袁 野
北京航空航天大學(xué)外國語學(xué)院 北京 100191
提要 以往的多數(shù)學(xué)者都把漢語看成純疑問詞原位語言,并主要從隱性移動或其他非移動理論如無擇約束對其進行研究,似乎沒有意識到漢語中疑問詞前置現(xiàn)象的存在。Pan(2014)第一次比較全面探討了漢語異位疑問短語的種類,并將其分為四類。這樣,如何將漢語疑問代詞的原位和前置現(xiàn)象進行統(tǒng)一闡釋就成為懸而未決的問題。結(jié)合俄語和波蘭語中存在Wh疑問詞前置到CP之下的不完全移動現(xiàn)象(Stepanov & Tsai 2008),文章提出廣義疑問詞短語原位以及廣義無擇約束的概念,并從廣義無擇約束的角度對多種漢語異位疑問詞短語句進行了CP分裂左緣結(jié)構(gòu)分析,從而為漢語疑問詞移位及原位的統(tǒng)一闡釋提供了可能。
本文重點關(guān)注的現(xiàn)象是,雖然漢語是典型的疑問詞原位(wh-in-situ)語言,但也同時存在疑問詞異位現(xiàn)象(wh-ex-situ),比如漢語句的疑問賓語也會經(jīng)常出現(xiàn)在句首位置,或者說不總停留在動詞的后面,如文言文的“吾誰欺?”(呂叔湘1990:282)以及普通話的“什么張三買了?”“什么張三沒買?”和“哪部電影你最喜歡?”等。由于漢語是話題突顯(topic-prominent)語言(Li & Thompson 1976;徐烈炯 2002),因此以往多數(shù)學(xué)者認(rèn)為漢語的疑問詞前置是話題化(topicalization)現(xiàn)象(參看陸丙甫和徐陽春2003)。張志恒(2012)認(rèn)為這些前置成分屬于認(rèn)定焦點(identification focus)而不是話題。Pan(2014)將漢語的疑問詞異位現(xiàn)象進行了更細(xì)化的分類,試圖整合前置疑問詞的話題說和焦點說,并提出另外兩種以前未見討論的類別,即基礎(chǔ)生成的疑問話題及焦點。本文將對Pan(2014)的疑問詞異位進行評述,并嘗試用左緣結(jié)構(gòu)及(廣義)無擇約束理論統(tǒng)一闡釋漢語中疑問詞的原位及多種異位現(xiàn)象。
對于漢語的疑問詞原位句,如例(1),需要解釋原位的wh成分是如何不經(jīng)過顯性移動獲得其轄域闡釋的。Huang(1982:267-269)和Watanabe(2001)認(rèn)為漢語疑問詞在邏輯式LF或隱性句法中進行了向上移位,而且這種隱性移位并不對鄰接效應(yīng)(subjacency effect)敏感。[注]Chomsky(1977:73)對其較早提出的鄰接效應(yīng)的定義進行了修正:對于結(jié)構(gòu)...X...[α...[β...Y...]...],如果α和β是句子S或名詞短語NP這樣的節(jié)點(cyclic node),則循環(huán)規(guī)則不能一次將短語從X位置移動到Y(jié)位置,或相反。簡言之,鄰接效應(yīng)是一種局部性限制條件,禁止將句法成分一次移動過兩個節(jié)點。在當(dāng)前的句法框架中我們可以將S及NP節(jié)點分別看做TP/ArgP及DP。Huang(1982:267-269)的觀點是,漢語的疑問詞原位句在LF中的表征與相應(yīng)英語句中疑問詞顯性移位的情形一致(parallel)——C0具有[+wh]特征,于是wh成分經(jīng)隱性短語移動來到[Spec,CP]位置,并在這里確定了wh成分的轄域。整個衍生過程可表征如下:[注]本文各例中的t為移位后留下的語跡。
(1)張三認(rèn)為[李四買了什么]?
