【摘要】當前情況下,我國的科技水平得到了明顯的提高,“互聯(lián)網(wǎng)+”成為社會中的重點名詞。隨著網(wǎng)絡技術水平的不斷發(fā)展,大學英語翻譯教學模式也在不斷地創(chuàng)新。在大學英語教學中,翻譯教學屬于其中的重要組成部分,對于學生而言,良好的翻譯教學不僅能夠提高他們的翻譯能力,還可以促進他們?nèi)婺芰Φ奶嵘?。因此,在大學英語教學中,教師應該充分利用“互聯(lián)網(wǎng)+”形式,以此來有效的創(chuàng)新大學英語翻譯教學模式,使學生們能夠在良好的教學下不斷建構完善的英語體系,從而促進大學英語教學質量的提升。
【關鍵詞】“互聯(lián)網(wǎng)+”;大學英語;翻譯教學;創(chuàng)新
【作者簡介】趙彥(1986-),男,漢族,河南省新鄉(xiāng)人,河南科技學院教師,研究方向:翻譯研究、口譯教學。
目前,我國的科技水平得到了不斷地提升,基于“互聯(lián)網(wǎng)+”的背景形勢,大學英語翻譯教學在高等教育中取得了重要的地位。大學英語翻譯教學只有跟上時代發(fā)展的腳步,才能夠在“互聯(lián)網(wǎng)+”時代背景下取得良好的發(fā)展。“互聯(lián)網(wǎng)+”與大學英語翻譯教學存在著相互作用的關系,作為大學英語翻譯教師,應該利用“互聯(lián)網(wǎng)+”時代背景下的各種機遇,促使大學英語翻譯教學質量的不斷提升。
根據(jù)當前的大學英語教學課程標準中可以了解到,大學英語教師在向學生們展開教學的過程中,不僅要重視向學生們傳授基礎的英語知識,還應該大力提升學生的綜合學習素養(yǎng)。從這里我們可以得知,大學英語教師的教學會影響到學生的全面發(fā)展。而且,大學英語翻譯教學是英語教學中的重要部分,也屬于教學計劃的核心內(nèi)容,因此,大學英語教師只有結合互聯(lián)網(wǎng)和教學內(nèi)容,才能夠促使自身教學模式的創(chuàng)新,進而有效提升大學英語的教學質量。對于大學英語翻譯教師來講,自身的教學不僅能夠促使學生英語表達能力的提升,還能夠滿足社會發(fā)展的需求。在當前的“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下,互聯(lián)網(wǎng)科技已經(jīng)成為了社會主流,大學英語翻譯教師只有經(jīng)過不斷地探索和實踐,才能夠創(chuàng)新出有效的英語翻譯教學模式。
深度優(yōu)化大學英語課程體系。在我國社會不斷發(fā)展的情況,大學英語教學模式也發(fā)生了極大的變化。面對“互聯(lián)網(wǎng)+”的盛行,傳統(tǒng)的大學英語翻譯教學模式已經(jīng)難以滿足社會發(fā)展的需求。因此,為了讓大學英語翻譯教學模式能夠同“互聯(lián)網(wǎng)+”背景相結合,首先應該建設處新型的大學英語翻譯教學體系,同時,大學英語翻譯教師還應該將這一教學體系貫穿于教學的整個過程。具體來講,就是在大學一二年級時,英語教師應該重視學生們對于基礎知識的學習和積累,使學生們能夠擁有良好的英語基礎,在大學三年級時,學校則應該開設英語翻譯的選修課程,與此同時,學校還應該設置其他與英語翻譯相關的選修課程,這樣一來,學生們便能夠在這些課程中更加有效地掌握英語的相關知識,在大學四年級時,則應該將英語翻譯作為學生的必修課程。
通過這種教學體系,能夠幫助學生們有效的鞏固自身的英語基礎知識,在此基礎之上,教師們便可以采用實踐、交流等方式,讓學生們可以強化自身對于英語知識的掌握程度。
以學生為教學中心構建多媒體英語交互教學機制。在大學英語教學過程中,大多是教師占據(jù)著課堂的主體地位,在這種教學模式下,學生們的學習熱情會受到很大的打擊,同時,學生們也無法充分的發(fā)揮自身的想象能力,進而影響英語教學效果的提升。但是在“互聯(lián)網(wǎng)+”的背景下,大學英語教師在向學生們展開翻譯教學時,必須要尊重學生的課堂主體地位,并積極構建多媒體英語交互教學體系,讓學生們能夠更加靈活、熟練地使用英語翻譯軟件和語言庫等,使得學生們在學習英語翻譯的過程中有更加強烈的動力。
