江菲
摘要:在日常英語教學中,筆者發(fā)現(xiàn)學生的作文中時常出現(xiàn)冗余現(xiàn)象。本文通過列舉學生英語作文中遣詞、造句、組篇等真實語料反映出的冗余現(xiàn)象,對這類錯誤進行歸納和分析,并提出減少冗余現(xiàn)象的對策,以期提高學生英語表達的正確性。
關(guān)鍵詞:英語作文?冗余?對策
一、引言
英語寫作能體現(xiàn)出學生綜合運用英語的能力,在英語作文教學中,筆者發(fā)現(xiàn)由于種種原因,學生在作文中時常出現(xiàn)冗余現(xiàn)象。本文通過對學生作文中常出現(xiàn)的冗余現(xiàn)象進行歸納分析,提出相應(yīng)的對策。
二、常見冗余現(xiàn)象
1.詞匯冗余
(1)名詞冗余。
①漢語里有一些范疇詞,如環(huán)境、工作、狀態(tài)、時期、歷史、因素等。這類詞語表明事物的范疇或?qū)傩?,大多沒有實質(zhì)性內(nèi)容,其本身沒有什么具體含義,只是重復地概括已表達的意思。若把他們直接搬到英語作文中,勢必會出現(xiàn)冗余信息。如準備工作這個短語,翻譯成preparation work就屬于名詞冗余,直接用preparation即可。
②漢語中講究平衡對稱,用語傾向于雙名詞并列。如:缺點與不足;支持與幫助;困難與問題;習慣與做法;經(jīng)驗與教訓;英雄和偶像。如若全部翻譯出來,反而累贅,而且也不符合英文的表達習慣。如:缺點與不足若翻譯成shortcomings and defects 就屬于名詞冗余。其實在具體的語境中,選擇其中一個即可。
此外,在一些動賓結(jié)構(gòu),如“唱歌、吃飯、讀書、寫信”中,英語的動詞已經(jīng)包含了名詞的含義,而中國學生由于不了解這一區(qū)別,常常畫蛇添足,把名詞賓語也表達出來了,如:eat a meal,sing songs,read books,write letters。這就造成了名詞冗余。
(2 )動詞冗余。
由于對動詞的含義和用法不能精確掌握,學生的作文中也常出現(xiàn)動詞冗余的現(xiàn)象。如:
After breakfast,Lucy hurried to go to school.
Can you go and fetch the key for me?
I take a bus to go to school.
在以上幾個句子中,hurry to someplace的英文解釋是go to someplace in a hurry;fetch的英文解釋是go and bring;take a bus to someplace的英文解釋是go to someplace by bus。因此,這幾個句子中的動詞go都屬于冗余動詞。這幾個句子應(yīng)該改成:
After breakfast,Lucy hurried to to school.
Can you fetch the key for me?
I take a bus to school.
此外,英語中有一類詞只能用主動表示被動,但漢語中并無此表達方式,因此學生也經(jīng)常出現(xiàn)錯誤。
如:The milk is tasted sour.
這個句子應(yīng)改為:The milk tastes sour.
(3)介詞冗余。
①受漢語母語的影響,學生容易在一些及物動詞后面添加多余的介詞。例如pay (to) sb,serve (for) sb,marry (with) sb,discuss (about) sth,visit (to) sb,greet (to) sb,reach (to) a place,enter (into) a place,contact (with) sb等結(jié)構(gòu)中的介詞都是多余的。
②表時間的名詞前面有next,this,that,last,every,each,one,some,all,any以及yesterday,today,tomorrow時,前面不需要加at,on ,in 之類的介詞。
③副詞前一般不用介詞(from除外),容易出錯的有upstairs,downstairs,here,there,home,abroad以及south,southward,backward等表示方位的副詞。如“He wants to go to upstairs”和“The house faces to north”這兩句中的to都是多余的,可直接刪掉。
(4)形容詞和副詞冗余。
為加強語氣,中國人喜歡用形容詞或者副詞。但若把它們按照中文意思直接翻譯過來,就可能會出現(xiàn)冗余信息。如:
valuable treasure(財富本來就是有價值的,因此valuable應(yīng)該刪掉)
Let me go with you together. (with you已經(jīng)包含了together的含義,因此應(yīng)該將together刪掉)
I managed to do it successfully.(mange to do sth的意思是try to do sth successfully,因此successfully屬于冗余副詞,應(yīng)該刪掉)
此外,受中文思維的影響,學生喜歡在一些動詞后面多加副詞。以下括號中的副詞都屬于學生用詞中常見的多余副詞:return(back);repeat(again);rise(up),collect(together);think over(carefully);(still)remain。
(5)連詞冗余。
漢語中連詞一起出現(xiàn)的頻率是很高的,“因為……所以……”“雖然……但是……”都屬于從屬連詞,經(jīng)常一起出現(xiàn)。但英語中從句和主句之間只需要一個連詞。受漢語的影響,中國學生在寫作中常將兩個連詞用于同一個句子。如:
Although it is raining, but he is working outside.
