国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播研究動向

2019-09-10 07:22董仁杰金石柱劉暢
關(guān)鍵詞:跨文化傳播走出去非物質(zhì)文化遺產(chǎn)

董仁杰 金石柱 劉暢

摘 要:隨著中華文化“走出去”和“一帶一路”倡議的提出,我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的跨文化傳播為推動各民族文化的多元共生,推廣美麗中國形象提供新動力。我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播相關(guān)研究也取得了豐碩成果。本文對我國非遺跨文化傳播研究成果分類型的總結(jié)其研究內(nèi)容,探析我國非遺跨文化傳播的進(jìn)展與趨勢,指出目前研究的不足并提出建議。本研究對于新時(shí)期非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳承創(chuàng)新與跨文化傳播都有至關(guān)重要的理論和現(xiàn)實(shí)意義。

關(guān)鍵詞:非物質(zhì)文化遺產(chǎn);跨文化傳播;文化“走出去”;“一帶一路”

隨著全球化進(jìn)程加快和數(shù)字化網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,跨民族、跨國界的人流、物流、信息流的流動加速,各種文化間的交流、沖突、融合也在愈演愈烈,很少有文化也能在全球化的大浪潮下獨(dú)善其身并保持與其他文化的隔絕[1]。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是人類文明的結(jié)晶,具有全人類共享的特性[2],以促進(jìn)文化間交流的角度來講,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的跨文化傳播是非常有利的;又因?yàn)榉俏镔|(zhì)文化遺產(chǎn)以人為載體,以口傳心授的方式傳承[1],這種“活態(tài)傳承”的特點(diǎn)[3]又限制其發(fā)展壯大。對于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)而言,全球化進(jìn)程是一把雙刃劍,既有利于其跨文化傳播交流,又對其產(chǎn)生沖擊甚至加速它的消亡。因此研究非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的跨文化傳播成為一個(gè)時(shí)代大課題。在新的時(shí)代背景下對我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的跨文化傳播研究對于保護(hù)我國的非物質(zhì)文化、傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、提高國家軟實(shí)力發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。同時(shí),隨著近年來非物質(zhì)文化遺傳跨文化傳播研究不斷豐富,對其進(jìn)行研究能豐富其研究成果、發(fā)現(xiàn)研究的不足、展望未來的發(fā)展趨勢。隨著中華文化“走出去”和“一帶一路”倡議的提出,包括非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在內(nèi)的中華優(yōu)秀文化的跨文化傳播的研究,是提高國家文化軟實(shí)力,推廣美麗中國形象的必經(jīng)之路。

一、傳播現(xiàn)狀研究

根據(jù)目前收集到的論文整理發(fā)現(xiàn),近些年關(guān)于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播的研究多集中于在微觀層面—即各種類型非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的研究,宏觀層面綜述性的研究比較少。

微觀層面研究的內(nèi)容主要集中在各類型非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播的研究現(xiàn)狀。我國在2003年聯(lián)合國教科文組織《保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》五種類型的基礎(chǔ)上,將其分類標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行細(xì)化和具化,概括為:民間文學(xué),傳統(tǒng)音樂,傳統(tǒng)舞蹈,傳統(tǒng)戲劇,曲藝,傳統(tǒng)體育、游藝、雜技,傳統(tǒng)美術(shù),傳統(tǒng)技藝,傳統(tǒng)醫(yī)藥,民俗等十種類型。根據(jù)知網(wǎng)搜索的文獻(xiàn)統(tǒng)計(jì)顯示,目前我國對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的跨文化傳播研究主要集中在:傳統(tǒng)體育(176條),中醫(yī)藥(54條),民俗(60條),戲?。?6條),民間文學(xué)(11條),傳統(tǒng)音樂(9條),傳統(tǒng)舞蹈(7條),曲藝(4條)等八個(gè)方面研究較豐富,傳統(tǒng)美術(shù)(1條)與傳統(tǒng)技藝(1條)等方面的跨文化傳播研究相對較少。

除此之外,研究內(nèi)容還集中在:非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的對外傳播過程的研究(87條),傳播途徑的研究(73條),傳播的困境與策略的研究(55條)等,下文進(jìn)行具體的討論。

