宋子玥
(吉林大學(xué),吉林長(zhǎng)春 130012)
蘇軾的《江城子·密州出獵》是膾炙人口的名作,詩(shī)詞愛(ài)好者莫不耳熟能詳。 但對(duì)篇中“為報(bào)傾城隨太守”一句的解讀歷來(lái)存在分歧,分歧主要集中在“為報(bào)”的釋義上。 總結(jié)以往釋義的各種見(jiàn)解,結(jié)合古詩(shī)詞中“為報(bào)”展開(kāi)分析,探尋更符合作品本意的釋義,對(duì)還原經(jīng)典之美、領(lǐng)略其中意蘊(yùn)有著重要的作用。
歷史上蘇軾詞向來(lái)輯者多,而注者少,新中國(guó)成立前存世的注本僅有傅干《注坡詞》和1936年商務(wù)印書(shū)館出版的龍榆生先生編著的《東坡樂(lè)府箋》,這種情況在大陸甚至一直持續(xù)到1990年。傅干《注坡詞》在相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)間里都以鈔本形式流傳,見(jiàn)者甚少;而流傳較廣的《東坡樂(lè)府箋》中沒(méi)有關(guān)于“為報(bào)”的箋注。 關(guān)于“為報(bào)”的解釋,最先進(jìn)入讀者視野的是1962年出版的《宋詞選》中的注釋,選注者胡云翼先生對(duì)此注曰“為了酬答”[1]。而影響力較大的是1964年出版的《古代漢語(yǔ)》中的注釋,主編王力先生認(rèn)為應(yīng)解作“為了報(bào)答”[2]。 這種說(shuō)法先后被俞平伯先生[3]、吳熊和先生[4]、周先慎先生[5]、許淵沖先生[6]在其編寫(xiě)注譯的書(shū)中使用,可見(jiàn)他們是“為了報(bào)答” 之說(shuō)的認(rèn)可者。 這是“為報(bào)”的一種釋義。
另一種則認(rèn)為“為報(bào)”是“為我傳報(bào)”的意思。 以大眾接觸到的資料看,這種解釋最早出現(xiàn)在1979年出版的《中國(guó)歷代詩(shī)歌選》中,主編林庚先生和馮沅君先生將其解作“替我傳告”[7]。 在《唐宋詞鑒賞辭典》中,為這首詞撰寫(xiě)鑒賞文章的高原先生也把此句解釋為“快告訴全城的人,跟隨我去打獵”[8]。
由此可見(jiàn),以上兩種觀點(diǎn)分別是“為了報(bào)答說(shuō)”與“為我傳報(bào)說(shuō)”。在此將對(duì)這兩種說(shuō)法進(jìn)行辨析,探尋究竟何種說(shuō)法更符合蘇軾詞原意,并進(jìn)一步提出關(guān)于“為報(bào)”釋義的觀點(diǎn)。
這種釋義為何不妥,可以從兩方面入手展開(kāi)分析。一方面,從詞匯及語(yǔ)法上進(jìn)行考察。 另一方面,從詞作的文本真意上全面考量。
第一方面,在語(yǔ)法和詞匯的角度講,該句中的“為報(bào)”不能解作“為了報(bào)答”。蔣紹愚先生針對(duì)古漢語(yǔ)詞匯中的“為”字,有如下論述:“一個(gè)詞有某個(gè)詞義,就必然會(huì)有相應(yīng)的語(yǔ)法屬性。因此,也就決定了它可以進(jìn)入某一種語(yǔ)法結(jié)構(gòu), 和不能進(jìn)入另一種語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。 ……(‘為')如果是‘為了'的意思,就是一個(gè)介詞,它后面要求跟一個(gè)名詞組成介詞結(jié)構(gòu),然后一起修飾動(dòng)詞。”[9]在古詩(shī)文中常見(jiàn)“為”字這樣的用法,如“竊以為君市義”(《戰(zhàn)國(guó)策·馮諼客孟嘗君》)、“慎勿為婦死”(《孔雀東南飛》)、 “為我一揮手,如聽(tīng)萬(wàn)壑松” (李白《聽(tīng)蜀僧濬彈琴》)等,都符合上述介詞加名詞的規(guī)律。