裘偉廷
一般認(rèn)為,中國(guó)近現(xiàn)代“新小說(shuō)”肇始于梁?jiǎn)⒊?902年在橫濱創(chuàng)辦的《新小說(shuō)》雜志,梁?jiǎn)⒊诖穗s志上發(fā)表的《新中國(guó)未來(lái)記》,被公認(rèn)為導(dǎo)發(fā)中國(guó)小說(shuō)從古體邁向現(xiàn)代的首部作品。但是,1895年,英國(guó)人傅蘭雅在上海通過(guò)征文征集到的一百六十二篇“時(shí)新小說(shuō)”,比梁?jiǎn)⒊摹靶滦≌f(shuō)”早了七年。所以,這批“時(shí)新小說(shuō)”應(yīng)該是中國(guó)近現(xiàn)代“新小說(shuō)”的發(fā)軔。
1895年5月,一位名叫傅蘭雅的英國(guó)來(lái)華人士,為針砭當(dāng)時(shí)社會(huì)時(shí)弊,曾舉辦了一次“時(shí)新小說(shuō)”征文活動(dòng),其征集到一百六十二篇稿件,而這些稿件的作者多來(lái)自普通百姓。有學(xué)者認(rèn)為,這批“新小說(shuō)”在一定程度上具備針砭時(shí)弊、改良社會(huì)的特點(diǎn),真正揭開(kāi)了清末的小說(shuō)革命,而且也是中國(guó)近現(xiàn)代“新小說(shuō)”的發(fā)軔。
傅蘭雅(1839—l928)是當(dāng)時(shí)英國(guó)派至中國(guó)的傳教士,也是當(dāng)時(shí)著名的翻譯家和學(xué)者。1861年,傅蘭雅接受英國(guó)圣公會(huì)派遣來(lái)華,先是擔(dān)任香港圣保羅書(shū)院院長(zhǎng),兩年后受聘為北京京師同文館英文教習(xí)。1865年,他擔(dān)任上海英華書(shū)院院長(zhǎng),并主編中文報(bào)紙《教會(huì)新報(bào)》;1873年至1896年,他在上海參與創(chuàng)辦了一所以介紹西方近代科學(xué)新知、培養(yǎng)科學(xué)技術(shù)人才為主的格致書(shū)院,并出版第一份中文科普期刊《格致匯編》;1885年至1911年,他創(chuàng)辦當(dāng)時(shí)唯一的科技書(shū)店和科技出版社——格致書(shū)室;另外,他還致力于慈善事業(yè),于1911年捐資籌建了中國(guó)第一所盲人學(xué)?!虾Cね瘜W(xué)堂。
1867年至1896年,傅蘭雅應(yīng)聘擔(dān)任上海江南制造局翻譯館首席翻譯,與眾多的中國(guó)專業(yè)人士合作翻譯逾百種西方著作,內(nèi)容以科學(xué)、工程和軍事方面為主外,還涉及地理、歷史、外交、政治、社會(huì)等領(lǐng)域。這批介紹西方先進(jìn)科學(xué)和思想的書(shū)籍,對(duì)晚清知識(shí)分子吸收西方文化和促進(jìn)中國(guó)現(xiàn)代化的進(jìn)程產(chǎn)生了很大的作用。據(jù)稱,傅蘭雅不僅是中國(guó)近代將西方科技知識(shí)和書(shū)籍翻譯成中文最多的一個(gè)外國(guó)人,且翻譯水準(zhǔn)超過(guò)了晚清數(shù)十年間其他同類翻譯。
除了翻譯西方書(shū)籍傳播西學(xué)外,傅蘭雅在中國(guó)期間的另一項(xiàng)重要建樹(shù),就是提倡和推廣時(shí)新小說(shuō)。從傅蘭雅的生平來(lái)看,他并不是一個(gè)文學(xué)批評(píng)家或小說(shuō)家。那他為什么會(huì)對(duì)倡導(dǎo)時(shí)新小說(shuō)感興趣呢?這是因?yàn)楦堤m雅深信,一部好小說(shuō)可以裨益世道、感化人心,有移風(fēng)易俗、啟發(fā)民智、改良社會(huì)、振興國(guó)力的功效。小說(shuō)也可以擔(dān)當(dāng)喚起民眾、協(xié)助實(shí)現(xiàn)社會(huì)現(xiàn)代化的角色。
