梁家雪 閆春玉
【摘要】隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,我國與國際間的貿(mào)易往來日益頻繁,在商業(yè)談判的過程中,文化差異屬于一項(xiàng)重要影響因素。進(jìn)行國際商務(wù)談判的過程中,需要進(jìn)行跨區(qū)域的交流與合作。因此,開展商務(wù)活動(dòng),應(yīng)充分了解不同國家的背景文化與差異,在進(jìn)行商務(wù)談判的過程中,雙方之間保持融洽的關(guān)系,明確彼此雙方在文化方面的相似點(diǎn)與不同之處。因此,在進(jìn)行商務(wù)談判之前,制定合理的談判策略,最大限度的開拓國際市場(chǎng),實(shí)現(xiàn)企業(yè)與國家利益最大化。
【關(guān)鍵詞】中西文化 國際商務(wù) 影響因素
一、文化差異在國際商務(wù)談判中的體現(xiàn)
(一)思維方式的差異
中國人相對(duì)較為感性,思維方式靈活,追求以形見理、以美啟真,但是這些理論并沒有在實(shí)踐過程中得以實(shí)現(xiàn),將變化論、矛盾論及中和論作為重點(diǎn)。“中庸之道”在中和論中有所體現(xiàn),更加注重“人與天地萬物一體”,其中的最高境界就是“天人合一”。因此,縱觀全局是中國人對(duì)待事物的態(tài)度,在進(jìn)行全面研究與探索之后真正做到知己知彼。但是與西方國家相比較,思考問題的方式更加理性,具有較強(qiáng)的邏輯思維,在思考問題與做事的過程中,并沒有過于追求和諧,而是勇于探索注重分析,對(duì)問題進(jìn)行思考研究的過程中習(xí)慣性采取理性的、綜合的思維方式。
(二)價(jià)值觀念的差異
文化的核心因素就是價(jià)值觀,其中包含人生觀、世界觀、宗教信仰以及道德標(biāo)準(zhǔn)等。在中國,人們深受儒家思想文化的影響,倡導(dǎo)構(gòu)建和諧的人際關(guān)系與社會(huì)關(guān)系。因此,中國人在交流的過程中,更加注重個(gè)人對(duì)社會(huì)作出的貢獻(xiàn),并將其作為評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn),在團(tuán)隊(duì)當(dāng)中,構(gòu)建良好的合作關(guān)系以及人際關(guān)系。但在利益方面,集體利益往往大于個(gè)人利益,著重強(qiáng)調(diào)個(gè)人利益應(yīng)讓步整體利益,并將謙虛謹(jǐn)慎的美德發(fā)揚(yáng)出來。但是,西方國家受文藝復(fù)興的影響,逐漸形成的價(jià)值體系更加注重以個(gè)人主義為核心,更加注重自我價(jià)值觀的實(shí)現(xiàn)以及推崇個(gè)人主義。
(三)語言行為的差異
在進(jìn)行國際商務(wù)談判的過程中,語言交流障礙是一項(xiàng)最主要的制約因素,在大部分談判過程中,因?qū)φZ言的理解存在差異,直接影響談判的結(jié)果。西方人在進(jìn)行談判的過程中,善于用具體且明確的語言文字進(jìn)行表達(dá),談判者在進(jìn)行交流的過程中選擇的方式更加直接與坦率。但是中華文化源遠(yuǎn)流長博大精深,談判者在具體的談判過程中,習(xí)慣性采取委婉的方式傳遞與表達(dá)信息,例如,想要拒絕對(duì)方的時(shí)候,并不會(huì)直接說不,而是需要聽者自行領(lǐng)會(huì)言外之意。另外,中國談判者所使用的非語言方式也較為委婉,例如,想要表達(dá)歉意的時(shí)候,會(huì)借助微笑,但西方人則可能認(rèn)為這樣的道歉方式缺乏誠意。
二、國際商務(wù)談判中應(yīng)對(duì)中西方文化差異的對(duì)策
(一)做好實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)備工作
