摘 要:文章在簡(jiǎn)述了世界郵輪發(fā)展歷史的基礎(chǔ)上,回顧了船舶行業(yè)內(nèi)的專(zhuān)家和同行對(duì)“郵輪”一詞被濫用于當(dāng)代海上旅游業(yè)的現(xiàn)狀,相繼發(fā)出了船舶行業(yè)專(zhuān)業(yè)人士的聲音,但多年來(lái)收效甚微。筆者再次呼吁,船舶行業(yè)用語(yǔ)應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),規(guī)范使用船舶名詞——“海上旅游客船”。
關(guān)鍵詞:海上旅游;客船;游船;游輪;郵輪
中圖分類(lèi)號(hào):F407.474;U674.11文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2019.04.010
Is the “Passenger” of the Contemporary Sea Leisure Tourism “Mail Liner” or “Pleasure-Boat”?//ZHOU Xinmin
Abstract:Based on a brief description of the development of the world mail ship, this paper reviews the current situation of the ship industrys abuse of the term “mail ship” in the ship industry by experts and peers in the shipbuilding industry. The author once again appeals that the language of the ship industry should keep pace with the times and standardize the use of the ships term “sea travel passenger ship”.
Keywords: ?sea tourism; passenger ship; cruise ship; mail ship
2018年7月,上海主流媒體紛紛在頭版報(bào)道“中共上海市委關(guān)于面向全球面向未來(lái) 提升上海城市能級(jí)和核心競(jìng)爭(zhēng)力的意見(jiàn)”,其中有“大力促進(jìn)郵輪全產(chǎn)業(yè)鏈發(fā)展,推進(jìn)國(guó)際郵輪母港建設(shè)”。
但“郵輪”一詞產(chǎn)生于特定的歷史階段,并隨著時(shí)代的發(fā)展?jié)u漸退出了歷史舞臺(tái)。目前,“郵輪”一詞已不是規(guī)范的行業(yè)用語(yǔ),新聞傳播更要使用規(guī)范的船舶名詞——“海上旅游客船”,而“游輪”只是俗稱(chēng)。對(duì)此,相關(guān)主管部門(mén)也應(yīng)盡到管理義務(wù)。
一 輪船、郵輪和游輪發(fā)展簡(jiǎn)史
車(chē)輪舟:現(xiàn)代輪船的始祖。車(chē)輪舟(亦稱(chēng)“車(chē)輪舸”“輪槳船”“車(chē)船”“車(chē)輪戰(zhàn)艦”等),據(jù)文獻(xiàn)記載,早在漢代,以水力推動(dòng)的水排、水車(chē)、水碓(舂米工具)、水磨、水碾等相繼出現(xiàn),及至魏晉南北朝,車(chē)輪舟已見(jiàn)萌芽。宋司馬光在《資治通鑒》中記載:東晉末年,劉裕部將王鎮(zhèn)惡由黃河乘車(chē)輪舟“溯渭(水)而進(jìn),艦外不見(jiàn)有(行船)人。北土素?zé)o舟楫,莫不驚以為神”。王軍舟艦既不掛帆也不運(yùn)槳,身在艙內(nèi)的士卒腳踏木輪驅(qū)船前行。這是世界上首次出現(xiàn)槳輪船的生動(dòng)記錄,為科技史家所公認(rèn)。《南齊書(shū)·祖沖之傳》中記載“又造千里船,于新亭江(今南京附近)試之,日行百余里”。這種“不因風(fēng)水、施機(jī)自運(yùn)”的千里船,便是車(chē)輪舟。