此時(shí),隨著1895年甲午戰(zhàn)爭(zhēng)中國(guó)的慘敗,清政府與日本簽署了喪權(quán)辱國(guó)的《馬關(guān)條約》,也標(biāo)志著“洋務(wù)運(yùn)動(dòng)”的徹底失敗。處于動(dòng)蕩與變革之中的中國(guó),民眾要求改革的呼聲越來(lái)越高。于是,雖為洋人的傅蘭雅也受到了巨大鼓舞,他大力抨擊危害中國(guó)社會(huì)、妨礙進(jìn)步的“三弊”——鴉片、時(shí)文(指科舉應(yīng)試的八股文)和纏足。于是,傅蘭雅毅然出資,公開(kāi)舉辦有獎(jiǎng)?wù)魑?,廣泛征集抨擊“三弊”、提出救治良方的時(shí)新小說(shuō)。
1895年7月,在有獎(jiǎng)?wù)髑髸r(shí)新小說(shuō)啟事發(fā)表后一個(gè)月,傅蘭雅在《教務(wù)雜志》上摘錄了艾德博士對(duì)有獎(jiǎng)小說(shuō)征文的一段評(píng)論,充分說(shuō)明了傅蘭雅舉辦這次征文競(jìng)賽的目的:“一篇寫(xiě)得好的小說(shuō)會(huì)在大眾頭腦中產(chǎn)生永久性的巨大影響,《湯姆叔叔的小屋》在喚醒民眾反對(duì)奴隸制上就非常有效。中國(guó)現(xiàn)在罪惡猖獗,鴉片、纏足和時(shí)文,任何一種都?jí)驅(qū)懸徊扛腥酥辽畹拈L(zhǎng)篇小說(shuō)。為了讓這些悲慘遭遇引起各階層人士的注意,就應(yīng)該通過(guò)文字描述出令人印象深刻的畫(huà)面,從而達(dá)到震撼人心的效果。毫無(wú)疑義,中國(guó)人有這方面的能力,但前提是他們需要被發(fā)現(xiàn)?!边@則評(píng)論要求所撰寫(xiě)時(shí)的新小說(shuō)的寫(xiě)作目的、藝術(shù)技巧以及最終影響都有一定的高度,這也使得傅蘭雅對(duì)小說(shuō)征文的結(jié)果有一個(gè)美好的設(shè)想。
為了這次小說(shuō)征文,傅蘭雅可以說(shuō)不遺余力,他于1895年5月25日、28日、30日,以及6月4日、8日,在《申報(bào)》連續(xù)五次登載廣告《求著時(shí)新小說(shuō)啟》;同時(shí),這份廣告也刊在1895年6月份的《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》第七十七卷以及《中西教會(huì)報(bào)》第七冊(cè)上。在這個(gè)征文啟事中,傅蘭雅闡釋表達(dá)了他對(duì)小說(shuō)這一文體的認(rèn)識(shí),至少包含三方面的含義:
首先,小說(shuō)的作用是什么?“竊以感動(dòng)人心,變易風(fēng)俗,莫如小說(shuō)”,即認(rèn)為小說(shuō)可以改變整個(gè)社會(huì)的風(fēng)氣,可以感動(dòng)人心,啟蒙民眾。傅蘭雅堪稱在中國(guó)將小說(shuō)與強(qiáng)國(guó)興民聯(lián)系起來(lái)的第一人。其次,小說(shuō)寫(xiě)什么內(nèi)容?當(dāng)時(shí)中國(guó)的社會(huì)問(wèn)題,傅蘭雅總結(jié)說(shuō),“今中華積弊最重大者計(jì)有三端:一鴉片,一時(shí)文,一纏足”,而小說(shuō)就必須表現(xiàn)這種社會(huì)現(xiàn)實(shí),對(duì)“三弊”予以抨擊,并提出救治辦法。再次,小說(shuō)應(yīng)怎么寫(xiě)?征文中首次使用了“時(shí)新小說(shuō)”這個(gè)術(shù)語(yǔ),其中“時(shí)”就是指當(dāng)下,這就在某種程度上否認(rèn)了諸如托古、虛幻等中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō),強(qiáng)調(diào)敘事的真實(shí)與現(xiàn)世精神。征文啟事希望所征得的小說(shuō)可以啟發(fā)民眾,使“婦人幼子”“皆得而明之”,所以要求小說(shuō)“辭句以淺明為要,語(yǔ)意以趣雅為宗”,“立意毋尚希奇古怪,免使駭目驚心”。言下之意,就是說(shuō)小說(shuō)應(yīng)寫(xiě)實(shí),描寫(xiě)普通社會(huì)生活,敘事要戲劇化,語(yǔ)言通順易懂,而不是一味地長(zhǎng)篇議論。