LF: [S’[Comp[+wh]什么i] [S[張三認(rèn)為[S’[Comp[-wh][S李四買了ti]]]]]]
例(1)中的“什么”必須跨越內(nèi)嵌句節(jié)點S’移動到最高處的主句CP(即例(1)LF表征的最高S’)的指示語位置,其中心語C0(即Comp)帶有[+wh]特征(Hsu 2009)。與日語不同,漢語中沒有wh島效應(yīng),Huang(1982:479-480)的解釋是,發(fā)生在LF部分的隱性移動不受鄰接條件的限制。例如:
(2)a.[張三想知道[誰買了什么]]?
i.張三想知道李四買了什么。
ii.張三想知道誰買了書。
b.LF(i): [S’[Comp[+wh]誰i] [S[張三想知道[S’[Comp[+wh]什么j][S ti買了tj]]]]
LF(ii): [S’[Comp[+wh]什么j] [S[張三想知道[S’[Comp[+wh]誰i][S ti買了tj]]]]
例(2)a中的i和ii句是對例(2)a的兩種可能的回答,也體現(xiàn)了對例(2)a的兩種邏輯語義解讀,如例(2)b,其中LF(i)是“誰”占廣域,LF(ii)是“什么”占廣域。動詞“想知道”要求在其賓語從句的CP中心語Comp中有[+wh]特征,于是在LF層面疑問成分移動到這里并形成了一個wh島,占據(jù)了島內(nèi)其他成分移出的逃生艙(escape hatch)。然而,位于從句wh島中的一個疑問成分(“誰”或“什么”)必須在主句得到闡釋并獲得適當(dāng)轄域,因此該疑問成分經(jīng)過LF層持續(xù)的循環(huán)移動移出島外來到主句[Spec,CP]位置,并未受到鄰接條件的限制。
然而,Aoun & Li(1993)經(jīng)過語義論證對此提出了質(zhì)疑,認(rèn)為漢語疑問詞即使在LF層也不移位。更重要的是,Chomsky(1995)的最簡方案理論放棄了LF層移位等概念(參見張杰 2012;Murphy 2017)。此外,Wantanabe(2001)和Pesetsky(2000:112)針對日語疑問句提出的Q算子在顯性句法中隱性移動的假設(shè)也不適用漢語。因此,本文嘗試在最簡方案的左緣結(jié)構(gòu)及無擇約束理論框架下對相關(guān)句法現(xiàn)象進行分析。
根據(jù)Rose et al.(2014),特指問句(wh-questions)或者說成分問句(constituent questions)有兩種實現(xiàn)策略:一種是疑問詞出現(xiàn)在句子的標(biāo)準(zhǔn)位置,被稱作原位策略(in-situ strategy);另一種是疑問詞移位到小句之外,或更準(zhǔn)確地說是出現(xiàn)在TP之外的左緣結(jié)構(gòu)(Pan 2014),在標(biāo)準(zhǔn)位置留下一個語缺(gap),被稱作異位策略(ex-situ strategy)。由于異位的疑問詞短語既可以是一個話題,也可能是一個焦點,并且它們都既可以來自wh-前移,也可能基礎(chǔ)生成于句首位置,因此每一個前置的疑問詞短語(wh-ex-situ)都應(yīng)該屬于表1所列的四種類型之一(Pan 2014)。
表1 前置疑問詞短語的四種可能類型
疑問詞作話題(wh-topic)疑問詞作焦點(wh-focus)移位類型I類型II基礎(chǔ)生成類型III類型IV
類型I代表經(jīng)移位產(chǎn)生疑問詞短語話題(wh-topic)的情況。例如:
(3)a.記者問王光英: “您從事實業(yè)和政務(wù)這么多年,[DP什么事情]i[TP您最難忘ti]?” (《1994年報刊精選》)
b.[DP 哪一部電影]i,[TP 張三最不喜歡看ti]?
Wu(1999:99)、陸丙甫和徐陽春(2003)及Pan(2014)都認(rèn)為類型I屬于疑問詞短語話題化(wh-topicalization)。
類型II代表經(jīng)移位產(chǎn)生疑問詞短語焦點(wh-focus)的情況。例如:
(4)a.是[DP什么事情]i[TP您最難忘ti]?
b.是[DP 哪一部電影]i,[TP 張三最不喜歡看ti]?