而“為報(bào)”的“報(bào)”字顯然不是一個(gè)名詞,所以“為”不能簡(jiǎn)單理解為一個(gè)介詞,進(jìn)而可以得證這里的“為”不是“為了”的意思。既然該句中的“為”不作“為了”講,從“為”與“報(bào)”的語(yǔ)法關(guān)系考量,“報(bào)”也不可能取“報(bào)答”之義。蔣紹愚先生在《正確理解唐詩(shī)宋詞中的口語(yǔ)詞》一文中舉多例證明“‘為報(bào)'是唐宋時(shí)的口語(yǔ)詞”[10]。 作為一個(gè)唐宋詩(shī)詞中常用的口語(yǔ)詞, 這種固定的組合不宜強(qiáng)行拆解成“為”加“報(bào)”,更不能對(duì)字義進(jìn)行簡(jiǎn)單的疊加理解。
第二方面,從文本解讀角度看,“為報(bào)”解作“為了報(bào)答”,雖然意思尚為通順,但與詞作的整體風(fēng)格相悖。首先來(lái)看這首詞的關(guān)鍵字,詞眼是“狂”字無(wú)疑。通觀全篇,無(wú)處不狂:牽黃擎鷹,酒酣氣壯,策馬奔騰,狂飆卷蕩,自比孫權(quán)射斑斕猛虎,希望如魏尚拒西北強(qiáng)敵。 在如此縱情放筆、 氣概豪邁的詞作中間, 如果冒出一句“為報(bào)答全城人追隨的盛情”,就頗感突兀,這種帶有多謝捧場(chǎng)意味的話, 不像豪情萬(wàn)丈的出獵太守之語(yǔ),倒似打把式賣(mài)藝的口吻。 一首佳作怎能如此破壞整體風(fēng)格呢。
綜合以上兩方面,這首詞中的“為報(bào)”解作“為了報(bào)答”,從語(yǔ)言和文學(xué)的角度衡量都是不妥的。
正如前面對(duì)“狂”的分析,持“為我傳報(bào)”說(shuō)法的一方認(rèn)為,“為報(bào)”解作“為我傳報(bào)”更能體現(xiàn)出蘇軾創(chuàng)作這首詞的“狂氣”。 蘇軾主動(dòng)邀請(qǐng)治下百姓去見(jiàn)識(shí)自己的百發(fā)百中的高超射藝,其豪情滿懷可見(jiàn)一斑。 另外,“酒酣胸膽尚開(kāi)張”一句點(diǎn)明,這是一次酒后的放縱行為,酒后主動(dòng)令人“為我傳告百姓”,這樣夸張出格的舉動(dòng)似也符合名士的行為邏輯, 生動(dòng)形象地寫(xiě)出東坡當(dāng)時(shí)醉酒之后狂態(tài)可掬。
持“為我傳報(bào)” 說(shuō)法的一方認(rèn)為,“唐宋時(shí)期,‘為報(bào)'連用大都是‘替我傳告'的意思。[11]”這樣的例子很多,如“鳳凰池上應(yīng)回首,為報(bào)籠隨王右軍”(杜甫《得房公池鵝》)的意思是讓房公家人替我告訴房公我用籠子帶走了他的鵝;“為報(bào)閨中哀怨人, 努力招魂存祭祀”(《孟姜女變文》)是指替我告訴我的妻子,為我招引魂魄,設(shè)好祭祀。
如此看來(lái),解作“為我傳報(bào)”在文本風(fēng)格和語(yǔ)法角度上較“為了報(bào)答”更合理。 但這種解釋中“報(bào)”的語(yǔ)義應(yīng)用有不妥之處。
