国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

我與杜甫研究三十年
——李永朱教授訪談

2019-10-30 02:38:40李永朱陳麗娟
杜甫研究學(xué)刊 2019年3期
關(guān)鍵詞:夔州杜詩杜甫

李永朱 陳麗娟

陳麗娟(下文簡稱“陳”):李老師,您好!感謝您接受我的采訪。在我們正式談杜甫的話題之前,能否請您簡單介紹一下您的學(xué)術(shù)經(jīng)歷?

李永朱(下文簡稱“李”):其實我的學(xué)術(shù)經(jīng)歷非常簡單,我碩士時主要從事蘇軾詩歌的研究,博士寫的學(xué)位論文則是訓(xùn)詁學(xué)方面的。我在首爾大學(xué)取得博士學(xué)位之后,在放送通信大學(xué)當(dāng)了兩年教授,然后來到首爾大學(xué)中文系,到今年已經(jīng)快30年了。我年輕的時候還去中國北京大學(xué)交流過一段時間。

陳:中國有學(xué)者曾統(tǒng)計,20世紀(jì)八九十年代是海內(nèi)外杜甫研究最為活躍的時期,在中國與韓國都產(chǎn)生了很多研究成果??煞裾埬鸀槲覀兒唵谓榻B一下近幾十年來韓國杜甫研究的現(xiàn)狀呢?

陳:您最初是通過什么樣的契機與杜甫結(jié)緣的呢?為什么決定研究杜詩并且孜孜不倦地持續(xù)了這么多年?

李:在我拿到博士學(xué)位以后,那時候韓國對于杜甫詩歌比較專業(yè)的研究還沒有出現(xiàn)過,我覺得這是塊空白。杜甫詩是很重要的研究對象,一定要有人來研究這一部分。我其實讀博士的時候已經(jīng)對杜詩感興趣了,但是呢,博士課程的時間太短,若要對杜甫詩全部都讀完或者作考察,時間是遠遠不夠的,所以我就把這些留到以后,等拿到博士學(xué)位,才開始專業(yè)地全盤地對杜甫詩的研究。

其實我個人很喜歡李白,但是為什么以杜甫為主要研究對象呢?是因為一直以來關(guān)于杜甫詩歌的內(nèi)容、風(fēng)格的研究比較多,但是對杜甫章法的研究還沒出現(xiàn)過。我覺得這一部分如果可以做到深入研究的話,也許就能找到全新的漢詩(韓國漢詩)分析方法。基于想開拓一個新的漢詩研究路徑,我開始了對杜詩章法、格律的研究。起初是出于這種目的。

陳:杜甫有句詩叫做“別裁偽體親風(fēng)雅,轉(zhuǎn)益多師是汝師”,您能談?wù)勄髮W(xué)過程中對您影響較大的幾位導(dǎo)師或者前輩嗎?

李:我讀書的時候,韓國國內(nèi)對杜甫詩的研究還很少。我對古典詩歌感興趣,最早是通過我的指導(dǎo)教授而來的。至于投入到專門的杜甫研究以后,則是受中國學(xué)者影響更多一些,比如說,北京大學(xué)的陳貽焮教授。我年輕的時候在北京大學(xué)訪問期間,還曾去這位老師家吃過飯,向他請教。不過,如果說對我研究杜甫影響最大的,還是清代的那些學(xué)者,因為我看他們的研究、注解看的更多。

陳:據(jù)我了解,您從上世紀(jì)90年代開始做《杜甫全集》的翻譯工作,能否詳細談?wù)勥@方面的情況?

李:在1991年,當(dāng)時韓國專修中國詩歌的那些教授們,大部分都是我的后輩或者我的弟子,我們聚集到一起,決定把杜甫詩全部翻譯成現(xiàn)代韓國語。從1991年開始,我們固定地每周見一次面,就在這間研究室里,我們一起進行討論、翻譯、加注釋等工作。我們不是簡單地翻譯,我們將歷代所有的可以搜集到的注釋本全部找出來,而且把其中具有代表性的注釋也加以翻譯。我們會進行取舍,選擇性地加注釋、翻譯。

到現(xiàn)在為止,我們翻譯的《杜甫全集》已經(jīng)出版到第九本了。這是其中一本,我可以給你看一下我們是如何翻譯的:上面是原文,原文的翻譯,接下來是關(guān)于這首詩的背景介紹,緊接著是注釋,要將歷代典型的注釋家都標(biāo)出來的。我們選了誰的注釋,我們都會標(biāo)出來。比如說仇兆鰲《杜詩詳注》、浦起龍《讀杜心解》,這兩個比較典型,除此之外,還有一些其他的,如盧元昌《杜詩闡》等。這套書的凡例部分列出了我們所用到的《九家集注杜詩》等12種注釋參考書目,但這12種也不是全部數(shù)目,只是主要部分。從1991年開始,我們每周進行一次這樣的“聚會”,到現(xiàn)在快30年了。

陳:到現(xiàn)在還在繼續(xù)嗎?

