、晴、釵三人性格不同、遭際各異,作者對她們的愛憎情緒也不盡相同,但她們逃不脫夢幻般的宿命,她們悲劇性的結(jié)局如出一轍,這便是大觀園眾姊妹的共同之悲。戲曲開篇三人下凡歷劫、命運(yùn)預(yù)判的“仙夢”書寫與原著第五回預(yù)設(shè)判詞的敘事順序相映襯,而三次夢碎帶給觀眾的震撼也向小說結(jié)尾家族倒掉、各自飄零的大悲劇式表達(dá)竭力靠攏,忠實(shí)地傳達(dá)出曹公“千紅一哭”“萬艷同悲”的創(chuàng)作心理。
其次,學(xué)術(shù)研究的慣性和素養(yǎng)使紅樓戲書寫開始追求精準(zhǔn)性,并賦予其輔助觀眾快速了解原著的工具功能。作者借鑒了其他紅樓文化研究形式,通過附錄、凡例等手段彌補(bǔ)了戲曲文本無法向讀者展示小說全貌的缺失。褚龍祥的《紅樓夢填辭》具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性,甚至稱得上“紅樓人物索引錄”與紅樓戲的結(jié)合之作。在戲曲文本之后,作者增加了幾組附錄,包括:《紅樓夢稗說諺語》《諧音目》《曹雪芹先生刪訂紅樓夢稗說緣起》《紅樓夢男女姓名考》(并賈氏世系圖)等。其中《姓名考》按照身份將小說出場人物細(xì)分為“賈府眷屬”“賈府戚屬”“賈氏族屬”“梨香院女戲子”“櫳翠庵道姑”“賈府婆兒”“榮府家人”“榮府門下清客”等數(shù)十個(gè)品類,并于人名后標(biāo)注人物關(guān)系、表字、參與事件之類的人物簡介。全書可指出姓名的四百零二人,在這篇《紅樓夢男女姓名考》中收錄俱全。
目前存世的《紅樓夢》人物譜以苕溪漁隱的《癡人說夢》、姚燮的《讀紅樓夢綱領(lǐng)》以及壽芝的《紅樓夢譜》較為知名?!都t樓夢填辭》附錄部分雖然在篇幅和細(xì)節(jié)上不足以與這些專門性著作比肩,但其準(zhǔn)確性、全面性毫不遜色。且對于《紅樓夢》的初級讀者來說,《姓名考》及所附《世系圖》簡明扼要,清晰精準(zhǔn),是快速厘清人物關(guān)系的得力工具。
總之,在嘉道以后的學(xué)術(shù)氛圍和《紅樓夢》研究熱潮中,紅樓戲作為紅樓文化的重要組成部分,呈現(xiàn)出“單元?jiǎng) 钡娜赂木幠J健?/p>
小說戲曲是俗文學(xué)的重要組成部分,二者均為敘事文學(xué),在題材、風(fēng)格、結(jié)構(gòu)、人物等多個(gè)方面存在著共性與互動(dòng),但各自的文體屬性又使二者存在明顯的差異,小說戲曲之間的關(guān)系錯(cuò)綜復(fù)雜?!都t樓夢》作為網(wǎng)狀敘事的長篇小說,在搬上舞臺的過程中存在天然的敘事壁壘,以傳統(tǒng)戲曲敘事模式套用的一批紅樓戲在一定程度上遮蔽了原著的光輝?!皢卧?jiǎng) 蹦J降拈_啟順應(yīng)了清代短劇戲曲集的發(fā)展潮流,解決了紅樓戲改編的敘事難題,也反映出漢學(xué)發(fā)展帶來的學(xué)術(shù)與文學(xué)之融合?!都t樓夢》“單元?jiǎng) 奔仁羌t樓文化的有趣現(xiàn)象,更是清代文化的特殊景觀,對古代敘事學(xué)研究具有重要意義。