在語(yǔ)義角度分析,“報(bào)”在《康熙字典》中的解釋是:“復(fù)也,酬也,答也。 又告也。 ”我們?cè)谇懊嬉呀?jīng)分析過(guò),在該篇中“報(bào)”不作“報(bào)答、酬答”解,那么我們就來(lái)分析作“告”解的情況。在古文和詩(shī)詞中,尤其是唐宋時(shí)期的作品中,“報(bào)”當(dāng)“告”講多用于下向上、個(gè)人向官方或家族傳遞訊息, 用于身份平等的人之間則有謙敬之意?!靶逻M(jìn)士才及第,以泥金書(shū)帖子,附家書(shū)中,用報(bào)登科之喜”(王仁?!堕_(kāi)元天寶遺事》)是指新及第進(jìn)士向家族報(bào)告登科喜訊;“小憐玉體橫陳夜, 已報(bào)周師入晉陽(yáng)”(李商隱《北齊二首》其一)是指守城將士向上級(jí)長(zhǎng)官匯報(bào);“我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮,學(xué)詩(shī)謾有驚人句”(李清照《漁家傲·天接云濤連曉霧》) 是指詞人回答天神的詢問(wèn);“一一書(shū)來(lái)報(bào)故人, 我欲因之壯心魄”(李白《赤壁歌送別》)、“欲報(bào)東山客,開(kāi)關(guān)掃白云”(李白《憶東山二首》其二)這兩例中都是朋友之間的信息交流。“報(bào)”用于上行文中,這種約定俗成的習(xí)慣一直延續(xù)至今,比如,現(xiàn)在常用的“申報(bào)”“報(bào)請(qǐng)”“報(bào)送”“抄報(bào)”等詞語(yǔ)中都帶有很明顯的上行文特征??梢?jiàn),一介太守對(duì)其治下的百姓稱“報(bào)”是不符合用詞規(guī)范的。蘇軾一代大家,兼具文人與官僚的身份,其“為報(bào)”的本意似不應(yīng)作此解。
綜合以上分析,此處的“為報(bào)”應(yīng)是“手下人報(bào)告說(shuō)”之意。 理由如下。
第一,在語(yǔ)法上面解釋,劉瑞明先生曾提出“‘為'是一個(gè)泛義動(dòng)詞, 可以指稱眾多的表義具體而準(zhǔn)確的動(dòng)詞。泛義用法有獨(dú)用、前附或后附于表義具體的動(dòng)詞3 種形式……‘為報(bào)'就是附在詞義明確的動(dòng)詞前,是‘說(shuō)'的‘報(bào)',‘為報(bào)'的意思就是‘報(bào)'”[12]由此,“為報(bào)”意義重點(diǎn)在于“報(bào)”,再進(jìn)一步結(jié)合“報(bào)”的語(yǔ)義和當(dāng)時(shí)的情境,應(yīng)是“手下人報(bào)告說(shuō)”,這既符合語(yǔ)法規(guī)律,也符合“報(bào)”的使用習(xí)慣。那么這句詞的意思就是“手下人報(bào)告說(shuō),全城的人都出來(lái)追隨我,看勇如孫權(quán)的太守親自射虎”。
第二,從文本的角度來(lái)講,這種解釋意味著,太守出獵本不曾通告百姓,卻出現(xiàn)萬(wàn)人空巷、蜂擁相隨的場(chǎng)面,其“狂”之轟動(dòng)效應(yīng)更為顯著。竊以為這是更符合蘇軾詞作的本意的。
由此推及更多詩(shī)詞中的“為報(bào)”,可以更廣泛地認(rèn)為,“為報(bào)”自從其組合成為一個(gè)固定用法以來(lái),有時(shí)解釋為“替我告訴”,有時(shí)解釋為“我來(lái)告訴”,還有時(shí)解釋為“由外界告訴”。訊息的來(lái)源非特定或者是模糊的,甚至信息接收者也可以在這個(gè)結(jié)構(gòu)中省略, 而由詩(shī)詞上下關(guān)聯(lián)進(jìn)行補(bǔ)充理解。 如“為報(bào)空潭橘,無(wú)媒寄洛橋”(祖詠《江南旅情》)正常的語(yǔ)序應(yīng)當(dāng)是“空為報(bào)潭橘”,(別人)白白地告訴(我)吳潭的橘子美味,我卻沒(méi)有媒介寄回洛陽(yáng)給家人。 同理“為報(bào)諸王侵早入,隔門(mén)催進(jìn)打球名”(王建《宮詞一百首》)的“為報(bào)”應(yīng)當(dāng)解釋為“人們都在說(shuō)”,這一句類似打馬球的“場(chǎng)外解說(shuō)”。