二、傳播過程研究

非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是一個(gè)時(shí)代先進(jìn)的行為文化與精神文化的體現(xiàn)。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)對外傳播的過程實(shí)際就是跨文化交流的過程,也是文化擴(kuò)散的過程,體現(xiàn)了人類對價(jià)值、對幸福不懈追求[4]。

在交通信息不發(fā)達(dá)的時(shí)代,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的對外傳播過程往往受到自然阻滯的影響,但仍有成功的傳播案例[4]。比如中醫(yī)藥的海外傳播最早追溯到張騫出使西域時(shí)期,然而文化擴(kuò)散距離和效果非常有限[5]。然而隨著人類社會文化的發(fā)展,人為阻滯成為文化擴(kuò)散的主要障礙[4]。兩文化群體間文化差異越大,擴(kuò)散就越難于發(fā)生,比如王莎莎指出京劇在日本等漢文化圈國家和歐美等非漢文化圈國家的海外傳播中存在顯著的差異。同樣的劇目在日本傳播時(shí),由于中日兩國緊密的聯(lián)系與相似的文化,戲曲很容易被日本觀眾所接受并產(chǎn)生共鳴,而在文化差異較大的歐美國家傳播中卻遭遇困境[6]。全球化加速使文化群體趨同形勢明顯,阻滯作用會越來越弱,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳播進(jìn)程加快[4]。在對外傳播時(shí)文化接觸、整合的過程中,很多國外受眾對中國存在著文化偏見[7]。在跨文化傳播中保持文化自信,堅(jiān)持中國特色先進(jìn)文化方向顯得尤為重要[7]。

對外翻譯本身就是跨文化交流的過程。目前我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)對外傳播的翻譯研究涉獵民歌、戲曲、中醫(yī)藥等方面,呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)[5][8-9]。如在民歌和戲曲方面,對湖北民歌研究中指出翻譯歌曲時(shí)要了解節(jié)奏、聲調(diào)和歌詞的關(guān)系,在不改變音樂風(fēng)格和原文感情的前提下對譯文進(jìn)行適當(dāng)?shù)牟眉鬧8]。又如中醫(yī)跨文化傳播體現(xiàn)出標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)范性的特點(diǎn)以符合國際標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)應(yīng)該遵循中醫(yī)古典文獻(xiàn)翻譯的回譯性原則[9-11]。在就處理翻譯中的文化因素方面許多學(xué)者展開了爭論,存在著“歸化”與“異化”之爭。有些學(xué)者認(rèn)為譯文應(yīng)以目的語或譯文讀者為歸宿,用“歸化”原則對原文進(jìn)行刪改以迎合文化受眾群體,或?qū)Ψg文本進(jìn)行“本土化”加工,升華原意[12-13]。董新穎等人則認(rèn)為用“歸化”原則使翻譯失去本真性,從而丟失非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的文化內(nèi)涵,也不符合世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)多樣性保護(hù)與傳承的原則[14]。他們主張譯文應(yīng)以源語或原文作者為歸宿的“異化”原則,以最大程度的保留原文的異域特色[8][14-15]。喬玉等人認(rèn)為我們應(yīng)該在重視文化共性的同時(shí),強(qiáng)調(diào)差異性,這讓外國受眾能在理解文化內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,感受文化差異帶來的沖擊[16]。

近年來有學(xué)者運(yùn)用傳播學(xué)“5w”傳播模式研究非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的對外傳播過程,為其開辟了一個(gè)新的研究視角[17-18]。人、文化、環(huán)境是相互作用的有機(jī)整體[4]。人的活體傳承對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳播固然重要,而非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的發(fā)展也離不開它所根植的環(huán)境。以后在文化整合的研究中要注意環(huán)境因素作用的研究,以免走入文化決定論的誤區(qū)[4]。

三、傳播途徑研究

隨著全球化浪潮推進(jìn)以及信息化加快,跨文化傳播的途徑也逐漸呈現(xiàn)多樣化趨勢。

(一)以“人”為載體的活體傳播方式研究

以“人”為載體的活體傳播方式是主要的傳播手段。因?yàn)榉俏镔|(zhì)文化遺產(chǎn)所具有的“活體傳承”特點(diǎn),它的傳播也以人為主。傳統(tǒng)的傳播渠道主要包括政府或私人組織的“文化周”“文化節(jié)”對其進(jìn)行“文化演出”或“展示”,其優(yōu)點(diǎn)是能夠給觀眾帶來“現(xiàn)場感”、“震撼力”,缺點(diǎn)是傳播的距離和人數(shù)有限,其“暫時(shí)性”和現(xiàn)場狀況也會限制傳播效果[19]。