李:對,現(xiàn)在也還在進行中,沒有完全結(jié)束。大概還需要四到五年的時間吧。

陳:最初是什么原因促使您做出這個決定,花費如此多的時間和精力去完成這項翻譯工作?

李:我們?yōu)槭裁撮_始這項計劃呢?你可能知道,韓國朝鮮時代有一本書叫做《杜詩諺解》(《分類杜工部詩諺解》),是世宗大王時編纂的。這本書把杜甫的詩歌翻譯成韓國語,加注釋并諺解,但它的翻譯和注釋全部是古韓語,所以一般人其實不好理解。此外還有一個問題,它的注釋不多,并且沒有反映清代的注釋,所以對杜詩的全面理解會欠缺一些。如果只按《杜詩諺解》來翻譯的話,可能會有一些內(nèi)容在理解上有出入,所以我決定用現(xiàn)代韓語翻譯,把所有可以搜集到的注釋全部考察一遍,出版一本韓文的、集注形式的杜詩全集,這套書就叫做《杜甫全集》。

陳:很佩服您和各位學(xué)者的決心與毅力,我認為這是一項非常偉大的工程,這一成果對杜甫詩歌在韓國各階層的廣泛傳播具有非常大的意義。那么您在翻譯杜詩的過程中遇到過怎樣的困難呢?您是如何來克服這些困難的呢?

李:其實把中國詩翻譯成韓文這樣的工作有很多人都在做,但他們大多是個人進行翻譯,而個人翻譯可能會步入一些誤區(qū),所以我覺得還是應(yīng)該幾個學(xué)者在一起集體討論,這樣的翻譯才能盡量減少一些錯誤,能比較圓滿地對杜詩進行解讀。出于這種想法,就做出了翻譯全集的計劃。翻譯過程是這樣的:比如預(yù)計下周我們總共要翻譯多少,每個人分擔(dān)一部分,就這樣給每個教授都分配好任務(wù)量,他們會先做好草稿,標(biāo)注出自己的名字,表明這是做初次翻譯的那個人。在每周見面前,每個人會先把自己完成的部分發(fā)過來,我們會提前全部看完那些注釋。等到見面時,全部的人再一起討論翻譯,指出一些問題,提出自己的想法、不同的意見等,會一起交流。你現(xiàn)在看到的我們出版的《杜甫全集》里,每一節(jié)內(nèi)容后面括號里的名字,實際只是初稿的作者,但是這個部分發(fā)表出來,實際上是全部都經(jīng)過討論的,不是某一個人的作品,你可以這么想。

采取這種方式進行翻譯,我們每周要見一次,而且全部人都要參加討論,全部內(nèi)容都要考察一遍,這實際上需要很多時間,這就比個人翻譯要耗費多倍的時間。所以這就是持續(xù)了幾十年還沒有全部完成的原因。

至于困難呢,由于有好多人參與,中間可能會有一些意想不到的事情發(fā)生,所以有一些人就不能持續(xù)參加,這樣人員就不夠,然后我們就會去補充一些別的學(xué)者過來。所以這個工作一直在持續(xù),其中人員的變更還是有的。因此,最難的還是維持這個團隊持續(xù)不斷地見面,持續(xù)不斷地進行這項工作。

陳:這幾十年中大概有多少位學(xué)者參與了這項工作?

李:前前后后可能有十多個人,但是一般每次會議會參加七八個人左右。

陳:您是指從90年代開始一共十幾個人參與,還是目前有十幾個人正在參與?

李:從開始到現(xiàn)在一直都參加的有2個人,從比較初期開始參加到現(xiàn)在的有5個人。

陳:我還注意到您這種翻譯方式和日本學(xué)者的文本細讀其實很相似,不知您如何看待日本學(xué)者和韓國學(xué)者在讀杜詩或者說讀中國古典詩歌方面的異同呢?