從文本的角度看,“為報(bào)” 的重點(diǎn)是引出后面的內(nèi)容,在于強(qiáng)調(diào)“告訴的”內(nèi)容,至于由誰(shuí)告訴誰(shuí),要根據(jù)上下文來(lái)把握。 這種解釋更符合解讀古詩(shī)詞要圍繞主旨貫通全篇的觀點(diǎn)。在古詩(shī)詞作品中,尤其是唐宋時(shí)期的作品里可以找到相關(guān)的例證。 現(xiàn)對(duì)如下幾例進(jìn)行詳細(xì)分析。
其一是王維的《齊州送祖三》。
送君南浦淚如絲,君向東州使我悲。為報(bào)故人憔悴盡,如今不似洛陽(yáng)時(shí)[13]。
這是王維送祖詠離開(kāi)齊州之際賦詩(shī)抒懷,“為報(bào)”在這兒如果解作“為我傳報(bào)”就會(huì)給文本的解讀帶來(lái)問(wèn)題。 第一,作者本身以第一人稱賦詩(shī)送別朋友,當(dāng)面抒發(fā)離別的不舍,何必用“為我傳報(bào)”這樣的語(yǔ)氣?如果是讓祖詠轉(zhuǎn)告,那為什么要轉(zhuǎn)告其他朋友“憔悴盡”?更何況王維并未在齊州以東生活任職過(guò),那里沒(méi)有故交,又何來(lái)替我告訴老朋友之說(shuō)? 第二,該句如果以“為我傳報(bào)”開(kāi)頭,則會(huì)令后面的“故人憔悴盡”產(chǎn)生歧義。 歧義產(chǎn)生在“故人”是指祖詠,還是指曾經(jīng)的朋友;告訴的內(nèi)容究竟是“我憔悴得很”還是“我們?cè)?jīng)的朋友們都憔悴不堪”?所以,此處把“為報(bào)”解為“聽(tīng)人說(shuō)”更為恰當(dāng),那么此句的意思就是“聽(tīng)人說(shuō)老友如今都憔悴不堪,早已不是在洛陽(yáng)時(shí)的模樣了”。 眾友人滄桑寥落、盛時(shí)不再,而此時(shí)作者又送朋友離開(kāi),悲傷不舍之情更甚。 如此解釋更符合送別的語(yǔ)境和情感邏輯。
其二是柳宗元的《得盧衡州書(shū)因以詩(shī)寄》。
臨蒸且莫嘆炎方,為報(bào)秋來(lái)雁幾行。林邑東回山似戟,牂牁南下水如湯。
蒹葭淅瀝含秋霧,橘柚玲瓏透夕陽(yáng)。非是白蘋(píng)洲畔客,還將遠(yuǎn)意問(wèn)瀟湘[14]。
如果將這里的“為報(bào)”解釋為“替我傳報(bào)”,以圍繞主旨貫通全篇的原則來(lái)分析,很明顯不合邏輯:詩(shī)人第一句“臨蒸且莫嘆炎方”是在勸說(shuō)好友不要嘆息身處炎熱的南方,下面的山似戟、水如湯是向其描繪真正炎熱的南方是什么樣子。 中間如何能插一句“替我告訴你,秋天會(huì)飛來(lái)幾行大雁”?所以,此處應(yīng)該理解為“讓我告訴你,你那里秋天會(huì)飛來(lái)幾行大雁的?!惫湃擞械洌怅?yáng)有回雁峰,相傳每年秋天大雁南飛至此不再繼續(xù)南去,到第二年春天再飛回北方。 這句詩(shī)言下之意就是友人所處之地尚不算太邊遠(yuǎn)的南方。 如此,解釋為“讓我來(lái)告訴你”既切合古詩(shī)詞的典故,也符合作者勸慰友人不要一再抱怨環(huán)境惡劣,安撫其悲觀情緒的主旨意圖。
其三是李清照的《蝶戀花·上巳召親族》。
永夜厭厭歡意少。空夢(mèng)長(zhǎng)安,認(rèn)取長(zhǎng)安道。為報(bào)今年春色好,花光月影宜相照。
隨意杯盤(pán)雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱。醉里插花花莫笑,可憐春似人將老[15]。
