【摘要】《高等院校外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類專業(yè)本科教學(xué)國(guó)家質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)》(以下簡(jiǎn)稱“國(guó)標(biāo)”)的正式發(fā)布,進(jìn)一步明確了外語(yǔ)專業(yè)本科生的能力培養(yǎng)要求,也使得外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)改革再度成為焦點(diǎn)。但針對(duì)性的外語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng),需建立在了解其專業(yè)素質(zhì)現(xiàn)狀的基礎(chǔ)之上。該研究以問(wèn)卷調(diào)查法的形式,將“國(guó)標(biāo)”中對(duì)于外語(yǔ)專業(yè)本科生的能力要求細(xì)化,從而試圖探索外語(yǔ)專業(yè)本科生專業(yè)素質(zhì)現(xiàn)狀,為高校外語(yǔ)教學(xué)改革提供方向和建議。
【關(guān)鍵詞】《國(guó)標(biāo)》;外語(yǔ)教學(xué)改革;人才培養(yǎng)
【作者簡(jiǎn)介】吳英塏(1997.12-),男,山東萊州人,北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,學(xué)生,研究方向:高校英語(yǔ)教學(xué)改革、企業(yè)管理。
【基金項(xiàng)目】本研究由北京林業(yè)大學(xué)北京市大學(xué)生科學(xué)研究與創(chuàng)業(yè)行動(dòng)計(jì)劃項(xiàng)目:S201810022084資助。
一、研究背景
2018年初,教育部正式發(fā)布《高等院校外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類專業(yè)本科教學(xué)國(guó)家質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)》。從“國(guó)標(biāo)”開(kāi)始制定至今,不同專家學(xué)者對(duì)其進(jìn)行了不同方面的思考和解讀:仲偉合、蔣洪新(2015)結(jié)合近幾十年對(duì)英語(yǔ)專業(yè)的發(fā)展情況,在“國(guó)標(biāo)”制定過(guò)程中進(jìn)一步思考了英語(yǔ)專業(yè)及英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的定位;王立非、葛海玲(2015)橫向?qū)Ρ扔⒄Z(yǔ)專業(yè)、商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)、翻譯專業(yè)的本科教學(xué)國(guó)家質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),解讀三個(gè)專業(yè)的共核及差異;夏云紅(2018)基于對(duì)近年改革政策和新國(guó)標(biāo)導(dǎo)向的解讀,提出切實(shí)實(shí)現(xiàn)應(yīng)用型人才培養(yǎng)的建議等等。結(jié)合上述學(xué)者的研究成果,“國(guó)標(biāo)”視角下的外語(yǔ)專業(yè)本科生專業(yè)素質(zhì)現(xiàn)狀的調(diào)查尚顯不足,而針對(duì)性的教學(xué)改革往往建立在對(duì)現(xiàn)狀的基本把握之上。所以,本研究將“國(guó)標(biāo)”對(duì)于外語(yǔ)專業(yè)本科生能力的宏觀描述細(xì)化,以此為基礎(chǔ)設(shè)計(jì)調(diào)查問(wèn)卷,從而初步量化了解外語(yǔ)專業(yè)本科生專業(yè)素質(zhì)現(xiàn)狀,并根據(jù)問(wèn)卷結(jié)果分析目前外語(yǔ)專業(yè)本科生專業(yè)素質(zhì)的不足,進(jìn)而為后續(xù)教學(xué)改革提供更為明確的方向和建議。
二、研究方法
本文采用文獻(xiàn)檢索法和問(wèn)卷調(diào)查法結(jié)合的形式,先利用文獻(xiàn)檢索法對(duì)論文、期刊等資料進(jìn)行查閱,了解與本課題相關(guān)的研究方法與理論,為本課題提供理論基礎(chǔ)。之后設(shè)計(jì)調(diào)查問(wèn)卷,采取發(fā)布紙質(zhì)版及電子版調(diào)查問(wèn)卷的方式,獲取了203名外語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生填寫的問(wèn)卷,再對(duì)問(wèn)卷數(shù)據(jù)進(jìn)行分析和解讀。
1.研究問(wèn)題。“國(guó)標(biāo)”視角下外語(yǔ)專業(yè)本科生專業(yè)素質(zhì)現(xiàn)狀認(rèn)知是什么?
在語(yǔ)言教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)重視現(xiàn)狀中的哪些不足,使外語(yǔ)人才的培養(yǎng)能夠達(dá)到“國(guó)標(biāo)”所要求的培養(yǎng)目標(biāo)?