(二)以“孔子學(xué)院”為平臺進(jìn)行跨文化傳播研究

截至2017年12月31日,我國在全球146個(gè)國家(地區(qū))建立525所孔子學(xué)院和1113個(gè)孔子課堂,為中國傳統(tǒng)文化的對外傳播搭建交流的平臺[20-21]。依托孔子學(xué)院進(jìn)行課堂教學(xué)、專題講座、舉辦“中國文化周”“中華文化體驗(yàn)活動”“歡慶中國節(jié)”“藝術(shù)展演”“年會”“漢語橋”“文化交流與研討”等文化體驗(yàn)活動等,能夠充分利用當(dāng)?shù)刭Y源,擴(kuò)大非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的對外宣傳[19]。我國的研究主要以單個(gè)孔子學(xué)校為例,對民族文化課程,傳統(tǒng)節(jié)慶體驗(yàn)活動、戲曲體驗(yàn)活動的開展對外傳播研究[22-24]。內(nèi)容還涉及以孔子學(xué)院為依托的中國傳統(tǒng)體育跨文化模式及困境策略、傳統(tǒng)舞蹈的可行性研究等眾多方面[25-27]。

(三)與新媒體平臺結(jié)合的研究

新技術(shù)催生新的傳播方式。VR技術(shù)與3D技術(shù)等數(shù)字化技術(shù)逐漸運(yùn)用到非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的制作、傳播當(dāng)中,并逐漸呈現(xiàn)出手機(jī)、電腦、電視各平臺融合的交互體驗(yàn)趨勢[28-29]。比如央視2018年CCTV網(wǎng)絡(luò)春晚打通電視、電腦、手機(jī)端三大平臺,實(shí)現(xiàn)“多屏”互動將中國代表性的節(jié)慶文化——春節(jié),通過多渠道全方位的展現(xiàn)給國內(nèi)外觀眾[30]。如《經(jīng)典詠流傳》節(jié)目使中國傳統(tǒng)詩歌、民謠等非物質(zhì)文化遺產(chǎn)成為新的綜藝“寵兒”[31]。又經(jīng)過微博、微信公眾號等媒體平臺造勢,擴(kuò)大了其二次影響力。

(四)與其他產(chǎn)業(yè)的融合發(fā)展及非物質(zhì)文化遺產(chǎn)產(chǎn)業(yè)化的研究

非物質(zhì)文化遺產(chǎn)與旅游產(chǎn)業(yè)的結(jié)合激發(fā)更多外國游客認(rèn)識了解中國傳統(tǒng)文化的興趣,培養(yǎng)跨文化傳播的海外受眾[19]。動漫和游戲作為包括圖像、聲音、空間等要素的特殊形式的載體與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的特點(diǎn)契合,可以從多方面立體的展示非物質(zhì)文化遺產(chǎn);而且游戲和動漫的受眾低齡化,是非常好的對外傳播途徑[32-33]。同時(shí),2014年張雅麗以遼寧二人轉(zhuǎn)為例,系統(tǒng)的提出了非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播的產(chǎn)業(yè)化運(yùn)作的策略[34]。為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播發(fā)展指明了一條方向。

四、傳播困境和對策研究

我國越來越多的民俗文化被聯(lián)合國列入非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名單,本身就反映了中國藝術(shù)文化越來越備受世界矚目。但凡被列入非遺名單的文化遺產(chǎn),多數(shù)是現(xiàn)狀不容樂觀甚至面臨消失的困境[35]。