啟事還規(guī)定征文時(shí)間,“限七月底滿期收齊”;承諾對(duì)收到的所有應(yīng)征作品“細(xì)心評(píng)取”;“果有佳作,足勸人心,亦當(dāng)印行問(wèn)世”。公布了有獎(jiǎng)?wù)魑牡莫?jiǎng)項(xiàng)名次和相應(yīng)的獎(jiǎng)金:“首名酬洋五十元,次名三十元,三名二十元,四名十六元,五名十四元,六名十二元,七名八元”。還說(shuō)對(duì)于其中寫(xiě)作水平較高者,也可考慮“擬請(qǐng)其常撰同類之書(shū),以為恒業(yè)”。這些條件在啟事里列出,顯然是為了增強(qiáng)對(duì)小說(shuō)應(yīng)征者的吸引力。投稿地址是位于上海三馬路上的格致書(shū)室,這是傅蘭雅創(chuàng)辦的科技書(shū)店。最后落款是“英國(guó)儒士傅蘭雅謹(jǐn)啟”。
刊登在1895年5月25日英文《教務(wù)雜志》上的“有獎(jiǎng)中文小說(shuō)”廣告,針對(duì)該雜志的不同讀者群,內(nèi)容與上面的啟事有稍許不同:“總金額一百五十元,分為七等獎(jiǎng),由鄙人提供給創(chuàng)作最好的道德小說(shuō)的中國(guó)人。小說(shuō)必須對(duì)鴉片、時(shí)文和纏足的弊端有生動(dòng)的描繪,并提出革除這些弊病的切實(shí)可行的辦法。希望學(xué)生、教師和在華各種傳教士機(jī)構(gòu)的牧師多能看到附帶的廣告,踴躍參加這次比賽;由此,一些真正有趣和有價(jià)值的、文理通順易懂的、用基督教語(yǔ)氣而不是單單用倫理語(yǔ)氣寫(xiě)作的小說(shuō)將會(huì)產(chǎn)生,它們將會(huì)滿足長(zhǎng)期的需求,成為風(fēng)行帝國(guó)受歡迎的讀物。”
顯然,《申報(bào)》與《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》上所載啟事屬于廣而告之的性質(zhì),它面對(duì)的是社會(huì)上所有的閱報(bào)人,而英文《教務(wù)雜志》上這則廣告的讀者則是特定的人群,即文中所提及的“學(xué)生、教師和在華各種傳教士機(jī)構(gòu)的牧師”。這意味著,傅蘭雅將教會(huì)機(jī)構(gòu)當(dāng)作征文活動(dòng)賴以依靠的組織系統(tǒng),而明確指出是要征集“用基督教語(yǔ)氣而不是單單用倫理語(yǔ)氣寫(xiě)作的小說(shuō)”,表明了在傅蘭雅的計(jì)劃中,這次活動(dòng)從一開(kāi)始就帶有濃重的宗教色彩。
1895年9月18日,傅蘭雅的時(shí)新小說(shuō)有獎(jiǎng)?wù)魑慕Y(jié)束。為了體現(xiàn)征文活動(dòng)的公平公正性,傅蘭雅仔細(xì)閱讀所有的稿件后,邀請(qǐng)沈毓桂、王韜、蔡爾康等知名人士參與評(píng)選作品,審閱與篩選一共用了三個(gè)多月的時(shí)間。1896年1月13日傅蘭雅在《申報(bào)》和《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》第八十六期上,同時(shí)發(fā)表一份公告“時(shí)新小說(shuō)出案”,宣布征文評(píng)獎(jiǎng)活動(dòng)結(jié)果。這份公告刊登了獲獎(jiǎng)人名單,并允諾將其中佳文結(jié)集出版。