2.研究假設(shè)。根據(jù)筆者自身經(jīng)驗(yàn)以及對(duì)部分外語(yǔ)專業(yè)本科生的初步訪談情況,作出如下假設(shè):
(1)外語(yǔ)專業(yè)本科生對(duì)自身專業(yè)素質(zhì)評(píng)估集中在“不強(qiáng)”“不太強(qiáng)”和“不知道”的區(qū)間。
(2)語(yǔ)言基本能力方面,寫作、口語(yǔ)兩項(xiàng)的評(píng)估要低于聽(tīng)力、閱讀。
3.問(wèn)卷設(shè)計(jì)。經(jīng)過(guò)筆者對(duì)“國(guó)標(biāo)”相關(guān)文獻(xiàn)的閱讀與思考,最終將問(wèn)卷劃分為聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫的基礎(chǔ)能力板塊,以翻譯為例的語(yǔ)言運(yùn)用能力板塊和文學(xué)賞析能力板塊。每個(gè)板塊設(shè)置2~3個(gè)問(wèn)題,既包括學(xué)生對(duì)這一能力板塊能力的自我評(píng)價(jià),也探究部分能力現(xiàn)狀中的不足之處。其中,除探究現(xiàn)狀中不足的題目設(shè)置了不定數(shù)量的多個(gè)選項(xiàng)外,其余能力評(píng)估題目均采用李克特量表的形式,即可選答案均為五個(gè)選項(xiàng)并賦值,選項(xiàng)對(duì)能力的評(píng)估依次遞增,如“A=非常不同意”,“B=不同意”,“C=不知道”,“D=同意”,“E=非常同意”。
4.調(diào)查對(duì)象。本研究的調(diào)查對(duì)象為203名外語(yǔ)專業(yè)本科生,來(lái)自北京、河南、浙江、四川等多個(gè)省市,樣本隨機(jī)。
三、研究結(jié)果
本問(wèn)卷一共分為三大板塊,第一部分探究語(yǔ)言基本能力現(xiàn)狀(聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫);第二部分以翻譯能力為切入點(diǎn),探究語(yǔ)言運(yùn)用能力現(xiàn)狀;第三部分針對(duì)文學(xué)賞析能力。三個(gè)部分均是對(duì)“國(guó)標(biāo)”要求的細(xì)化,既有綜合評(píng)價(jià)也有細(xì)節(jié)把握,以下對(duì)調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析討論:
1.語(yǔ)言基本能力認(rèn)知現(xiàn)狀。在對(duì)自身語(yǔ)言能力的綜合評(píng)價(jià)上,評(píng)分處于1~3(對(duì)應(yīng)選項(xiàng)分別為“不強(qiáng)”“不太強(qiáng)”“不知道”)的調(diào)查對(duì)象占總數(shù)的81.28%,符合假設(shè)(1)。
聽(tīng)力方面,綜合評(píng)價(jià)上調(diào)查對(duì)象集中分布的區(qū)間為“不太強(qiáng)”(46.8%)和“強(qiáng)”(25.12%)。細(xì)節(jié)把握上(即清楚理解聽(tīng)力材料的傳遞的信息、觀點(diǎn)、情感等)調(diào)查對(duì)象集中分布的區(qū)間為“同意”(40.89%)和“不同意”(29.06%)。聽(tīng)力理解上的困難,以“語(yǔ)速太快”“平時(shí)練習(xí)太少”“缺乏背景知識(shí)”最為突出(見(jiàn)表2)。
由此可知,外語(yǔ)專業(yè)本科生對(duì)自身聽(tīng)力能力較為不自信,且由于缺乏練習(xí)和相應(yīng)的知識(shí)擴(kuò)充,無(wú)法適應(yīng)語(yǔ)速較快的原生語(yǔ)料。
口語(yǔ)方面,綜合評(píng)價(jià)上調(diào)查對(duì)象集中分布的區(qū)間為“不強(qiáng)”(22.66%)、“不太強(qiáng)”(40.39%)和“強(qiáng)”(22.66%)。細(xì)節(jié)把握上,能較為實(shí)現(xiàn)日常交談的調(diào)查對(duì)象占大多數(shù)(63.05%),但涉及專業(yè)知識(shí)的有效交談,調(diào)查對(duì)象則集中分布在1~2分的區(qū)間。口語(yǔ)表達(dá)上的困難,以“找不到想要表達(dá)的詞匯”“講得不流利”“缺乏深談的能力”最為突出(見(jiàn)表3)。
由此可知,外語(yǔ)專業(yè)本科生對(duì)自身口語(yǔ)能力較為不自信,日常交談比專業(yè)交談表達(dá)上更為流利。造成口語(yǔ)表達(dá)困難的原因來(lái)源于交流的意愿和詞匯的儲(chǔ)備,而詞匯的欠缺會(huì)進(jìn)一步遏制口語(yǔ)交流的信心,導(dǎo)致不愿深談和表達(dá)卡殼。