類型II與類型I在形式上的差異是焦點標(biāo)記“是”的存在(唐燕玲和石毓智 2009;蔡永強和侯穎 2017)。Pan(2014)認(rèn)為要想得到疑問詞的焦點解讀,“是”必須出現(xiàn),否則就會被解讀為類型I;而張志恒(2012)認(rèn)為無論焦點標(biāo)記“是”顯性還是隱性出現(xiàn),例(3)和例(4)這種句子中的DP都屬于認(rèn)定焦點,類似于Beck(2006)所說的對比焦點(contrastive focus)。由于帶有焦點標(biāo)記“是”的句子,如例(4),類似于英語的分裂句,Pan(2014)稱“是”后的DP為分裂句焦點(cleft focus)。
類型III指疑問詞短語基礎(chǔ)生成于TP外話題位置的情形,如例(5):
(5)[DP 哪個國家],[TP 你[DP 喜歡的大城市] 不多]?
Pan(2014)認(rèn)為,由于未經(jīng)疑問詞移動,因此例(5)中沒有語跡或語缺。筆者認(rèn)同這種DP短語“哪個國家”為基礎(chǔ)生成的TP外話題的分析,因為的確看不出它可以從例(5)中TP內(nèi)的什么位置前置而來。對于類型III的討論還比較少見。
類型IV指疑問詞基礎(chǔ)生成于TP外左緣結(jié)構(gòu)焦點投射位置的情形,如例(6):
(6)是[DP 誰的表演],[TP大家昨天都叫好]?
Pan(2014)認(rèn)為,由于TP中的動詞“叫好”是不及物的,所以句首位置的DP不能來自于TP,只能基礎(chǔ)生成于TP外,并指出以往并未見有人談及這里的類型IV。[注]值得注意的是,Pan(2014)將類型IV稱作Wh-cleft focus(分裂句疑問詞焦點)。我們將在第4小節(jié)看到,漢語中的疑問詞焦點除了可以出現(xiàn)在分裂句結(jié)構(gòu)之外,還可以出現(xiàn)在“連-焦點”結(jié)構(gòu)中,即有兩種前置焦點的結(jié)構(gòu)中,我們將這兩種前置焦點統(tǒng)稱為疑問詞焦點(wh-focus)。事實上,呂叔湘(1985:131,1992)很早就提出了疑問詞焦點的概念,即特指問句里的疑問詞代表疑點所在,是疑問的焦點。然而,呂先生及后續(xù)的一些研究(如尹洪波2008;祁峰 2014)在強調(diào)疑問詞焦點語義的同時大多忽略了其[+wh]特征的句法闡釋,很多研究也忽略了疑問詞做話題的情形(參陸丙甫和徐陽春 2003)。本文將綜合考慮相關(guān)方面。
筆者認(rèn)為,無論TopP還是FocP都在左緣結(jié)構(gòu)理論(Rizzi 1997,2004;白藍 2018)中占有重要地位,因此類型III和IV疑問短語基礎(chǔ)生成的假設(shè)是有道理的,但論證時也不能主要看TP內(nèi)的動詞是否是不及物動詞。例(6)中的DP也可以看做基礎(chǔ)生成于TP,即可以認(rèn)為例(6)的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)是例(7)a,然后PP前置移位到以“是”為中心語的FocP內(nèi),如例(7)b,同時介詞“對”在語音層刪除而得到例(7)c。
(7)a.[FocP是[TP 大家昨天都[PP對[DP誰的表演]]叫好]]?
b.[FocP是[PP對[DP誰的表演]]i [TP 大家昨天都ti叫好]]?
c.[FocP是[PP對[DP誰的表演]]i [TP 大家昨天都ti叫好]]?