明輪船:輪船之名源于唐代。西方的工業(yè)革命碰上了流傳千古的東方車(chē)輪舟,在1835年英國(guó)人史密斯(Smith)發(fā)明船舶螺旋槳推進(jìn)之前,船舶推進(jìn)主要依靠明輪。明輪起初是指明輪推進(jìn)器,將利用明輪轉(zhuǎn)動(dòng)帶動(dòng)葉片撥水來(lái)推進(jìn)的船舶稱(chēng)“明輪船”,后來(lái)就簡(jiǎn)稱(chēng)“明輪”或“輪船”。明輪推進(jìn)器的前身是人力等帶動(dòng)的輪槳,它的歷史長(zhǎng)達(dá)數(shù)百年。明輪推進(jìn)器與槳、櫓等船舶推進(jìn)工具相比,前進(jìn)了一大步,但是,結(jié)構(gòu)笨重,效率低,故在一百多年前開(kāi)始被船用螺旋槳取代,且簡(jiǎn)稱(chēng)“輪船”。
郵輪:在世界航空運(yùn)輸業(yè)出現(xiàn)前,跨洋的郵件、包裹、旅客皆通過(guò)海上定線或定期航行的大型客運(yùn)輪船到達(dá)目的地,故將其稱(chēng)“郵船”或“郵輪”。如1913年竣工的澳大利亞皇后號(hào)郵輪(R.M.S. Empress of Australia)①,該船中部是客艙,艏部和艉部是貨艙,前后兩大桅桿上配有裝卸貨物用的多根起吊貨桿。但是隨著航空運(yùn)輸業(yè)的出現(xiàn)與發(fā)展,這種跨洋的“載貨搭人”郵輪在20世紀(jì)80年代中期已基本退出歷史舞臺(tái)。值得一提的是,過(guò)去也有純用于運(yùn)輸郵件的郵件船或郵務(wù)艇(stage boat),一般都由郵政部門(mén)擁有。如在20世紀(jì)初,上海到漢口的長(zhǎng)江沿線上就有專(zhuān)運(yùn)郵件的“郵務(wù)艇”——上海郵政的“鴻飛”號(hào)郵務(wù)艇。
海上游輪:供旅游者在海上旅游觀光活動(dòng)乘坐的船只。在船舶名詞中,游輪應(yīng)稱(chēng)“旅游客船”,簡(jiǎn)稱(chēng)“游船”,俗稱(chēng)“游輪”。
游輪可分為遠(yuǎn)洋型游輪、近岸型游輪和河湖型游輪。各種游輪具有不同的功能,同時(shí)也面向不同層次的顧客。 遠(yuǎn)洋型游輪具有單體規(guī)模大、設(shè)施功能全、整體檔次高等特點(diǎn);近岸型游輪是一種復(fù)合型產(chǎn)品,規(guī)模中等,有中端或中高端旅游產(chǎn)品,短程、有特色;河湖型游船,單體規(guī)模小,短程產(chǎn)品,面對(duì)大眾化市場(chǎng)。
20世紀(jì)二三十年代,遠(yuǎn)洋客輪提供更多的娛樂(lè)消遣活動(dòng)和更周到的服務(wù)。20世紀(jì),所有現(xiàn)代工業(yè)的新式動(dòng)力機(jī)器都用在了游輪上,而到20世紀(jì)中葉,西方發(fā)達(dá)國(guó)家在第三產(chǎn)業(yè)中衍生出游輪母港,解決了游輪的停泊難題后,游輪得到了更為蓬勃的發(fā)展。
中國(guó)的游輪起步較晚,到20世紀(jì)50年代國(guó)內(nèi)才出現(xiàn)游輪。20世紀(jì)50—70年代都屬于中國(guó)游輪發(fā)展的萌芽階段,20世紀(jì)80年代到90年代上半期都屬于起步階段。從90年代后半期到現(xiàn)在,為加速發(fā)展期。
二 國(guó)內(nèi)“郵輪”熱已“愈演愈烈”
世界上,“郵輪”早已成歷史。近年來(lái),卻在中國(guó)的海運(yùn)、旅游界掀起熱潮,甚至進(jìn)入造船界、政府部門(mén)的行業(yè)發(fā)展規(guī)劃文件及媒體報(bào)道中,“郵輪”熱已“愈演愈烈”,在各類(lèi)媒體上已成為高頻率的用詞。這里首先回顧一下近年來(lái)“郵輪”一詞在政府行業(yè)發(fā)展規(guī)劃等文件中出現(xiàn)的情況。