李:我覺得跟日本學(xué)者的那種研究方式其實是大同小異,很像的。為什么會這樣呢?想一想其實因為日本和韓國接受唐詩或者杜詩的時候,首先這是一個外國語,所以對這一原著文本,我們?nèi)绻荒苷_理解的話,可能會產(chǎn)生誤讀。因為有這種想法,所以說就會形成韓國和日本比較重視細讀文本的這種研究方式。

陳:有人認為詩歌是不可翻譯的,尤其是中國古典詩歌。因為中國古詩有獨特的美感,作者有自己的語言習(xí)慣,不同語言之間的翻譯,不僅涉及文學(xué),還涉及文化的碰撞,所以我們必須承認翻譯杜詩是一件非常艱難的事情。請問老師您在翻譯中遵循的原則是什么?您更注重詩歌意境的傳達,還是詩句含義的表達?如何做到盡可能的保持原詩的魅力?

李:你剛才說的這個問題是每個翻譯者全都會有的苦惱,怎么樣才能做到完美?這一部分偏向于哪里可能會取決于這本翻譯書的目的是什么。就拿這本《杜甫全集》來說,這個是以什么人為對象讀杜詩呢?大概指定對象是專修韓國漢詩的這些學(xué)者,為他們提供研究所需的參考資料及素材。這樣的翻譯,志在正確地翻譯原典,所以最重要的是傳達它原來的意思,當(dāng)然就不會注重把文章翻譯得特別美,而是基本上接近于逐字翻譯。這也區(qū)別于那些面向一般讀者的翻譯作品,有的會翻譯得比較通俗。

韓國的翻譯趨勢現(xiàn)在是這樣的,如果是以一般人為閱讀對象的人文讀本,杜甫詩這種古典詩也會用一些比較易懂的詞來翻譯,讓一般讀者好理解。從現(xiàn)在韓國人閱讀的趨向來看,也是有很多人喜歡讀這種人文讀本的。但我們的翻譯則是區(qū)別于以一般讀者為對象的通俗翻譯,而是以學(xué)者為對象,是學(xué)術(shù)型的翻譯文本。

陳:那老師您有沒有一些通俗性的翻譯呢?

李:你知道我也出版過李白詩全譯嗎?韓國第一個把李白詩完譯下來的人就是我。而且我還即將出版韓愈詩的完譯本,現(xiàn)在已經(jīng)在出版社,很快就要出來了。李白詩前幾年已經(jīng)出版了,有八本,2015年3月,學(xué)古房出版社出版的,這是受韓國研究財團資助的一個項目。

陳:說到李白,中國自古以來一直都存在“李杜優(yōu)劣”的爭論。比如唐代詩人元稹就崇杜抑李,而韓愈則認為應(yīng)該李杜并尊。到了民國(1912—1949)的時候,中國學(xué)者在編寫學(xué)術(shù)史的時候,也大多對這個問題做了探討,但最終仍然沒有定論。我們知道老師您曾經(jīng)在1988年的時候和李炳漢先生合編了一部《中國文學(xué)批評史》,不知其中有沒有涉及這個問題,或者老師您對這個問題是如何看待的?

李:李白和杜甫誰優(yōu)誰劣,這個爭論其實不會有結(jié)果的。因為這與批評家的傾向有關(guān)系,批評家如果喜歡這個就會傾向這邊,如果喜歡那個就會傾向那邊。你要問我個人的想法呢,如果說從天才性這個部分看,我可能會說李白更勝出一籌,但是呢,李白詩里有好詩,但不能說全部都好。而杜甫詩1500首當(dāng)中,可能有“失敗作”,但絕對找不出一首是沒有誠心的,全都是非常用心寫成的。我這里說的“失敗”是指杜甫有時候會嘗試一些這樣那樣的寫法,有一些沒有受到人們的歡迎,我在這里說成是“失敗作”,其實就是指那些沒有受到人們大的喜愛的。如果全盤來比較的話,宏觀地看可能還是杜詩拿的分數(shù)會高一些。如果問我個人傾向的話,我喜歡的氣質(zhì)是傾向李白那一方面的,但如果是客觀來看,杜甫他確實是非常優(yōu)秀。

陳:我們知道,杜甫對韓國漢詩有深遠的影響,老師您覺得杜詩的章法、句法、字法等對韓國漢詩有怎樣的影響呢?還有您覺得杜詩的章法格律和杜甫的思想,比如憂國憂民的情懷、忠君愛國的思想等,哪方面對韓國詩人的影響更大?