這個句子中although和but都是從屬連詞,一個復合句只需要一個連詞,因此although和but留下一個即可。
(6)代詞(作賓語)冗余。
由于學生不善于分析句子成分,對于句子成分似懂非懂,因此代詞冗余也是一種常見的現(xiàn)象。
①The film is worth seeing it.(see的賓語是the film,it應(yīng)該刪掉)
②I don’t know what to do it next. (do的賓語是what,it應(yīng)該刪掉)
③She lost her mobile phone which her father bought it for her. (which是bought的賓語,it應(yīng)該刪掉)
(7)冠詞冗余。
①專有名詞前冠詞冗余。在沒有其他修飾語修飾的語言名稱、球類及一些專有名詞前不應(yīng)該用定冠詞時,學生在寫作時常會多用the.
②由于過度概括,學生在分條列舉時常常在序數(shù)詞前多加the,在基數(shù)詞前也喜歡誤加the。
此外,由于名詞的用法比較煩瑣,筆者也發(fā)現(xiàn)了學生在泛指名詞、抽象名詞和有其他修飾語的名詞前多用冠詞的情況。如在學生作文中常見be in the trouble,play the football,by the car,have the breakfast等表達,在這些短語中,the都屬于累贅冠詞,應(yīng)該刪掉。
2.句子冗余
英文寫作的第一要義是簡潔。不過由于母語負遷移的影響,很多時候?qū)W生寫出來的句子有很多重復啰唆的部分。這主要體現(xiàn)在以下幾個方面。
(1)語義重復。
①重復相同的字眼(同詞重復),如:
The sports meet is the last sports meet for us。(這句應(yīng)改為The sports meet is the last one for us.)
Some people like sports while other people don’t like sports. (這句應(yīng)改為Some people like sports while others don’t.)
②重復相同的意義(同義重復),如:in my opinion, I think,see with one’s eyes,hear with one’s ears。
同詞重復和同義重復錯誤的產(chǎn)生有兩方面原因:一是中國人具有環(huán)形思維;二是漢語講究句子平衡、勻稱、和氣勢,不在乎重復,而英語則相反,崇尚簡潔。
(2)多謂語句子。
漢語習慣動詞連用,但在英語中,一般都是一個主語+一個謂語的結(jié)構(gòu),其他動詞往往是以非謂語的形式出現(xiàn)的。受漢語思維的影響,學生常常寫出多個謂語的句子。如:
There were some bands play music in the parks.
I am like swimming.
The boy stood there came from Hefei.
這幾個句子應(yīng)改為:
Some bands played music in the park。
I like swimming.
The boy standing there came from Hefei.
(3)否定的冗余表達。
英語中有大量表達否定意義和半否定意義的詞,還有大量含有否定意味但表達肯定意思的詞,如unless,too...to,without,instead of,hardly,anything but,fail,lack,beyond等。學生受中國思維的影響,常使用一些錯誤的表達方式。如:
She can hardly sing, can’t she?
在這句話中,hardly表示的是一種否定的含義,根據(jù)反義疑問句前否后肯的用法,can’t中的not屬于冗余信息,應(yīng)該刪掉。這句話應(yīng)該改為:She can hardly sing, can she?
3.語篇冗余
西方哲學強調(diào)形式,西方人的思維傾向于重理性、重邏輯、重推理。因此,英語語篇的組織形式往往是開門見山,直接入題,繼而再提供論述和支撐。一般來說,在語篇層面,英語的冗余度不高。英語語篇的主題句和段落的主旨句是顯性的,而中國哲學講究頓悟、重領(lǐng)會言外之意[1]。漢語是高語境文化,講究委婉和含蓄,敘述常采用曲折的表達方式。在組織語篇時,語篇的主題句和段落的主旨句是隱形的。英語段落的展開特點是線性演繹式,英語語篇“先點出主要的或重要的判斷、結(jié)論、觀點、態(tài)度、要旨、結(jié)果、行為等,再追述一些與此有關(guān)的背景、歷史、條件、環(huán)境、事實、情況、情節(jié)、理由、原因、分析、例證等,而漢語語篇中段落的組織形式更多的是螺旋歸納型,先敘述一些背景、歷史、條件、環(huán)境、事實、情況、情節(jié)、理由、原因、分析、例證,再點出主要的或者重要的判斷、結(jié)論、觀點、態(tài)度、要旨、結(jié)果、行為等”[2]。中國學生在寫文章時,習慣將漢語思維帶入英語中,因此在中小學生的作文中常常包含一些與主題無緊密聯(lián)系的句子。這些句子只是圍繞主題,并不能支撐主題。若不加刪減,文章就會像一篇“大雜燴”。在一篇以“How to protect our lives”為題的文章中,學生寫出了這么一段話:
When we go out,we must be careful to avoid traffic accidents. Because accidents bring harm to our life.Then we can’t live happily.However,if you were caught in an accident and lost something,don’t give up. Besides,we need a strong will because God closes one door while opening another one for you. (注:學生原作,未作錯誤糾正。)
在該段落中,學生所寫的句子除了第一句、第二句之外,其他的句子基本跟文章的中心思想關(guān)聯(lián)不大。英語文章邏輯性很強,段落中的句子通常都是圍繞置于句首的主旨句而展開的。故此段中除前兩句外,后面的句子均屬于冗余句子,皆應(yīng)刪掉。
三、消除冗余的對策
1.夯實詞匯基礎(chǔ),掌握寫作技巧
“冰凍三尺非一日之寒”,英語寫作是一項綜合技能,要消除冗余現(xiàn)象,首先在日常教學中應(yīng)在詞匯上下功夫。實例表明,學生英語寫作過程中之所以出現(xiàn)冗余,很大程度是因為詞匯用法掌握不牢。教師在詞匯教學中,僅僅讓學生掌握其中文意思是不夠的,應(yīng)該盡力引導學生理解詞匯的英文解釋,并在語境中去記憶單詞。其次,英語課堂上介紹一些典型的寫作技巧是非常有必要的,如語篇結(jié)構(gòu)、銜接、連貫、修辭等。這些技巧是解決英語寫作過程中冗余問題的有效辦法。比如,英語句子或者段落中通常不能反復使用同一個詞或者短語,遇到這種情況,在符合英語表達和保證意義清晰的前提下,要仔細思考能否省略,若不能省略,可用另一個詞替代或者變換說法。
2.加強文化輸入,提高寫作能力
語言與文化相互依賴、相互影響,僅僅學習詞匯和語法規(guī)則是無法完全了解和掌握一門語言的。教師在日常教學中應(yīng)該加強英語文化背景和思維方式的輸入。首先,教師在日常教學中盡量使用全英文教學,設(shè)法為學生創(chuàng)設(shè)一個真實的語言環(huán)境,以此來培養(yǎng)學生語感,提高學生語言輸出的能力。其次,鼓勵學生多接觸英美原版的事物,如報刊、電影、小說等,從而使學生了解東西方人在遣詞造句上的不同,在頭腦中內(nèi)化成一種英式文化知識結(jié)構(gòu)。最后,要求學生多背誦優(yōu)秀的英語作文范文。朗讀和背誦優(yōu)美的、經(jīng)典的英文句式能使這些英文表達方式內(nèi)化成學生自己的語言,在寫作時,自然下筆又準又好。
3.對比英漢異同,模仿英文行文
英漢語言有一定的相似性,但是兩者之間更多的是差異。在日常教學中,尤其是作文教學中,教師應(yīng)該列出學生文章中冗余現(xiàn)象的典型句子,對比分析英漢語言的差異,并要求學生模仿英文的表達方式仿寫句子,進而仿寫文章。比如:英語傾向于多用名詞,漢語傾向于多用動詞;英語多物稱,漢語重人稱。學生若能知曉這些英漢區(qū)別,寫出來的句子將會更加簡潔、地道。例如“他被懲罰了,因此不開心”,He was punished,so he was unhappy.這樣寫也對,但若能改成The punishment made him unhappy會更加簡潔,也更加符合英文表達習慣。
4.勤于練筆,善于修改
俗話說“熟能生巧”,英語寫作技能主要靠實踐獲得,紙上談兵永遠也寫不出好文章。因此,要克服語言冗余,勤于練習是必須的。在教學時間允許的條件下,應(yīng)該增加練習量,不斷幫助學生發(fā)現(xiàn)問題并及時糾正。教師在指出學生作文中的冗余問題后,可讓學生通過查字典、對比分析等方法嘗試自行訂正,從而加深印象,逐步學會使用地道、簡潔的英語。
四、結(jié)語
英語寫作是學生應(yīng)該掌握的一項基本技能。中西方思維差異、語言文化差異以及學生本身語言知識和寫作技能的欠缺使得學生在英語寫作中在詞匯、句子、篇章層面都存在大量冗余。為了解決這個問題,教師應(yīng)對學生作文中普遍存在的冗余現(xiàn)象進行歸納分析,并針對如何消除冗余思考一些應(yīng)對措施,以消除學生英語寫作中的冗余現(xiàn)象,不斷提高學生作文質(zhì)量。
參考文獻:
[1]蔡基剛.英漢文章中心思想表達位置差異以其對中國學生英語寫作的影響[J].國外外語教學,2007(1):1-7.
[2]連淑能.中西思維方式:悟性與理性-兼論漢英語言常用的表達方式[J].外語與外語教學,2006(7):35-37.