(一)非遺傳承人的困境與對策研究

非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人多年事已高,數(shù)量日趨減少,面臨后繼無人的困境。據(jù)文化和旅游部非物質(zhì)文化遺傳司統(tǒng)計(jì),截止到2018年4月,前四批(共1986位)傳承人中已有400位傳承人過世[36]。現(xiàn)代人們的精神文化生活被更新穎、更具吸引力的娛樂活動占據(jù)。愿意學(xué)習(xí)了解非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的年輕少之又少[37-38]。又由于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)本身“口傳心授”的特點(diǎn),一些非物質(zhì)文化遺傳面臨失傳的風(fēng)險(xiǎn)[18][39]。青年從業(yè)者多數(shù)是從業(yè)余愛好者轉(zhuǎn)變而來的,缺乏系統(tǒng)的訓(xùn)練和專業(yè)的指導(dǎo),缺乏必備的文化知識與經(jīng)驗(yàn)[18]。

對于缺乏高素質(zhì)的非遺傳播者的問題,研究者提出以下策略:(1)健全人才培養(yǎng)機(jī)制,尤其重視“翻譯”和“專業(yè)”雙棲人才的培養(yǎng)[18];(2)借助華僑、漢語傳播的力量來鼓勵(lì)更多社會力量參與到戲曲的海外推廣中來[17];(3)以人為本,打造“明星品牌效應(yīng)”。梅蘭芳訪美演出、昆曲青春版《牡丹亭》國際演出這些個(gè)案的成功也側(cè)面佐證了對外傳播中“以人為本”的重要性[19][40]。塑造個(gè)性鮮明“靈魂人物”,利用藝術(shù)家的“明星效應(yīng)”打造精準(zhǔn)品牌形象,可以精準(zhǔn)吸引“外國粉絲”。

(二)內(nèi)容和表現(xiàn)形式的困境與對策研究

非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳播存在內(nèi)容和表現(xiàn)形式艱深、缺少創(chuàng)新與時(shí)代脫節(jié)的困境。由于中國傳統(tǒng)文化存在著程式化、抽象寫意的東方美學(xué)風(fēng)格和西方寫實(shí)審美風(fēng)格存在差異,因此在內(nèi)容和表現(xiàn)形式上也和西方有較大的區(qū)別[40]。比如中國傳統(tǒng)戲曲布景中“一張桌子”就代表“屋內(nèi)”,而“揮鞭”動作就代表“趕馬跑”,特定的故事情節(jié)依靠特定的服飾道具、動作范式、場景、音樂、唱詞表現(xiàn)等。這些對于不了解中國戲曲文化的外國觀眾來說顯得難以理解[35]。又比如民歌“花兒”有些粗俗的內(nèi)容,不符合新時(shí)代先進(jìn)文化的發(fā)展需求[41];而中原戲曲存在著“倫理綱?!钡扰c現(xiàn)代人的價(jià)值觀念相違背的封建主義色彩,致使非遺的傳播受阻[18]。

對于傳播內(nèi)容和表現(xiàn)形式艱深、缺乏創(chuàng)新的問題,研究者提出:(1)堅(jiān)持中國傳統(tǒng)特色的同時(shí),創(chuàng)新表現(xiàn)形式。傳承人首先應(yīng)該扎實(shí)基本功、堅(jiān)持中國傳統(tǒng)文化的根本[1][35]。接著應(yīng)從國外受眾的審美水平和理解水平出發(fā),選研、打磨作品[1][35]。同時(shí)可以添加符合當(dāng)代國際審美的元素及適當(dāng)借鑒融合西方藝術(shù)形式[19]。中國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)能被外國觀眾接受,一部分原因是它的“異域特色”能帶來不同的審美體驗(yàn)[8][12][15];(2)在對跨文化傳播文本的選擇上要注意文化的差異。比如戲曲對外傳播,根據(jù)受眾群體接受程度的不同,選取最為經(jīng)典有代表性的劇目進(jìn)行演出[42]。

(三)傳播受眾的困境與對策研究

政治傾向?qū)е碌娜狈κ鼙娙后w和海外市場。我國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的對外傳播式通常是由國家政府組織的到國外進(jìn)行匯演,因此在對外傳播過程中存在著政治宣傳傾向以及意識形態(tài)過重問題[7][42-43]。研究表明非物質(zhì)文化遺產(chǎn)海外傳播中受眾群體多是:華僑華胞、我國的海外留學(xué)生、以及政府外交友人,偏離了跨文化交流的本意[35]。而且政府主導(dǎo)的模式使表演者缺少創(chuàng)作的積極性,創(chuàng)作的非遺文化產(chǎn)品不能滿足海外消費(fèi)者的文化需求。