李:其實朝鮮時代跟中國差不多,由于杜甫詩歌中憂國憂民、忠君愛民這一部分有教育的意義,所以這部分被接受的多一些。朝鮮時代唯一翻譯的中國詩歌就是《杜詩諺解》,可見朝鮮對杜甫詩歌的愛重,但原因是出于剛才所說的他的憂國憂民的思想性。因為注譯《杜詩諺解》是國家在發(fā)行,所以會著重宣揚這部分,尤其朝鮮時代又是尊崇儒家思想的,這部分當(dāng)然就更值得大力宣揚。

陳:在中國有不少帝王也特別推崇杜詩,比如清代的乾隆皇帝。乾隆皇帝很喜歡寫詩,據(jù)統(tǒng)計大約有44028首,而他的詩學(xué)觀又尤為強調(diào)“忠孝”。這與杜甫“一飯不忘君恩”的忠心也是相通的,所以乾隆也就把杜甫樹立為典型、大力推崇。那么我們知道韓國也十分注重儒家忠孝禮儀,強調(diào)禮教,所以在韓國有沒有這樣的帝王也十分推崇杜甫,將之樹立為典型呢?

李:其實《杜詩諺解》在朝鮮得以刊行,就足以說明國家對這個詩人的足夠重視。如果一定要指出一位王的話,可能是正祖大王。你們知道朝鮮時代非常有名的是世宗大王,但第二有名的就是正祖大王,他就是樹立奎章閣的人。正祖大王喜歡杜甫的詩,他也喜歡陸游的詩。

陳:關(guān)于杜甫的忠孝,元稹曾經(jīng)這樣評價:“忠君愛國,如饑之食、渴之飲,須臾離而不能?!崩蠋熌绾慰创鸥@種情感呢?

李:如果按現(xiàn)在標(biāo)準(zhǔn)看,可能會覺得很盲目,盲目的忠君,但是要以當(dāng)時的情況看的話,當(dāng)然是很規(guī)范很正常的想法。我覺得像“三吏”“三別”這些作品,對百姓實際性的疾苦的反映非常有意義,很值得贊賞,但另一方面他對皇帝的盲目忠心,特別是他有一部分在四川省、長江游歷的時候留下來的很多寫他以前做官時候的回憶,對皇帝的想念啊,這部分內(nèi)容我們現(xiàn)在評價的話可能會有所保留。忠君當(dāng)然不是說不好,但四川以后那些僅僅是回憶自己做官的詩歌,這部分作品時代性比較落后,是比較封建性的忠君思想而已。當(dāng)然,單看詩的水平的話,成都以后杜甫詩歌整體水平達到了很高的巔峰。

陳:中國研究杜甫的學(xué)者一般把杜甫的一生大致分為幾個階段,青少年時期在吳越齊趙地區(qū)的壯游、旅食長安的十年、再到安史之亂后入蜀,在成都草堂度過的四年,以及晚年在夔州、湖北、湖南的生活。在這幾個人生階段,杜甫的詩歌創(chuàng)作也呈現(xiàn)出不同的特點,那么您最偏愛杜甫在哪個時期的創(chuàng)作呢?

李:我覺得可以以杜甫到夔州為一個分水嶺。夔州這一時期其實可以看作杜甫詩歌的鼎盛時期,同時這一時期又是開始了最大變化的時期。以杜甫全部的詩來看的話,夔州之前的詩比較感人,但在他的詩風(fēng)變化以后,就會比較關(guān)注那些瑣碎的、日常生活的東西,一般人可能會覺得沒有那么感人,或者說沒有那么多情感了。

陳:確實,陳貽焮先生也曾說過夔州詩是杜詩最后也是最大的一個高潮。杜甫夔州詩在題材和內(nèi)容方面都有很大的開拓,從國家大事到日?,嵤驴梢哉f是無所不寫,同時他也更注重詩歌技法的錘煉,他自己也說到“晚節(jié)漸于詩律細”。那么這種題材、內(nèi)容、技巧方面的變化,是否就是老師您所指的“開始了最大變化”?