2005年,在國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)第40號(hào)文件 《產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整指導(dǎo)目錄(2005年本)》中,列有“二十二、水運(yùn)14.國(guó)際郵輪運(yùn)輸”;2008年,國(guó)家發(fā)展改革委員會(huì)發(fā)布了“關(guān)于印發(fā)促進(jìn)我國(guó)郵輪業(yè)發(fā)展的指導(dǎo)意見(jiàn)的通知”(發(fā)改交運(yùn)[2008]1675號(hào));2009年,在《國(guó)務(wù)院關(guān)于推進(jìn)上海加快發(fā)展現(xiàn)代服務(wù)業(yè)和先進(jìn)制造業(yè)建設(shè)國(guó)際金融中心和國(guó)際航運(yùn)中心的意見(jiàn)》(國(guó)發(fā)〔2009〕19號(hào))文件中提出:促進(jìn)和規(guī)范郵輪產(chǎn)業(yè)發(fā)展;2015年8月,國(guó)務(wù)院辦公廳發(fā)布了國(guó)辦發(fā)〔2015〕62號(hào)文件,即《國(guó)務(wù)院辦公廳關(guān)于進(jìn)一步促進(jìn)旅游投資和消費(fèi)的若干意見(jiàn)》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《意見(jiàn)》),指出,“要推進(jìn)郵輪和游艇旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展”。
此外,“郵輪”一詞在船舶行業(yè)也有較高的熱度。2015年12月1—4日在上海舉行“中國(guó)國(guó)際海事技術(shù)學(xué)術(shù)會(huì)議和展覽會(huì)”(簡(jiǎn)稱(chēng)“第18屆中國(guó)國(guó)際海事會(huì)展”)期間,上海外高橋造船有限公司副總經(jīng)理、上海江南長(zhǎng)興重工有限責(zé)任公司總經(jīng)理陳軍在高級(jí)海事論壇上向中外專(zhuān)家做了“貫徹國(guó)家戰(zhàn)略履行央企責(zé)任——全力打造民族品牌豪華郵輪”的主題報(bào)告;2015年11月27日出版的《中國(guó)船舶報(bào)》(T11版)為第18屆中國(guó)國(guó)際海事會(huì)展宣傳,整版刊登了記者的特別報(bào)道——《豪華郵輪國(guó)產(chǎn)化:開(kāi)啟不尋常的征程》。
2017年12月,在上海舉行的第19屆中國(guó)國(guó)際海事會(huì)展高級(jí)海事論壇,還特地增加了“豪華郵輪”專(zhuān)場(chǎng)學(xué)術(shù)報(bào)告研討活動(dòng)。
2018年7月5日,《解放日?qǐng)?bào)》《文匯報(bào)》等上海主流媒體紛紛在頭版報(bào)道“中共上海市委關(guān)于面向全球面向未來(lái)提升上海城市能級(jí)和核心競(jìng)爭(zhēng)力的意見(jiàn)”,其中有“大力促進(jìn)郵輪全產(chǎn)業(yè)鏈發(fā)展,推進(jìn)國(guó)際郵輪母港建設(shè)”。
在政府文件,在行業(yè)報(bào)刊、高端展會(huì)及論壇上,“郵輪”一詞都有如此熱度,難怪各主流媒體也爭(zhēng)相用之。只要在百度上鍵入“郵輪”一詞,就會(huì)搜索到約134萬(wàn)個(gè)相關(guān)結(jié)果,可見(jiàn)“熱度”之高。
三 “郵輪”并非規(guī)范的行業(yè)用語(yǔ)
對(duì)于“郵輪”是否是規(guī)范的行業(yè)名詞術(shù)語(yǔ),近20年來(lái),筆者與少數(shù)行業(yè)內(nèi)專(zhuān)家學(xué)者一直是持否定態(tài)度的。
早在1998年初,作為一名船舶行業(yè)的老工程師、專(zhuān)業(yè)情報(bào)研究者,筆者就很關(guān)注“郵輪”一詞的用法了。當(dāng)時(shí),為介紹世界大型旅游客船的發(fā)展及建造情況,筆者匯總了2000年前世界上有實(shí)力的大型航運(yùn)公司訂造的6萬(wàn)總噸以上的旅游客船的建造計(jì)劃,以反映海上旅游客船的大型化動(dòng)向。并根據(jù)外文資料,撰寫(xiě)了專(zhuān)業(yè)綜述《世界海上旅游客船的大型化新動(dòng)向》[1]。在定稿前,對(duì)于究竟是用“郵輪”還是用“海上旅游客船”一詞是很猶豫的。查遍學(xué)校圖書(shū)館收藏的中外文專(zhuān)業(yè)詞典、行業(yè)術(shù)語(yǔ)手冊(cè)、百科全書(shū)等工具書(shū),并參考了相關(guān)的中外專(zhuān)業(yè)文獻(xiàn)后,經(jīng)再三斟酌,最后定稿為“海上旅游客船”。