經(jīng)統(tǒng)計(jì),在應(yīng)征的一百六十二篇文章的參賽作者中,有一百一十九位作者注明地址:山東三十六人,廣東二十三人,湖北十八人,福建十三人,江蘇六人,河北五人,浙江四人,安徽三人,上海兩人,陜西兩人,江西兩人,山西一人……從來(lái)稿作者的地域分布情況看,主要集中在沿海一帶及內(nèi)地沿江各通商口岸。大多數(shù)作者都是來(lái)自底層社會(huì)的普通民眾,有老塾師、學(xué)堂教師、傳統(tǒng)的舊式知識(shí)分子、學(xué)堂教育下的新型知識(shí)分子以及各地教會(huì)學(xué)校的一些學(xué)生和老師,其中,教會(huì)組織的來(lái)稿約占了一半。
一百六十二篇文章中,有一百五十五篇討論了鴉片、纏足和八股文這三種弊病。文章文風(fēng)和篇幅相差頗大,其中不乏頗具水準(zhǔn)的詩(shī)文作品,有些小說(shuō)字體顯得工整精美,還附有插圖;當(dāng)然,作品中也不乏空洞和濫竽充數(shù)的文章;有些學(xué)生像應(yīng)付作業(yè)一樣僅僅寫(xiě)了短短幾頁(yè),也有鄉(xiāng)村塾師認(rèn)真寫(xiě)了長(zhǎng)達(dá)數(shù)卷的感人故事。比如,《五更鐘》、《澹軒閑話》等小說(shuō)都極具當(dāng)時(shí)之特色,《驅(qū)魔傳》等小說(shuō)也頗顯時(shí)人中西合璧之思維邏輯。毋庸諱言,應(yīng)征稿中甚至還有少量淫穢之作,有兩篇作品被傅蘭雅認(rèn)為“有傷風(fēng)化”,直接退還給了原作者。
總體上看,應(yīng)征的作品文體比較雜亂,有些雖名為小說(shuō),但實(shí)際上是歌謠,或是四言詩(shī)五言詩(shī)、歌詞,也有的是議論文和書(shū)信,等等。比如《三清案》、《論足歌鴉片歌論時(shí)歌》、《俗弊宜除》、《三醒華人傳》等都是歌詞作品;陳恒新的《無(wú)題》則為議論文加上歌詞。這些雜亂的文體在來(lái)稿中占有相當(dāng)比例,而只有五十二篇真正符合小說(shuō)的體例。作品中出現(xiàn)參差不齊的現(xiàn)象,在轉(zhuǎn)型期環(huán)境中的當(dāng)時(shí)也屬于意料之中的事。
既然是向社會(huì)征求小說(shuō),征文者在擬定征文條件的時(shí)候其實(shí)已經(jīng)有了“征文期待”。對(duì)于時(shí)新小說(shuō),傅蘭雅心中有自己的想象,從他對(duì)征文的評(píng)論來(lái)看,似乎對(duì)此次征文不夠滿意,一是來(lái)稿中作者對(duì)小說(shuō)文體認(rèn)識(shí)不清,或?qū)懗稍?shī)歌,或?qū)懗烧撐?二是不符合“時(shí)新小說(shuō)”的特質(zhì),或?yàn)槠婊妙}材,或?yàn)椴抛蛹讶斯适?。傅蘭雅對(duì)本次征文還這樣評(píng)價(jià):“中國(guó)人的創(chuàng)造力水平很低是常見(jiàn)的評(píng)語(yǔ),這個(gè)事實(shí)在這些小說(shuō)中得以充分表現(xiàn)?!钡堤m雅又覺(jué)得征文有所收獲(也可能為了慰藉參賽者和中國(guó)讀者):“總體來(lái)說(shuō),這些小說(shuō)達(dá)到了所期望的水平……這次征文大賽中也有人寫(xiě)出了確實(shí)值得出版的小說(shuō),希望今年年底能夠出版其中一些,以便為讀者提供有道德和教育意義的消遣讀物?!?/p>