雖然本文不完全同意Pan(2014)對類型IV的分析,但在后文中我們還是依循表1中的疑問詞前置分類。無論是Pan(2014)的類型IV焦點基礎(chǔ)生成于句首的分析,還是例(7)的PP移動分析,對于本文基于無擇約束的廣義漢語疑問詞短語原位闡釋都是適用的。
正如陸丙甫和徐陽春(2003)所說,以Huang(1982:267-269)為代表的很多國內(nèi)外學(xué)者主要研究的是漢語的疑問詞原位現(xiàn)象,對例(3)-(7)中疑問詞在句首做話題或焦點的情況語焉不詳。近年來出現(xiàn)了一些前置疑問焦點及話題的研究(如唐燕玲和石毓智2009;祁鋒 2014),但這些研究大多屬于功能性闡釋,忽略了對疑問詞前置的句法闡釋。本文下一小節(jié)提出的廣義原位及廣義無擇約束的視角可以將這兩類研究統(tǒng)一起來。
Lewis(1975)在研究英語中的量化副詞(adverbs of quantification)時指出,以往邏輯學(xué)家談?wù)摰牧炕~都是選擇性的(selective),比如全稱量詞?x和存在量詞?x約束著轄域內(nèi)的變量x,但是轄域內(nèi)的其他變量,如y和z等則是自由不受其約束的,需要由其他算子約束。無擇量化詞(unselective quantifier)如?或?則不加區(qū)分地約束轄域內(nèi)的所有自由變量。
然而,Lewis(1975)認(rèn)為,無擇量化詞的唯一優(yōu)勢就是簡潔性,多用幾個常規(guī)的選擇性量化詞就可以完成無擇量化的功能。筆者不贊同Lewis的這個看法,下文對漢語原位疑問詞的討論將表明,從當(dāng)今句法學(xué)角度看,無擇量化或無擇約束應(yīng)該獨立于有擇量化而存在,并且也許是至今解釋漢語等語言的疑問詞原位現(xiàn)象的最好理論。
Lewis的無擇量化思想最早被Heim(1982:91)和Pesetsky(1987)引入生成語言學(xué),Cheng(1991:210)借此提出了疑問和存在等量化力(quantificational force)算子對原位wh疑問詞的闡釋功能(參見徐杰和王娟 2012),而Tsai(1994:48)進一步完善了該思想并在最簡方案框架下提出了基于詞類的(category-based)無擇約束理論(Takita et al. 2007;Murphy 2017),特別強調(diào)可適用的wh短語構(gòu)成中必須有名詞性成分。對于本文所討論的疑問詞原位句,Tsai(1999)的無擇約束理論認(rèn)為,漢語的疑問算子Q基礎(chǔ)生成于主句C,而wh成分就像變量(variables)一樣,必須受到算子Q的無擇約束,如例(8):
算子的位置決定其轄域,而算子的非選擇性可以從例(9)看出:
(9)a.誰演誰,誰就像誰。
b.?x?y ((x plays the role of y) →(x resembles y))
誰x演誰y誰x就像誰y(參王夢和武文斌 2012:120)
例(9)a是漢語的條件句,其中沒有顯性的算子,但是從其邏輯表征例(9)b可以看出,這個條件句中隱含了全稱量詞算子(伍雅清 2002:69)。根據(jù)Cheng & Huang(1996),例(9)a可以理解為例(9)c,其中的Q是隱性必要算子(necessity operator),基本屬于全稱量化詞的性質(zhì),相當(dāng)于本文討論的wh疑問算子的光桿條件句默認(rèn)算子。正如Cheng & Huang(1996)所說,這里的約束是真正非選擇的,算子Qx,y同時約束著兩個分句的不同的變量,即這里的“誰x”和“誰y”兩個變量。[注]雖然蔣嚴(yán)和潘海華(1998)、Lin(1998)以及溫賓利(1997)等都對Cheng & Huang(1996)文中的細(xì)節(jié)提出了不同看法,但是這些學(xué)者都肯定了無擇約束的分析觀點。
另外,不同語言wh疑問詞中的算子Opx在句法結(jié)構(gòu)中分布的高度不同,可以據(jù)此來比較其無擇約束闡釋的類型學(xué)差異。例如漢、英、日三種語言的差異(引自Tsai 1999):