2010年左右,“郵輪”一詞逐漸在各類(lèi)主流媒體上“熱”了起來(lái),并被政府官員、行業(yè)主管部門(mén)廣泛引用,“郵輪”再一次引起了筆者的注意,并對(duì)其進(jìn)行考據(jù)。在上海圖書(shū)館,查閱了經(jīng)全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)審定公布,由科學(xué)出版社出版的《船舶工程名詞》(1998)[2]《海峽兩岸船舶工程名詞》(2003)[3]及國(guó)防出版社出版的《船舶名詞術(shù)語(yǔ)》(1979)[4]等船舶名詞手冊(cè),發(fā)現(xiàn)這些規(guī)范的行業(yè)用語(yǔ)中并沒(méi)有收錄“郵輪”一詞。
筆者還咨詢了當(dāng)年曾到北京參加《船舶工程名詞》出版前審核會(huì)議的江蘇科技大學(xué)原船舶海洋工程系李副主任,他也確認(rèn)了《船舶工程名詞》(1998)中并無(wú)“郵輪”一詞。
此外,由中國(guó)造船工程學(xué)會(huì)和上海交通大學(xué)主編國(guó)防工業(yè)出版社出版的《船舶工程辭典》(1988)[5]中,雖有詞例“郵船(mail ship)”,但在介紹中也指出,“20世紀(jì)60年代后隨著航空事業(yè)的發(fā)展它漸趨衰落,現(xiàn)多數(shù)已改為不定期的長(zhǎng)途旅游船”。
毋庸置疑,在當(dāng)下,“郵輪”確是不規(guī)范的用語(yǔ)。 它有悖于全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)和中國(guó)造船工程學(xué)會(huì)負(fù)責(zé)的船舶工程名詞審定,有悖于國(guó)家語(yǔ)言文字工作的相關(guān)規(guī)定,不得不說(shuō),這是漢語(yǔ)言文字應(yīng)用中典型的倒退案例,影響廣泛,值得各界重視。
2010年9月末,筆者撰寫(xiě)的《“郵輪”已駛?cè)霘v史》[6]稿件一發(fā)出,立即被語(yǔ)言學(xué)家、《咬文嚼字》主編郝銘鑒先生重視,并很快就在《咬文嚼字》雜志上刊出。
筆者在微博上也常與郝銘鑒先生互動(dòng),他對(duì)“郵輪”熱的看法,可謂一語(yǔ)中的。
@郝銘鑒: 郵輪和游輪之爭(zhēng)。同為大型客輪,郵輪兼營(yíng)郵運(yùn),游輪則專(zhuān)事旅游。前者乘的是旅客,后者乘的是游客。郵輪曾大放異彩,但隨著航空業(yè)的發(fā)展,1985年法國(guó)法蘭西號(hào)退出大西洋航線,郵輪時(shí)代已經(jīng)結(jié)束。
@郝銘鑒 : 游輪誰(shuí)都懂,郵輪不一定都懂。凡是不懂的東西都有神秘感,有了高附加值。于是該用游輪的地方都用了郵輪,趨之若鶩。
其實(shí),在船舶行業(yè)內(nèi)也不乏與筆者有相同見(jiàn)解的同行專(zhuān)家,對(duì)“郵輪”一詞在當(dāng)代海上旅游行業(yè)的“濫用”表示了極大的憂慮。 2003年,大連海事大學(xué)的時(shí)培育在《科技術(shù)語(yǔ)研究》(現(xiàn)《中國(guó)科技術(shù)語(yǔ)》)發(fā)文[7],指出“郵輪”用詞的不科學(xué)性。在同期的《科技術(shù)語(yǔ)研究》還刊登了曾任華中工學(xué)院(現(xiàn)華中科技大學(xué))船舶海洋工程系主任、國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)第一和第二屆學(xué)科評(píng)議組成員、中國(guó)造船工程學(xué)會(huì)原常務(wù)副秘書(shū)長(zhǎng)程天柱[8]的文章,認(rèn)為用“郵輪”一詞值得商榷。文中敘述了“郵輪”一詞的起源,并明確指出,“郵輪”已為過(guò)去的名詞,而現(xiàn)在當(dāng)用“客船”。就連以“戰(zhàn)爭(zhēng)史研究”著稱(chēng)的閻京生主編,也頗有見(jiàn)地發(fā)表了《郵輪與游輪:從交通手段到生活方式》[9]。