比如說,英語教師在向學生們進行翻譯教學時,讓學生們自行利用英語進行溝通。在這一過程中,英語教師應該積極地引導學生們,對學生們展開輔導。另外,英語教師還可以為學生們提供一些實用的英語翻譯軟件,并在班級中為學生們構建全英語的交流論壇,引導學生們積極主動地參與。通過這些活動和學習,學生們的自主學習能力可以得到明顯的提升,而且,自身的英語交流水平也會得到提高。不僅如此,教師還可以在這一過程中同學生們進行良好的溝通,在溝通中發(fā)現(xiàn)學生所存在的問題,并及時引導和幫助學生們解決問題,促使大學英語翻譯教學成為實踐性的教學模式。
提升大學生跨文化交流意識。每一個國家的語言都是以自己國家的文化和民族風情為基礎的,因此,大學英語翻譯教師要想使得翻譯教學能夠同“互聯(lián)網(wǎng)+”有效的融合在一起,還必須要先培養(yǎng)學生的跨文化交流意識。每一個學校都不缺乏來自各個國家的留學生,基于這一點,學??梢詾閷W生們組建跨文化交流社團,讓學生們積極參加,通過這種方式,學生們便可以進行多種文化的交流,使學生們了解到各個國家的風土人情和文化,進而促使學生們感受到英語翻譯教學的趣味性。
培養(yǎng)學生自主學習能力。在傳統(tǒng)的大學英語翻譯教學中,由于受到傳統(tǒng)教學觀念的影響,教師都過于強調(diào)自身在課堂教學中的作用,而忽視了學生的主體地位。但是在素質教育不斷推進的情況下,學生的自主學習能力面臨著更高的要求。因此,在實際的大學英語翻譯教學中,教師應該積極轉變自身的教學觀念,尊重學生在課堂上的主體地位,重視提高學生的自主學習能力。在“互聯(lián)網(wǎng)+”的背景下,出現(xiàn)了很多的翻譯工具以及網(wǎng)絡課程,面對這些優(yōu)勢條件,學生的翻譯學習可以不在局限于課堂之上,同時,他們也得到了更多獲取知識的來源。不僅如此,“互聯(lián)網(wǎng)+”也影響著整個英語翻譯教學環(huán)境,對于學生學習英語翻譯和提高自身的翻譯綜合能力等都有著很大的幫助。
開發(fā)微課資源,搭建大學英語翻譯實踐平臺。在搭建大學英語翻譯實踐平臺的過程中,高校受到了多方面因素的影響,進而阻礙了實踐平臺的有效搭建。但是隨著現(xiàn)代信息技術的不斷發(fā)展,大學英語翻譯實踐平臺的搭建得到了更多的優(yōu)勢條件。高??梢猿浞掷矛F(xiàn)代信息技術,大力開發(fā)微課資源,以此來讓學生們脫離英語翻譯學習的時間和空間上的限制,使學生們能夠更好的展開英語翻譯實踐活動。對于學生而言,這有利于他們提高自身的英語口語翻譯和書面翻譯水平。
比如說,英語教師可以在翻譯實踐交流平臺上為學生們設置類型多樣的微課,像是翻譯練習、單詞練習等等,學生們可以依據(jù)自己的喜好選擇自己感興趣的內(nèi)容。在微課的結尾,教師可以為學生們留下相關的作業(yè)。當學生們在完成作業(yè)的過程中遇到困難時,教師可以引導學生們在翻譯實踐交流平臺上同其他學生進行溝通,不僅如此,學生們也可以展開同教師之間的溝通。這樣一來,英語翻譯教師便能夠及時的發(fā)現(xiàn)學生在學習英語翻譯過程中所存在的問題,并幫助學生們及時改正。另外,學生們還可以根據(jù)自身的學習情況以及學習重難點內(nèi)容,反復觀看微課視頻,以此來有效的理解和掌握相關的英語翻譯技巧。這樣一來,學生們不僅能夠獲得良好的學習效果,還能夠促進學生與教師之間的交流,有效拉近師生距離,進而有效融合“互聯(lián)網(wǎng)+”背景和大學英語翻譯教學。
總而言之,當前社會是一個科技化和信息化都高度發(fā)展的社會,人們已經(jīng)受到了“互聯(lián)網(wǎng)+”的極大影響。因此,為了順應時代的發(fā)展,滿足人們的需求,大學英語翻譯教學也應該緊跟時代發(fā)展的腳步,對教學模式進行積極的創(chuàng)新,促使大學英語翻譯教學可以同“互聯(lián)網(wǎng)+”有效融合。而且,對于學生而言,這種教學做法有利于提高他們的英語綜合能力,同時,對于大學英語翻譯教學質量的提升也有著非常積極的作用。
參考文獻:
[1]徐來永.互聯(lián)網(wǎng)+背景下的大學英語混合式教學模式與策略探析[J].蘭州教育學院學報,2017(2).
[2]劉文婷.大學英語教學中翻譯教學的重要性及其策略[J].經(jīng)濟研究導刊,2011(1).
[3]王守仁,王海嘯.我國高校大學英語教學現(xiàn)狀調(diào)查及大學英語教學改革與發(fā)展方向[J].中國外語:中英文版,2011(5).