對于缺乏海外受體市場、產(chǎn)品無法滿足消費(fèi)者需求的問題,學(xué)者提出以下的應(yīng)對策略:(1)普及知識避免海外受眾產(chǎn)生誤讀。由于存在文化差異,一些觀眾可能會因?yàn)椴焕斫庵袊幕a(chǎn)生誤讀[35]。例如在戲曲演出前進(jìn)行必要的知識普及,如演出劇目的背景知識和戲曲常識等以幫助他們理解演出內(nèi)容[19];(2)開展宣傳活動,培養(yǎng)受眾。可以通過開辦宣傳公益講座,講授公開課,讓人去體驗(yàn)傳統(tǒng)文化活動的魅力同時(shí)擴(kuò)大影響力,發(fā)現(xiàn)潛在觀眾[35]。比如說昆曲青春版,白先勇通過開設(shè)昆曲講座、公共選修課。使一批青年學(xué)生紛紛開始學(xué)唱昆曲,這些人變成了昆曲青春版的觀眾群[19];(3)有針對性的選擇受眾。宣傳主體要放在文化影響力最大的主流精英群體[19]。如昆曲青春版在美國的首演的受眾選擇上,就選擇了很多知名學(xué)者、教授及藝術(shù)界精英聚集的美國柏克萊大學(xué)。青春版昆曲在伯克萊一炮打響后,從而被美國主流社會所接受[19]。

五、結(jié)論與討論

本文系統(tǒng)的梳理了非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播的現(xiàn)狀、傳播過程、傳播途徑、傳播中遇到的困難和應(yīng)對策略。得到以下結(jié)論:(1)近些年關(guān)于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播的研究多集中于在微觀層面—即各種類型非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的研究,宏觀層面綜述性的研究比較少;(2)翻譯本身就是一項(xiàng)跨文化傳播活動,翻譯過程中存在著“異化”和“歸化”原則之爭,應(yīng)具體問題具體分析。近年來運(yùn)用“5w”模式研究非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的跨文化傳播成為一個(gè)新研究視角;(3)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的對外傳播研究不僅包括“文化節(jié)”、“文化周”、“孔子學(xué)院”等為載體的傳統(tǒng)的活體傳播途徑,還包括電視,網(wǎng)絡(luò),手機(jī)等多媒體結(jié)合的虛擬傳播方式途徑。而且非物質(zhì)文化遺產(chǎn)與旅游,游戲,動漫等其他產(chǎn)業(yè)的融合發(fā)展,也是非常好的對外傳播途徑,對講好“中國故事”起到非常重要的作用。而且研究中開始出現(xiàn)關(guān)于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)產(chǎn)業(yè)化的探討;(4)我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的跨文化傳播困境及對策的研究比較多,關(guān)于困境的研究主要集中在非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳播者、傳播內(nèi)容和形式、傳播的受眾面臨的困境。對此,研究者也提出了相應(yīng)的對策,以提升非物質(zhì)文化遺產(chǎn)對外傳播的效果。

本文在系統(tǒng)梳理中發(fā)現(xiàn)了目前研究的幾點(diǎn)不足之處:(1)研究多集中于在微觀層面—即各種類型非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的研究,宏觀層面綜述性的研究比較少。以后的研究中應(yīng)該加強(qiáng)宏觀頂層設(shè)計(jì)層面的研究;(2)對于非遺跨文化傳播的研究過于分散細(xì)碎,未形成成熟的知識體系。介于目前非遺跨文化傳播的現(xiàn)狀不容樂觀,以后的研究還有很大的提升空間。尤其應(yīng)加強(qiáng)對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播基礎(chǔ)理論與方法體系的研究;(3)作為一個(gè)交叉研究領(lǐng)域,缺乏地理學(xué)視角下的研究。目前對于非遺跨文化傳播的研究多是從傳播學(xué)、譯介學(xué)等角度行文。然而人-文化-環(huán)境是一個(gè)有機(jī)整體,共同構(gòu)成地域文化系統(tǒng)。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)對外傳播中,具有其獨(dú)特的文化特性。離不開它所根植的地域環(huán)境??梢詮奈幕鷳B(tài)、文化擴(kuò)散、文化整合、鄉(xiāng)土文化區(qū)、地方感等方面進(jìn)行研究,拓寬了研究視角,有利于進(jìn)行系統(tǒng)化多視角的研究。