事實(shí)上,從概念或功能、規(guī)模等方面來(lái)說(shuō),昔日“載貨搭人”的“郵輪”與當(dāng)代“海上旅游客船”,已不能相提并論,不用“海上旅游客船”這一規(guī)范的名詞,卻趨之若鶩使用“郵輪”一詞,無(wú)疑是漢語(yǔ)用詞“形、聲、義”的倒退。即便使用俗稱(chēng)“游輪”一詞也比用“郵輪”恰當(dāng)?shù)枚唷?/p>
據(jù)中國(guó)航運(yùn)、旅游行業(yè)內(nèi)部不成文的說(shuō)法,“游船”特指航行于內(nèi)河的小型游覽客船,“游輪”特指長(zhǎng)江等大江上的中型旅游客船,“郵輪”特指海上大型豪華旅游客船。但筆者在官方出版的航運(yùn)業(yè)名詞中并沒(méi)有找到這樣的分類(lèi)。
四 cruises是“游”,不是“郵”
休閑度假起源于歐美,對(duì)于國(guó)人來(lái)說(shuō)是不折不扣的舶來(lái)之品。航運(yùn)公司的英文名稱(chēng)為 cruises,進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)后,怎么翻譯呢?
英文單詞cruise(單數(shù)形式)原義是:巡航,巡游,游弋。比如,巡航導(dǎo)彈的英文翻譯是cruise missile。cruise ships譯成中文就是“游船”或“游輪”。
但是,當(dāng)下不少?lài)?guó)外的cruises公司名稱(chēng)的中文譯名是“郵輪”公司,值得商榷?!班]”是指郵政、信函、包裹等意思(英文為mail,post)。當(dāng)然事出有因,在20世紀(jì)初,由于飛機(jī)技術(shù)尚不成熟,海船是跨洋出行是重要的交通方式,這些以載人為主的船舶配備了良好的住宿,以便人們?cè)诖隙冗^(guò)漫長(zhǎng)的跨洋航行時(shí)間。大家熟悉的“泰坦尼克”號(hào)就是其中之一。遠(yuǎn)洋客船的航速比貨船快,所以跨洋的郵件、包裹主要選擇客船來(lái)運(yùn)輸,當(dāng)時(shí)這些船舶被部分翻譯前輩譯為“郵輪”,還是可以理解的。但隨著飛機(jī)技術(shù)的成熟和成本的降低,作為交通工具的“郵輪”早已退出了歷史的舞臺(tái)。正如中國(guó)鐵路建設(shè)的快速發(fā)展,鐵路客運(yùn)業(yè)的燃煤燃油的傳統(tǒng)“火車(chē)”大都被淘汰,相繼被電力驅(qū)動(dòng)的“動(dòng)車(chē)”“高鐵”“磁懸浮”列車(chē)等稱(chēng)謂所取代。近年來(lái),鐵路客運(yùn)業(yè)還推出了半個(gè)月左右的“旅游專(zhuān)列”,“旅游專(zhuān)列”就不是傳統(tǒng)意義上的從甲地到乙地的交通工具了,而是以“旅游”為宗旨的“旅游產(chǎn)品”。
現(xiàn)代的cruise ships是“海上流動(dòng)的度假村”,配備了自助餐廳、酒吧、咖啡廳、影劇院、健身房、泳池以及各種游樂(lè)設(shè)施的船舶。它是以旅游目的地為航行目標(biāo),以?shī)蕵?lè)和休閑為主的大型游船,其功能早已超越了作為客貨運(yùn)輸?shù)慕煌üぞ摺?/p>
我們乘坐現(xiàn)代豪華cruise ships是去海上休閑度假旅游,是船上的“游客”,而不是“信函或包裹”。因此,我們應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),現(xiàn)代 cruise ships的中文翻譯應(yīng)為“旅游客船”或簡(jiǎn)稱(chēng)“游船”“游輪”。
五 近代歷史文獻(xiàn)佐證
筆者跨進(jìn)船舶行業(yè)也有半個(gè)世紀(jì),50多年前,就愛(ài)跑圖書(shū)館,愛(ài)看報(bào)刊。記憶中,昔日“郵輪”鮮見(jiàn)報(bào)端。晚清和民國(guó)時(shí)期的情況又怎么樣呢?