閱讀方面,綜合評(píng)價(jià)上調(diào)查對(duì)象集中分布的區(qū)間為“不太強(qiáng)”(46.31%)和“強(qiáng)”(28.57%)。細(xì)節(jié)把握上,能清楚理解文章傳遞的信息、觀點(diǎn)、情感的調(diào)查對(duì)象占絕大多數(shù)(60.60%),且根據(jù)上下文或構(gòu)詞法推斷生詞含義也表現(xiàn)良好(4~5分的調(diào)查對(duì)象占總數(shù)的72.91%)。閱讀難點(diǎn)主要體現(xiàn)在“生詞太多”“平時(shí)的閱讀練習(xí)太少”“缺乏背景知識(shí)”(見(jiàn)表4)。
由此可知,外語(yǔ)專業(yè)本科生對(duì)自身閱讀能力較為不自信,但掌握了推斷生詞含義的基本方法且成效尚可。閱讀難點(diǎn)方面,以缺乏背景知識(shí)最為突出。筆者推斷背景知識(shí)的缺乏導(dǎo)致對(duì)生詞的掌握不夠,再加上平時(shí)針對(duì)性練習(xí)欠缺,造成了閱讀能力自我認(rèn)知較低的現(xiàn)狀。
寫作方面,綜合評(píng)價(jià)上調(diào)查對(duì)象集中分布的區(qū)間為“不高”(21.67%)和“不太高”(56.16%)。細(xì)節(jié)把握上,69.46%的調(diào)查對(duì)象表示中式思維對(duì)外文寫作仍舊有影響。寫作難點(diǎn)主要體現(xiàn)在“常常找不到想要表達(dá)的詞匯”“詞語(yǔ)的搭配拿不準(zhǔn)”“文章會(huì)有邏輯連貫的問(wèn)題”由此可知,外語(yǔ)專業(yè)本科生受中式思維影響明顯,導(dǎo)致了文章邏輯連貫度欠缺的問(wèn)題。同時(shí),詞匯儲(chǔ)備和詞義區(qū)分的不足更是加大了輸出難度,導(dǎo)致了寫作能力自我認(rèn)知較低的現(xiàn)狀。
結(jié)合上述數(shù)據(jù),經(jīng)過(guò)橫向?qū)Ρ瓤砂l(fā)現(xiàn),聽(tīng)力和閱讀的平均分?jǐn)?shù)以及集中分布區(qū)間優(yōu)于寫作和口語(yǔ),符合假設(shè)2。
2. 語(yǔ)言運(yùn)用能力認(rèn)知現(xiàn)狀(以翻譯為例)。翻譯能力是外語(yǔ)專業(yè)本科生專業(yè)素養(yǎng)的直接體現(xiàn),其高低也是評(píng)估外語(yǔ)人才的重要標(biāo)準(zhǔn)。翻譯的過(guò)程,本質(zhì)是雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換并根據(jù)一定策略進(jìn)行文體或文本調(diào)整,最后加以評(píng)估和修改的過(guò)程。而在這一過(guò)程中,學(xué)生的語(yǔ)言知識(shí)、文本能力、跨文化交際能力、語(yǔ)料的處理策略均會(huì)被集中應(yīng)用(文軍,2004)。因而,翻譯是語(yǔ)言運(yùn)用能力的核心要素之一,選擇翻譯能力進(jìn)行語(yǔ)言運(yùn)用能力的評(píng)估具有研究意義。
在翻譯能力的綜合評(píng)價(jià)方面,調(diào)查對(duì)象集中分布的區(qū)間為“不太高”(45.81%)和“不知道”(25.62%)。翻譯難點(diǎn)方面,英譯漢以“缺乏英語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí)”和“缺乏英譯漢的翻譯技巧”最為突出,漢譯英則以不知道具體用詞和“不知道什么是地道的英語(yǔ)”最為突出。
由此可知,英譯漢與漢譯英難點(diǎn)認(rèn)知存在差異。英譯漢方面需要著重補(bǔ)充的是背景知識(shí)和翻譯技巧,而漢譯英方面則需要對(duì)詞匯量?jī)?chǔ)備、譯文評(píng)估方面進(jìn)行針對(duì)性提高。綜上,以翻譯為例的語(yǔ)言運(yùn)用能力調(diào)查結(jié)果,與上文語(yǔ)言基本能力得到的研究結(jié)論,在外語(yǔ)專業(yè)本科生詞匯量和背景知識(shí)的現(xiàn)狀上保持高度一致。
3. 文學(xué)賞析能力認(rèn)知現(xiàn)狀。根據(jù)“國(guó)標(biāo)”對(duì)于文學(xué)賞析能力的定義,即“能理解外語(yǔ)文學(xué)作品的主要內(nèi)容和主題思想;能欣賞不同體裁文學(xué)作品的特點(diǎn)、風(fēng)格和語(yǔ)言藝術(shù);能對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行評(píng)論”,本研究設(shè)置了三個(gè)問(wèn)題,分別是主題思想和內(nèi)容理解、寫作風(fēng)格和語(yǔ)言藝術(shù)分析和文學(xué)賞析難點(diǎn)。