李:是的。風(fēng)格變化以后,他對那些瑣碎事情也變得比較關(guān)注,詩歌主題、素材就有一些變化,可能一般人讀他的詩會覺得夔州之前比較感人、比較恢弘。而夔州以后,不僅詩歌里的素材變了,他的表現(xiàn)技法也有了變化,所以夔州時期的杜詩就給人一種像晚唐、中唐以后的或者宋詩的感覺。

陳:其實應(yīng)該說是宋詩模仿了杜甫夔州詩中的這些部分、這些元素。因為杜甫在中國詩歌史上的崇高地位正是在北宋建構(gòu)起來的,宋代很多有名的詩人都推崇杜詩。比如蘇軾對杜甫就有極高的評價,認為“古今詩人眾矣,而杜子美為首”,還有王安石、黃庭堅等都主張學(xué)習(xí)杜甫。江西詩派里有“一祖三宗”,這一祖就是指杜甫。杜甫這種日?;?、生活化的詩歌寫作,在宋代產(chǎn)生了很深遠的影響。

李:我也同意這一說法,宋詩其實就是受到杜詩的影響。說回夔州詩,杜甫后期的這些詩里感人的就少了一些,因為他前期的詩都比較大氣,相對來說,后期詩歌感人至深的成分就少一些。

陳:我知道您有一部專著名叫《死不休——杜甫的人生與文學(xué)》,從文學(xué)方面體會,應(yīng)該是指杜甫自我評價他所貫徹的“為人性僻耽佳句,語不驚人死不休”的詩歌創(chuàng)作原則。而從人生方面,我們該如何理解杜甫的“死不休”呢?您能簡單解釋一下嗎?

李:首先我要說一下,其實開始寫下這個題目,沒有想特別劃分人生、文學(xué)這兩個部分,只是想強調(diào)杜甫的創(chuàng)作精神,然后你這么一問,我突然想起了一件事情,杜甫及杜詩其實生前也沒有得到過這么高的評價,死后對他的評價非常高。這么一想的話,杜甫的人生也是符合“死不休”這個原則的。《死不休——杜甫的人生與文學(xué)》這本書是2012年首爾大學(xué)文化院出版的。

陳:在學(xué)術(shù)著作之外,我知道老師您的詩才也十分了得,據(jù)我所知您已經(jīng)出版了九本自己的詩集,能不能談?wù)勀鷤€人的詩歌創(chuàng)作?

李:《韻山漢詩》,是我個人的詩集。我每幾年就會出版一次自己的詩集。我手邊這本是《韻山漢詩·甲申集》,我們來讀一下這首詩吧?!对娚缭抡n得草堂詩韻因憶昔游草堂以頌杜公》:“青丘游客屬詩流,參訪錦城郊徑幽。茅屋改甍盈菉竹,花潭減水失翔鷗。妙齡閱冊大猷酌,晚節(jié)綴章纖律鉤。手植四松何樣志,千篇字里可尋求?!边@首詩用的是杜甫《江村》的韻。杜詩有“晚節(jié)漸于詩律細”之句,還寫過《四松》的詩,所以我詩中也提到了。

陳:將您這首詩與杜甫《江村》對讀,確實能感受到草堂的古今變化,尤其是江鷗現(xiàn)在真的很難見到了。這首詩回憶的是老師您1995年游杜甫草堂的經(jīng)歷嗎?

李:我90年代去過草堂好幾次的。

陳:在草堂生活的那幾年真的是杜甫一生中難得的安定、喜悅的階段。我個人其實最偏愛杜甫在草堂時期創(chuàng)作的描寫平凡生活的詩歌。我在成都讀書的時候也常去杜甫草堂,那里可以感受到杜甫生活的痕跡,相信每一位杜甫熱愛者都會很愿意在那片土地上走一走的。

李:剛才那首詩其實是二十年前我對杜甫詩的評價,另外還有這首詩是我?guī)啄昵皩Χ旁姷脑u價,《讀杜詩》:“板蕩人情閱苦咸,整齊詩格協(xié)韶咸。洞庭望國恨戎馬,巴峽悲身漂旅帆。排律抑揚似梭織,構(gòu)章開合有機緘。前標(biāo)迥示獨稱圣,后學(xué)勉追能發(fā)凡?!?/p>

李:現(xiàn)在流傳下來的杜甫年輕時候的詩比較少,所以我們現(xiàn)在能看到的杜詩,大部分詩中的基礎(chǔ)情緒都是悲傷的,這種悲傷程度,越往后就越重,因為他的人生有階段性。他年紀(jì)大、又生病,處境越來越不好,他的詩當(dāng)然也會體現(xiàn)這些部分。所以悲傷這是避免不了的,很自然的。至于孤獨感,這也是理所當(dāng)然的,而且杜甫他個人的這種孤獨感,跟時代相碰撞上了。其實唐代的詩人都有這種孤獨感,舉個例子,我們看李白的詩,他個人的孤獨感相對于杜甫還要更重一些。但是李白的詩因為比較豪放,這種豪放就掩蓋了一部分孤獨感。杜甫有一些用特別強勁的筆觸寫就的風(fēng)格壯闊、氣勢恢宏的詩,里面其實也混合了他的悲傷和孤獨感,這是很微妙的。