本文就傳播現(xiàn)狀、傳播過程、傳播途徑及傳播的困境和對策方面對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的跨文化傳播問題進(jìn)行梳理,在梳理的基礎(chǔ)上總結(jié)了目前研究的不足之處。在文獻(xiàn)綜述的基礎(chǔ)上,本文指出了未來仍需進(jìn)一步的探索非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播的相關(guān)問題,以豐富非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播的知識理論體系與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),進(jìn)而推動非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳承、保護(hù)和傳播。需要指出的是,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的跨文化傳播屬于交叉研究領(lǐng)域,其研究成果較為分散。本文對于現(xiàn)有文獻(xiàn)的搜集必然存在疏漏之處,在今后的研究中仍存在進(jìn)步的空間。

參考文獻(xiàn):

[1] 程星.非物質(zhì)文化遺產(chǎn)視域下昆曲當(dāng)代傳播研究[D].河南:河南大學(xué),2015:1-28.

[2] 朱剛.“一帶一路”倡議與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)的國際合作[J].西北民族研究,2017,94(3):39-47.

[3] 榮浩.基于文化軟實(shí)力視角的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)旅游傳播策略研究[J].社科論壇:2014,(5):128-129.

[4] 陳慧琳.人文地理學(xué)(第二版)[M].北京:北京科學(xué)出版社,2007.

[5] 劉國偉.中醫(yī)在主要英語國家的跨文化傳播研究[D].山東:山東中醫(yī)藥大學(xué),2013:1-97.

[6] 王莎莎.試論京劇藝術(shù)在漢語國際推廣中的作用[D].吉林:吉林大學(xué),2012:1-26.

[7] 王璇.《紅樓夢》在美國的傳播研究及其對文化外交的啟示[D].北京外國語大學(xué),2014:1-40.

[8] 歐秋耘.文化走出去倡議下的湖北民歌歌詞翻譯研究[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2017,34(11):120-124.

[9] 徐永紅.中醫(yī)藥文化對外傳播研究—以文化適應(yīng)為視角[D].上海:華東師范大學(xué),2014:1-142.

[10] 盧甜.中醫(yī)跨文化傳播人才培養(yǎng)下的英譯方法研究[D].山東:山東中醫(yī)藥大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014:1-20.

[11] World Health Organization. WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region[M].Geneva,WHO,2007.

[12] 周婷.陜北民歌跨文化傳播的探索及對翻譯教學(xué)的啟示[J].北方文學(xué),2012,(6):202.

[13] 吳莎.跨文化傳播學(xué)視角下的《孫子兵法》英譯研究[D].湖南:中南大學(xué),2012:1-148.

[14] 董新穎.跨文化傳播中戲曲英譯的翻譯原則[J].中國戲曲學(xué)院學(xué)報(bào),2013,34(2):109-122.

[15] 吳衛(wèi)平,董元興,李婷.跨文化傳播視域中的陌生化翻譯策略研究—以賽珍珠〈水滸傳〉英譯本為例[J].中國地質(zhì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2015,15(6):154-159.

[16] 喬玉,林一.京劇跨文化傳播中的非語言要素研究[J].中國戲曲學(xué)院學(xué)報(bào),2012,33(4):95-98.

[17] 張安華.當(dāng)代中國戲曲對外傳播的策略探析[J].戲劇文學(xué),2017,(5):122-130.

[18] 李晨.中原曲藝跨文化傳播的現(xiàn)狀與策略[J].南都學(xué)壇(人文社會科學(xué)學(xué)報(bào)),2017,37(3):35-37.

[19] 張安華.從拉斯韋爾“5W模式”談戲曲的對外傳播[J].四川戲劇,2017,(7):56-61.

[20] 楊志芳,趙斌,許國山.論中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)跨文化傳播[J],廣西社會科學(xué),2017,(1):196-198.

[21] 孔子學(xué)院總部(國家漢辦)孔子學(xué)院-關(guān)于孔院[EB/OL].HTTP://WWW.handbag.due.c/constituents/node_10961.HTML.

[22] 劉倩.孔子學(xué)院民族文化課程實(shí)踐的問題及策略研究[D].重慶:西南大學(xué),2017:1-41.