在例(10)中,漢語類型語言的疑問詞算子(Opx)居于最高的CP層級,因此可以對停留在IP或VP內(nèi)部的wh成分進行無擇約束。而日語類型和英語類型語言的疑問算子在句法結(jié)構(gòu)上的位置較低,分別居于DP/PP短語內(nèi)部和疑問詞D0的內(nèi)部,轄域范圍很有限,因此原位約束相關(guān)變量的能力也有限,導(dǎo)致英語疑問詞以及日語疑問算子向CP移動。
Rudin(1988)指出,斯拉夫語系各語言的多疑問短語前置(multiple wh-fronting)的類型并不相同,主要體現(xiàn)在它們前置的落腳點(landing site)各有不同。比如,保加利亞語的所有wh短語都要移到CP內(nèi)部——第一個wh短語占據(jù)Spec-CP位置,其余wh短語則右向附加于這個位置。波蘭語則與此不同,只有第一個wh短語移動到Spec-CP位置,其他wh短語都提升并附加于IP(伍雅清 1999:98),所以這些wh短語并不都集中在Spec-CP內(nèi)——也就是說這些附加到IP的wh短語仍然受到C中Qwh的成分統(tǒng)領(lǐng)。Rudin(1989)認(rèn)為俄語在這方面也與波蘭語類似。
很多語言如英語的多wh短語前移常會涉及“優(yōu)勢效應(yīng)”(Superiority Effect)(Chomsky 1973;伍雅清 2002:81;張杰 2015),即兩個wh短語之間,基礎(chǔ)生成位置高的可以前置到Spec-CP位置,而基礎(chǔ)生成位置低的則不可以越過高的wh成分而移動(Murphy 2017)。
在最近的最簡方案框架內(nèi)(Chomsky 2008),優(yōu)勢效應(yīng)被看做是最小鏈接條件(Minimal Link Condition,MLC)[注]最小鏈接條件:K吸引α,只有當(dāng)沒有一個比α更接近K并被K吸引的β的時候(Chomsky 1995:297)。Chomsky(1995:311)認(rèn)為,MLC是句法移動局部性(locality)方面唯一需要的限制條件。的一個推論,而MLC又被融入“吸引”(attract)[注]吸引:K吸引F,如果F是可以和K的子標(biāo)簽(sublabel)進入核查關(guān)系的最近的特征(Chomsky 1995:297)。另參Müller(2004)。這個句法操作中,即探針(probe)首先吸引離它最近的可以移動的成分向它靠近。如果用成分統(tǒng)領(lǐng)(c-command)來定義距離的遠近,那么離CP中心語C最近的可移動成分也一定是生成位置最高的成分,這樣就附帶引出了優(yōu)勢效應(yīng)現(xiàn)象——wh主語要優(yōu)先于wh賓語前移,也可以說在移動的時候各wh短語的順序不變,如例(11)中的保加利亞語。
(11)a.Koj kogo vidjal?
Who whom saw
誰主格看到了誰賓格
b.*Kogo koj vidjal?
Whom who saw
誰賓格 誰主格 看到了
c.Qwh…wh1…wh2
例(11)a中的探針,即C的疑問特征Qwh,首先吸引Koj“誰主格”的wh特征,因為它比另一個wh成分kogo“誰賓格”距離C更近。在吸引koj的wh特征的同時也將整個wh短語同時隨遷(pied-pipe)到Spec-CP位置,以滿足C的擴展投射原則特征(EPP property)(Chomsky 2000,2008)。第二個wh短語kogo“誰賓格”隨后前移。例(11)b違反了吸引最近成分(Attract Closest)[注]Chomsky(1995:358)對于句法體之間距離的遠近給出了這樣的定義:對于提升的目標(biāo)(target)K而言,如果β成分統(tǒng)治α,則β比α距離K更近。的要求,于是出現(xiàn)了優(yōu)先效應(yīng),使得句子不成立。
Stepanov & Tsai(2008)只是一帶而過地指出漢語沒有優(yōu)勢效應(yīng)(參看例(2)a的兩種解讀)。Stepanov(1998)和Citko(1998)的研究表明,俄語如例(12)和波蘭語如例(13)也不顯示優(yōu)勢效應(yīng)。
(12)a.Kto kogo videl?
who/誰主格 whom/誰賓格 saw/看到
誰看到了什么?
b. Kogo kto videl?
whom/誰賓格 who/誰主格 saw/看到
(13)a.Kto kogo zobaczyl?