每一個(gè)國家都有自己獨(dú)特的習(xí)慣與文化,因此,在進(jìn)行商務(wù)談判的過程中,應(yīng)對(duì)談判的背景、過程記性全面分析,著重核實(shí)注意事項(xiàng)、評(píng)估談判過程中可能出現(xiàn)的問題,制定可以讓步的底線策略以及議事日程等,充分做好事先準(zhǔn)備工作。在談判開始之前,還需對(duì)當(dāng)事國的風(fēng)俗與習(xí)慣進(jìn)行認(rèn)真了解,明確對(duì)方的緊急事項(xiàng),避免因不當(dāng)行為影響談判過程。通常情況下,國際商務(wù)談判會(huì)持續(xù)較長的時(shí)間,談判人員需要事先做好充分的準(zhǔn)備,并分析對(duì)手的談判對(duì)策,更好地推動(dòng)談判進(jìn)程。
(二)使用恰當(dāng)交流方式
交流的主要工具就是語言,在國際商務(wù)談判的過程中,語言起到了至關(guān)重要的作用,談判人員單純掌握語言的字面意思是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還應(yīng)了解詞匯與短語在特定文化當(dāng)中特殊意義。在不同的文化當(dāng)中,一些具有象征意義的詞語所表達(dá)的寓意也截然不同。例如,在英語當(dāng)中,“dragon”是怪物的意識(shí),是邪惡與兇險(xiǎn)的象征,但是在漢語文化當(dāng)中,“龍”在古代傳說當(dāng)中則是神異動(dòng)物,是高貴與珍異的象征。因此,在國際商務(wù)談判過程中,談判人員需要全面掌握具有特定寓意的詞匯,防止出現(xiàn)失誤。另外,還應(yīng)使用語言、動(dòng)作等角落方式,使對(duì)方更好地理解自己想要表達(dá)的意思。
(三)發(fā)揮自身文化優(yōu)勢(shì)
在談判過程中,我們習(xí)慣性原則第一,細(xì)節(jié)第二,處理細(xì)節(jié)問題的過程相對(duì)較為麻煩,雙方應(yīng)事先統(tǒng)一意見,在日后的談判過程中解決具體問題,在實(shí)際的談判過程中將我們的優(yōu)勢(shì)充分發(fā)揮出來。因文化背景的不同,西方人在進(jìn)行談判的過程中,愿意花更多時(shí)間探討細(xì)節(jié),面對(duì)原則問題的態(tài)度現(xiàn)代較為隨意。原則第一細(xì)節(jié)第二的談判方式,在日后的談判過程中能充分凸顯我方優(yōu)勢(shì),但因西方人并不習(xí)慣這樣的談判方式,談判結(jié)果對(duì)我方更加有利。因此,在國際商務(wù)談判的過程中,應(yīng)將自身文化優(yōu)勢(shì)充分發(fā)揮出來,利用文化差異取得最佳的談判結(jié)果。
三、結(jié)語
綜上所述,隨著不同國家之前的交流日益頻繁,彼此之間的貿(mào)易往來日益頻繁。所謂國際商務(wù)談判,就是不同國家的人所開展的商務(wù)活動(dòng)形式,人們的思維與觀念都會(huì)受本土文化差異的影響,極易在談判過程中出現(xiàn)矛盾沖突。因此,在開展國際商務(wù)談判之前,應(yīng)充分做好事先準(zhǔn)備工作,在談判過程中合理使用語言和其他交流方式,充分發(fā)揮自身文化優(yōu)勢(shì),實(shí)現(xiàn)跨文化談判的成功。
參考文獻(xiàn):
[1]一帶一路戰(zhàn)略背景下的國際貿(mào)易與環(huán)境保護(hù)[A]. 馬麗華.區(qū)域環(huán)境資源綜合整治和合作治理法律問題研究——2017年全國環(huán)境資源法學(xué)研討會(huì)(年會(huì))論文集[C]. 2017.
[2]比較優(yōu)勢(shì)利益或超額利潤:馬克思與西方國際貿(mào)易動(dòng)力理論的比較[A]. 楊玉華.中華外國經(jīng)濟(jì)學(xué)說研究會(huì)第19次年會(huì)暨外國經(jīng)濟(jì)學(xué)說與國內(nèi)外經(jīng)濟(jì)發(fā)展新格局(會(huì)議文集)[C]. 2011.
[3]語用語境和非語用語境的差異性探究—整合性構(gòu)式的字面義及引申義[A]. 馬波.索緒爾語言哲學(xué)思想研究——第二屆中西語言哲學(xué)高層論壇暨紀(jì)念索緒爾逝世100周年論文集[C]. 2013.