外語(yǔ)專業(yè)本科生文學(xué)賞析能力自我認(rèn)知較低,不同體裁文學(xué)作品寫作風(fēng)格和語(yǔ)言藝術(shù)分析能力還有待加強(qiáng),文學(xué)賞析難點(diǎn)在于文化背景差異、文學(xué)作品的歷史背景、生詞太多。比較高級(jí)的閱讀體驗(yàn)要求學(xué)生基本了解作品的社會(huì)及語(yǔ)言文化背景,通過(guò)大量的閱讀體會(huì),從初級(jí)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)上升到對(duì)作品語(yǔ)言文字藝術(shù)手法的欣賞(田鑫,2011)。結(jié)合調(diào)查結(jié)果可推斷,文化背景的差異導(dǎo)致外語(yǔ)專業(yè)本科生無(wú)法真正將自我代入文學(xué)作品的歷史背景中去,再加以詞匯量?jī)?chǔ)備不足,進(jìn)而無(wú)法得到滿意的閱讀體驗(yàn),最終形成了文學(xué)賞析能力認(rèn)知較低、分析能力自我感覺(jué)較差的現(xiàn)狀。
四、結(jié)論
本研究主要探討了兩個(gè)問(wèn)題:1.“國(guó)標(biāo)”視角下外語(yǔ)專業(yè)本科生專業(yè)素質(zhì)現(xiàn)狀認(rèn)知是什么?2.在語(yǔ)言教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)重視現(xiàn)狀中的哪些不足,使外語(yǔ)人才的培養(yǎng)能夠達(dá)到“國(guó)標(biāo)”所要求的培養(yǎng)目標(biāo)?
調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),“國(guó)標(biāo)”視角下的幾大能力,外語(yǔ)專業(yè)本科生自我認(rèn)知均較低,評(píng)分集中分布在1~3分的區(qū)間,平均數(shù)除跨文化交際能力、閱讀能力外均低于中間值2.5。并且,聽(tīng)力和閱讀的評(píng)估明顯優(yōu)于口語(yǔ)和寫作。目前現(xiàn)狀中存在不足主要體現(xiàn)在詞匯儲(chǔ)備和詞義區(qū)分不夠、背景知識(shí)欠缺、文化差異帶來(lái)的負(fù)面影響明顯、練習(xí)量少和部分能力(如翻譯)普適性技巧的缺乏。因而,在之后的教學(xué)過(guò)程中,教師需要:1.充分提高授課效率,在引入部分加強(qiáng)對(duì)文化背景知識(shí)的輸出,降低文化差異帶來(lái)的學(xué)習(xí)門檻;2.加大對(duì)詞匯的補(bǔ)充和考察,不能局限于量同時(shí)也需專注質(zhì)的提升;3.課后提高練習(xí)量,在實(shí)踐中熟練各種技巧。
本研究對(duì)“國(guó)標(biāo)”視角下外語(yǔ)專業(yè)本科生專業(yè)素質(zhì)現(xiàn)狀進(jìn)行了調(diào)查研究,然而對(duì)調(diào)查對(duì)象的專業(yè)、性別、年齡、學(xué)校未進(jìn)行細(xì)致分類,且部分能力調(diào)查的深度和廣度都有待加強(qiáng)。因此建議后續(xù)研究考慮學(xué)校、年齡、性別、專業(yè)等變量,也對(duì)“國(guó)標(biāo)”下的能力劃分做進(jìn)一步深入探討,從而提高此類研究的科學(xué)性。
參考文獻(xiàn):
[1]仲偉合,蔣洪新.無(wú)用與大用——從《國(guó)標(biāo)》談?dòng)⒄Z(yǔ)學(xué)科定位與建設(shè)[J].中國(guó)外語(yǔ),2015(2).
[2]王立非,葛海玲.我國(guó)英語(yǔ)類專業(yè)的素質(zhì)、知識(shí)、能力共核及差異:國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)解讀[J].外語(yǔ)界,2015(5):2-9.
[3]夏云宏.基于新國(guó)標(biāo)的應(yīng)用型英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)改革探索[J].長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2018,19(03):144-147.
[4]文軍.論翻譯能力及其培養(yǎng)[J].上海翻譯,2004(3):1-5.
[5]田鑫.大學(xué)英美文學(xué)賞析中多模態(tài)教學(xué)初探[J].安徽文學(xué)(下半月),2011(5):178-178.