這里的“為報(bào)”解釋為“替我傳報(bào)”句義就變?yōu)椤疤嫖覀鞲嬗H友們, 今年春色正好, 花兒與月影也相互映照”。 看似句意通順,但是以圍繞主旨貫通全篇的原則來(lái)分析, 就不夠和諧: 作者前面幾句描寫(xiě)了其長(zhǎng)夜漫漫、郁郁寡歡、夢(mèng)回故都、感傷飄零,下闕寫(xiě)到為親友準(zhǔn)備了雖然簡(jiǎn)單但是酒美菜鮮的筵席, 一切看似稱心如意,但卻彌漫著春色將盡、人也將老去的悲傷??傊舜紊纤裙?jié)與親友的聚會(huì)并不是發(fā)自內(nèi)心的歡愉, 作者整體的心緒還是缺乏興致、郁郁不歡的。那么聯(lián)系上下句,這里的“為報(bào)”解釋成“旁人告訴我”更好——原本心情懨懨,但是旁人告訴我如今春色正好,花兒與月影相互映照,應(yīng)當(dāng)召集親友相聚。這樣全詞的情感和邏輯更連貫合理,其義類似于“聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟”(李清照《武陵春》)的語(yǔ)境和邏輯——本身心情愁悶,但是聽(tīng)說(shuō)雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。
其四用蘇軾的另一首詩(shī)為例分析。蘇軾在《贈(zèng)詩(shī)僧道通》中寫(xiě)道:
雄豪而妙苦而腴,只有琴聰與蜜殊。語(yǔ)帶煙霞從古少,氣含蔬筍到公無(wú)。
香林乍喜聞薝卜,古井惟愁斷轆轤。為報(bào)韓公莫輕許,從今島可是詩(shī)奴[16]。
蘇軾評(píng)價(jià)道通之詩(shī)“語(yǔ)帶煙霞”,沒(méi)有僧詩(shī)常見(jiàn)的清苦枯寂的“蔬筍氣”。 最后一句中的“韓公”即韓愈;“島可”指唐代詩(shī)人賈島與詩(shī)僧無(wú)可,賈島曾出家為僧,無(wú)可是他的從弟,并稱島可。 島可皆崇尚苦吟,詩(shī)作清寂瘦硬,很大程度上影響和代表了僧詩(shī)的風(fēng)格。這句詩(shī)用賈島推敲詩(shī)句路遇韓愈獲其贊許之典, 卻筆鋒一轉(zhuǎn)曰“韓公不要輕率地贊揚(yáng)賈島無(wú)可詩(shī)寫(xiě)得好,如今和道通相比,他們只是詩(shī)奴罷了”。 蘇軾全詩(shī)意在贊美道通詩(shī)風(fēng)雄放高妙,擺脫了僧詩(shī)風(fēng)格的局陷,“為報(bào)”在這里如果解作“為我傳報(bào)”,意思就變成了讓被表?yè)P(yáng)的對(duì)象轉(zhuǎn)告他人“道通詩(shī)文遠(yuǎn)勝島可”,方外之人怎會(huì)作此逞強(qiáng)逐名之舉。 所以,此處解釋為“韓公啊,讓我告訴你”比較合乎常情, 用一個(gè)直接敘述的語(yǔ)氣隔著時(shí)空對(duì)話韓愈,更能表現(xiàn)出對(duì)道通的激賞。
由以上對(duì)于具體詩(shī)詞的分析, 我們可以更清晰明確地得出,“為報(bào)”自從其組合成為一個(gè)固定用法以來(lái),在詩(shī)詞中出現(xiàn)時(shí),可以解釋為“替我傳告”,也可以解釋為“甲告訴乙”,訊息的來(lái)源、接收者非特定,可根據(jù)詩(shī)詞上下關(guān)聯(lián)和主旨來(lái)理解把握。 “為報(bào)”的重點(diǎn)是引出后面的內(nèi)容,在于強(qiáng)調(diào)“告訴的”內(nèi)容。
詩(shī)無(wú)達(dá)詁,我們廣求多義,也需嚴(yán)加取舍、細(xì)加斟酌,盡量做出符合原作本意的解讀。如此方不辜負(fù)名篇華章,以求傳承發(fā)揚(yáng)。