在原來(lái)的征文啟事里,傅蘭雅曾設(shè)定七名獲獎(jiǎng)作品名額;但征文活動(dòng)結(jié)束時(shí),他又增加了十三個(gè)名額,使獲獎(jiǎng)?wù)呖偣策_(dá)到二十名。1896年3月在第二十六期《教務(wù)雜志》上,傅蘭雅談到了為何要增加獲獎(jiǎng)名額:“中文有獎(jiǎng)小說(shuō)結(jié)束了。我對(duì)諸多參賽者所費(fèi)的時(shí)間、心力與金錢毫無(wú)回報(bào)而深感不妥,所以又增加了十三名獲獎(jiǎng)?wù)??!辈贿^(guò),原定于聘請(qǐng)獲獎(jiǎng)小說(shuō)作者長(zhǎng)期創(chuàng)作新小說(shuō)“以為恒業(yè)”之事,似乎就此擱淺。
還有,傅蘭雅在征稿時(shí),曾有出版優(yōu)秀小說(shuō)作品的計(jì)劃,后來(lái)也不了了之。不過(guò)其中朱正初的《新趣小說(shuō)》比較特殊,這可能是唯一參加了征文并獲獎(jiǎng)(并列第十二名)又得以出版的小說(shuō)。有的學(xué)者曾將公開(kāi)出版的“飲霞居士編次,西泠散人校訂”的《熙朝快史》,當(dāng)作受傅蘭雅征文影響而創(chuàng)作的實(shí)例,其實(shí)此書(shū)前八回承襲朱正初應(yīng)征稿《新趣小說(shuō)》,但回目與內(nèi)容都作了不少修改,其后又增寫(xiě)四回,才成了較完整的可出版的作品,于是以《熙朝快史》為名,在1895年12月由香港起新山莊出版。
1896年夏天,在此次小說(shuō)征文完成兩個(gè)月后,傅蘭雅便離開(kāi)了上海江南制造局,離開(kāi)了他生活了三十五年的中國(guó),登上開(kāi)往美國(guó)的船只,開(kāi)始了他在美國(guó)的職業(yè)生涯。就在這時(shí),一件令人頗為遺憾的事情發(fā)生了:“時(shí)新小說(shuō)”征文所征得的這一百六十二篇稿件,不但沒(méi)有得以發(fā)表,而且不知何種原因,居然隨著傅蘭雅的離華而湮沒(méi)在歷史中。在過(guò)去的那些歲月里,曾經(jīng)有許多學(xué)者試圖尋找這批小說(shuō)的下落,但都無(wú)獲而終,以至于后來(lái),大多數(shù)學(xué)者都認(rèn)為,這一百六十二篇手稿已經(jīng)佚散失傳。
原來(lái),傅蘭雅赴美國(guó),乃是受聘出任伯克利加州大學(xué)的首任東方語(yǔ)文講座教授。對(duì)傅蘭雅為什么要在1896年匆匆離開(kāi)中國(guó)去美國(guó)任教,學(xué)界有不同說(shuō)法。耶魯大學(xué)的中國(guó)史專家史景遷認(rèn)為,傅蘭雅離華是對(duì)中國(guó)感到失望,覺(jué)得他本人在中國(guó)的努力是個(gè)失敗。哈佛大學(xué)的韓南教授認(rèn)為,傅蘭雅的離開(kāi)是出于家庭和經(jīng)濟(jì)方面的考慮。加州大學(xué)伯克利分校東亞圖書(shū)館館長(zhǎng)周欣平則認(rèn)為,傅蘭雅在他中國(guó)的事業(yè)處于頂峰時(shí)激流勇退,是為了完成一個(gè)宏大的事業(yè),那就是接納中國(guó)學(xué)生去美國(guó)學(xué)習(xí),這些人將來(lái)能夠回國(guó)去改變中國(guó)狀況。
傅蘭雅于1902年起擔(dān)任加州大學(xué)東方語(yǔ)文系主任。他憑借在華幾十年的學(xué)識(shí)和經(jīng)驗(yàn),大力開(kāi)設(shè)中文課程,弘揚(yáng)中國(guó)文化,鼓勵(lì)并協(xié)助中國(guó)學(xué)生赴美深造,直至1913年退休。傅蘭雅于1928年逝世,在去世之前,他將在中國(guó)數(shù)十年的藏書(shū)及文件數(shù)據(jù),悉數(shù)捐贈(zèng)給了加州大學(xué),創(chuàng)立了該校東亞圖書(shū)館。傅蘭雅就此邁出了他人生的軌跡:從傳教士到傳播西方科技之火于中國(guó)的先知,最終成為一個(gè)教育家和漢學(xué)家。