[23] 陳燁輝.孔子學(xué)院節(jié)日民俗文化傳播研究[D].北京:中央民族大學(xué),2013:1-28.

[24] 朱軍利,潘英典.論以孔子學(xué)院為平臺的中國戲曲海外傳播[J].中國戲曲學(xué)院學(xué)報(bào),2015,36(2):126-129.

[25] 駱紅斌,蔡瑾瑾.中國武術(shù)跨文化傳播的困境與對策——以孔子學(xué)院傳播網(wǎng)絡(luò)為例[J],中華武術(shù)·研究,2015,4(2):34-39.

[26] 崔俊銘.孔子學(xué)院的體育文化傳播模式研究[J].廣州體育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,33(4):40-43.

[27] 王安妮.關(guān)于建立孔子學(xué)院中國民族舞蹈特色課堂之可行性研究[J].北京舞蹈學(xué)院學(xué)報(bào),2016,(3):74-78.

[28] 楊曉華.戲曲和VR會有怎樣一場戀愛[EB/OL].中國文化傳媒網(wǎng),2018-02-02.HTTP://WWW.Cody.c/kelpie/201802/t20180202_1374279.HTML.

[29] 金力維.大型人文節(jié)目《信中國》今晚央視首播[N/OL].北京晚報(bào)網(wǎng)絡(luò)版,2018-03-09(27).HTTP://Wb.JD.com.c/HTML/2018-03/09/content_228460.HTML.

[30] 謝寧.2018CCTV網(wǎng)絡(luò)春晚溫情與科技共融 節(jié)目單搶先看[EB/OL].央視網(wǎng),2018-02-08.

[31] 曾祥敏,周笑盈.促進(jìn)文化類節(jié)目創(chuàng)新升級[N].人民日報(bào),2018-3-29.

[32] 閆蕓.面向民族文化傳播的游戲元素分析[D].南京:南京師范大學(xué),2011,3-15.

[33] 陳少峰.非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的動漫畫傳承與傳播研究[D].山東:山東大學(xué),2014:4-10.

[34] 張雅麗.論非物質(zhì)文化遺產(chǎn)實(shí)現(xiàn)跨文化傳播的實(shí)施策略——以遼寧二人轉(zhuǎn)為個(gè)案[J].沈陽大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2014,16(4):450-453.

[35] 劉珺.中國戲曲對外傳播的跨文化障礙[J].中國戲曲學(xué)院學(xué)報(bào),2010,31(2):48-50.

[36] 中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)中心.國家級非遺代表性項(xiàng)目代表性傳承人數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)[EB/OL].中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)網(wǎng),2018-05-28.HTTP://WWW.China.c/12/56012.HTML.

[37] 馬清華.從非物質(zhì)文化的保護(hù)看“花兒”面臨的挑戰(zhàn)與文化創(chuàng)新[J].青海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2010,32(4):87-90.

[38] 何洋托美次仁,張偉.中國民間舞跨文化傳播探究[J].四川戲劇,2018,(5):165-168

[39] 張西昌.民間藝人的身份歸屬與知識權(quán)益——以庫淑蘭現(xiàn)象為分析[J],鄭州輕工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2016,(3):90-95.

[40] 胡麗娜.昆曲青春版《牡丹亭》跨文化傳播的意義[J].武漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版),2009,62(1):67-71.

[41] 邢麗梅,繆冬旦.“R+時(shí)代”非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“多元化”傳播研究——基于蘇南地區(qū)手工藝類非遺傳播現(xiàn)狀調(diào)查[J].新媒體與社會,2017,(18):277-293.

[42] 劉虹.元雜劇跨文化傳播策略初探[D].山西:山西大學(xué),2013,(6):1-33.

[43] 崔艷秋.八十年代以來中國現(xiàn)當(dāng)代小說在美國的譯介譯介與傳播[D].吉林:吉林大學(xué),2014:5-31.

猜你喜歡
跨文化傳播走出去非物質(zhì)文化遺產(chǎn)
澳門:古代與現(xiàn)代海上絲綢之路的節(jié)點(diǎn)
中西文化差異下影視傳播的現(xiàn)狀與對策
都市電影中正面形象所帶來的跨文化傳播