陳:您在首爾大學(xué)執(zhí)教多年,是否有開設(shè)唐詩或者杜甫詩歌方面的課程呢?如果有的話,授課內(nèi)容大概是怎樣?

李:我們學(xué)校本科課堂不能開設(shè)以一個詩人為主的這種課程,但我在碩博課程里一直都有開設(shè)講杜甫的課,內(nèi)容是以作品為主。我個人覺得對文本的正確理解是最重要的,也是最基礎(chǔ)的,如果對文本最基礎(chǔ)最透徹的理解都沒有做到,以自己的想法或者以一些文學(xué)理論來憑空寫論文,我認為是不行的。所以我還是很重視對文本的解讀。如果沒有這個基礎(chǔ),那就像是空中樓閣一樣。所以在碩博課程里我們會細讀這些文本。

陳:那課堂上細讀的杜詩是以什么樣的標(biāo)準(zhǔn)選取呢?

李:我會先把有那些代表性的選出來,先講解這部分。

陳:您指導(dǎo)的碩士生和博士生中,有繼承您的杜甫研究方面的學(xué)生嗎?您會建議您的學(xué)生寫作與杜甫相關(guān)的學(xué)位論文嗎?

李:有。以杜甫為博士論文的學(xué)生有兩個,一個是姜旼昊,他的博士論文題目是《杜甫排律研究》,已經(jīng)出版了,你可以找來看看。他是2007年畢業(yè)的,現(xiàn)在是西江大學(xué)的教授。我對他的博士論文評價很高,他用了很長時間,花了很多功夫。據(jù)我了解,關(guān)于杜甫排律這部分,中國可能也沒有這么深入的研究。另外一個就是金俊淵,他是韓國研究唐詩的代表學(xué)者。他的博士論文題目是《唐代七言律詩研究》,他是2001年畢業(yè)的,現(xiàn)在是高麗大學(xué)的教授。這里面有一部分是關(guān)于杜甫七言律詩的研究,他的觀點也非常獨特,很有深度,很值得一看,我也推薦給你。他的這本博士論文是對唐代七言律詩做的全盤研究。

陳:最后想問一下,您目前正在進行的研究以及未來幾年的學(xué)術(shù)規(guī)劃是怎樣的呢?

李:我再過一年就退休了,最大的任務(wù)就是剛才說的杜甫全集還需要四五年的時間,這是最重要的。

陳:謝謝您接受我的訪談,也非常期待您到中國,與我們中國的學(xué)生分享您的杜甫研究成果。

注釋:

① 參見王兆鵬、戴峰:《20世紀(jì)海內(nèi)外杜甫研究成果量的時段變化》,《江海學(xué)刊》2015年3期。

猜你喜歡
夔州杜詩杜甫
夜讀(一)
夔州精神與杜詩本色
杜甫詠諸葛亮詩略論
參花(上)(2019年10期)2019-10-07 12:25:10
杜甫改詩
絕句
兒童繪本(2018年4期)2018-03-12 21:16:44
唐五代時期夔州軍事初探
江漢論壇(2017年12期)2018-01-25 13:22:40
篆刻杜詩記
藝品(2017年4期)2017-11-06 03:48:52
杜甫與五柳魚
清初杜詩研究二題——錢謙益《解悶》詩箋與仇兆鰲“四句分截”說
杜甫的維穩(wěn)觀
白河县| 镇坪县| 沙雅县| 桂平市| 化德县| 临颍县| 虞城县| 长治县| 旬邑县| 永新县| 谷城县| 德安县| 尖扎县| 呼玛县| 固始县| 安龙县| 阿拉善左旗| 临洮县| 陇西县| 宁武县| 新营市| 壶关县| 托里县| 花垣县| 应城市| 黎川县| 娄烦县| 台南县| 且末县| 即墨市| 共和县| 兴山县| 宁夏| 临武县| 分宜县| 乌什县| 金山区| 方城县| 丹棱县| 丹巴县| 崇信县|