計(jì)算機(jī)數(shù)據(jù)庫(kù)技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,為我們提供了方便。我們?cè)谙嚓P(guān)圖書(shū)館甚至家中,就能檢索老舊期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù),就可以在線閱讀所需要的古舊文獻(xiàn)。如備受史學(xué)愛(ài)好者和研究人員青睞的“大成故紙堆”網(wǎng)(原名“老舊期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)”),它收錄了清末自有期刊以來(lái)到1949年,中國(guó)出版的7000余種報(bào)刊,共13萬(wàn)余期,180余萬(wàn)篇文章。
筆者用“郵輪”“客輪”“游船”等主題詞在“大成故紙堆”里檢索,結(jié)果如表1所示。
由以上統(tǒng)計(jì)可知,“輪船”在數(shù)據(jù)庫(kù)中則高達(dá)21 300篇次,而“游輪”則是0篇。從載客兼裝部分貨物方面來(lái)說(shuō),“客輪”“班輪”或“客船”的稱(chēng)謂為主流?!班]輪”實(shí)質(zhì)上也是“班輪”,在1932年、1941年的報(bào)刊中僅各出現(xiàn)過(guò)1篇事關(guān)“郵輪”的信息,也佐證了這一史實(shí)。令人驚訝的是瀏覽34篇相關(guān)“游船”的篇目,發(fā)現(xiàn)“游船”類(lèi)既包含公園內(nèi)的小型游覽休閑船,也包括大型的海上“環(huán)(球)游船”,也就是當(dāng)代所謂的“海上旅游客船”。
如1930年《航業(yè)周刊》以《環(huán)(球)游船之巨量食品》為題,報(bào)道了昌興輪船公司的澳大利亞皇后號(hào)載客331人做環(huán)球海上旅游,其裝載的“巨量食品”“令人咋舌”[10]。
如1935年《海王》第8卷第13期以《美國(guó)將建十萬(wàn)噸輪船二艘》為題,報(bào)道了合眾國(guó)輪船公司打算訂造十萬(wàn)噸級(jí)巨型客船,客房5000個(gè),床位12 000個(gè)[11]。
這兩例“環(huán)球海上旅游”報(bào)道為我們提供了海上旅游客船在20世紀(jì)30年代就被稱(chēng)為“游船”或者“客船”,并沒(méi)有被稱(chēng)為“郵輪”的歷史考據(jù)。
至于某些高校將陸上的旅游酒店服務(wù)專(zhuān)業(yè)、經(jīng)濟(jì)延伸為所謂“郵輪專(zhuān)業(yè)”“郵輪經(jīng)濟(jì)”等稱(chēng)謂,掩蓋了“海上旅游服務(wù)專(zhuān)業(yè)”“海上旅游經(jīng)濟(jì)”的實(shí)質(zhì)。筆者認(rèn)為,這些稱(chēng)謂混淆了船舶建造、運(yùn)營(yíng)管理、設(shè)備維護(hù)的概念。教育部公布的普通高等學(xué)校本(專(zhuān))科專(zhuān)業(yè)目錄中并沒(méi)有“郵輪管理”專(zhuān)業(yè),僅有“旅游管理”和“酒店管理”專(zhuān)業(yè)。
六 各方有責(zé)為“海上旅游客船”正名
綜上所述,無(wú)論是旅游業(yè)還是水運(yùn)業(yè)、船舶制造業(yè),行業(yè)用語(yǔ)應(yīng)科學(xué)、規(guī)范,統(tǒng)一,應(yīng)與時(shí)俱進(jìn)。20年來(lái),筆者通過(guò)相關(guān)報(bào)刊、新媒體等,不懈努力為“海上旅游客船”正名,也多次向各級(jí)專(zhuān)業(yè)學(xué)會(huì)、海事展覽會(huì)、熟識(shí)的高校專(zhuān)業(yè)教師、國(guó)企船舶制造業(yè)高管發(fā)出聲音。
近年來(lái),“郵輪”更是不斷被“升溫”,“熱度”越來(lái)越高。令人擔(dān)憂的是,各行業(yè)主管部門(mén)、專(zhuān)家竟在為已成為歷史的“郵輪”推波助瀾增加“熱度”,是不是有誤導(dǎo)國(guó)民之嫌?豈知,“郵輪”之熱,并不利于漢語(yǔ)言文字的對(duì)外傳播和學(xué)習(xí)交流。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第7版中,對(duì)“郵船”條目做了如下釋義,“海洋上定線、定期航行的大型客運(yùn)輪船。因?yàn)檫^(guò)去水運(yùn)郵件總是委托這種大型快速客輪運(yùn)載,所以叫郵船。也叫郵輪”[12]。遺憾的是條目編寫(xiě)者或編審,沒(méi)有指出世界上“郵船”早已退出歷史舞臺(tái)這一事實(shí)。
目前語(yǔ)言文字工作已由教育部語(yǔ)言文字應(yīng)用管理司負(fù)責(zé),語(yǔ)言政策規(guī)劃研究中心是否應(yīng)該重視,組織專(zhuān)項(xiàng)調(diào)研,厘清史實(shí),聽(tīng)取各界意見(jiàn),認(rèn)真進(jìn)行評(píng)估,采取切實(shí)可行的措施,早日結(jié)束這場(chǎng)“郵輪熱”。
注釋
① Empress of Australia原譯為奧斯達(dá)利亞皇后,據(jù)記載,該船1929年11月14日駛離南安普頓港,以163天的時(shí)間環(huán)游世界。
參考文獻(xiàn)
[1]周新民.世界海上旅游客船的大型化新動(dòng)向[J].造船技術(shù),1998(3):1-4.
[2]船舶工程名詞審委員會(huì).船舶工程名詞[M].北京:科學(xué)出版社,1998.
[3]海峽兩岸船舶工程名詞工作委員會(huì).海峽兩岸船舶工程名詞[M].北京:科學(xué)出版社,2003.
[4]船舶名詞術(shù)語(yǔ)編寫(xiě)組.船舶名詞術(shù)語(yǔ)[M].北京:國(guó)防工業(yè)出版社,1979.
[5]中國(guó)造船工程學(xué)會(huì)上海交通大學(xué).船舶工程辭典[M].北京:國(guó)防工業(yè)出版社,1988.
[6]周新民.“郵輪”已駛?cè)霘v史[J].咬文嚼字,2010(11):4-5.
[7]時(shí)培育.“郵輪”當(dāng)休[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003,5(4):26-27.
[8]程天柱.從“郵輪”到“游船”[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003,5(4):27.
[9]閻京生.郵輪與游輪:從交通手段到生活方式[N].時(shí)代周報(bào),2014-04-24.
[10]民瑞.環(huán)游船之巨量食品[J].航業(yè)周刊,1930,1(5).
[11]美國(guó)將建十萬(wàn)噸輪船二艘[J].海王,1935,8(13).
[12]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M].7版.北京:商務(wù)印書(shū)館,2016:1583.