who/誰主格 whom/誰賓格 saw/看到
誰看到了什么
b. Kogo kto zobaczyl?
whom/誰賓格 who/誰主格 saw/看到
基于這些語言中無論在主句、內(nèi)嵌句還是遠距離移動情況下,都廣泛缺失優(yōu)勢效應(yīng)的事實,Stepanov(1998)的結(jié)論是,如果優(yōu)勢效應(yīng)已經(jīng)成為最簡方案中MLC的一個推論,那么優(yōu)勢效應(yīng)的缺失說明MLC與這些語言不相關(guān),而這又反過來說明,這些語言中C的疑問特征Qwh并不吸引wh成分移動,或者說,盡管所有wh短語都會前置,但是沒有wh短語落足于CP,所有的wh短語都移動到低于C的位置。
借助Stjepanovic(1995)和Boskovic(1997)的研究,Stepanov(1998)提出,所有俄語wh短語都通過循環(huán)移動附加到C之下由對比焦點算子F(這基本等同于張志恒(2012)談及的漢語認(rèn)定焦點)所投射的短語FP內(nèi),來核查F中的焦點特征。[注]根據(jù)Truckenbrodt(2013),典型的疑問詞(Q-marked)都帶有焦點特征[F]。如例(14)所示的多指示語FP。
(14)Q... [FP wh[FP wh[FP... t... t]]]
例(14)顯示出俄語和波蘭語中的Q都不具有強特征,不能將wh成分吸引到其所在的C位置。本文的觀點是,雖然(12)b和(13)b中的疑問賓語前置到了疑問主語之前,但是這個移動不完整,或者說這里的移動更多的是為了表達疑問詞的焦點性質(zhì)而不是出于核查其疑問特征。
根據(jù)Stepanov(1998),兩個疑問詞都由原位前置到了CP下面的FP核查域(checking domain)內(nèi)。Chomsky(1995:358)指出,同一最小域(minimal domain)內(nèi)的兩個疑問詞與C之間的距離沒有遠近之分(Stepanov & Tsai 2008),因為根據(jù)Chomsky(1995:356-357),對于有成分統(tǒng)領(lǐng)的兩個句法成分而言(β c-commands α),相對于提升的目標(biāo)τ,β比α距離更近,但是兩種情況除外:一個是β和α在同一個最小域內(nèi), 二是β與τ在同一最小域內(nèi)。
也就是說上述兩個疑問詞與目標(biāo)C等距(equidistant),從而這里主語疑問詞并不阻礙賓語疑問詞越過它而前置(then β does not bar raising of α to τ)(Chomsky 1995:357),也就是不會產(chǎn)生優(yōu)勢效應(yīng)。因此,兩個疑問詞不分先后都受到了Qwh的無擇約束/允準(zhǔn)。
據(jù)此,Stepanov(1998)的結(jié)論是,就wh短語的允準(zhǔn)而言,俄語及波蘭語和漢語在性質(zhì)上是一致的(Stepanov & Tsai 2008),盡管由于俄語及波蘭語的wh成分的確進行了一定距離的移動,不屬于傳統(tǒng)疑問詞原位語言?;谝陨隙碚Z和波蘭語中疑問成分移動/不移動性質(zhì)與漢語的相似性,以及與英語wh疑問詞顯性移動到CP的截然不同,我們提出廣義疑問詞原位和廣義無擇約束的概念,如下:
廣義疑問詞原位(G-wh-in-situ):帶有[+wh]特征的疑問詞(短語)不顯性移動到標(biāo)句詞短語CP中核查疑問算子Q特征的語言都屬于wh原位語言,包括漢語和日語這樣的狹義疑問詞原位語言,同時也包括俄語和波蘭語這樣的wh疑問詞移動到CP以下IP或FocP等成分內(nèi)的語言。
廣義無擇約束(GUB):標(biāo)句詞C中的疑問算子Qwh可以對處于C的成分統(tǒng)領(lǐng)域內(nèi)基礎(chǔ)生成位置的疑問代詞(短語)進行無擇約束(UB),也可以對移動到C之下IP或FocP等短語內(nèi)部的疑問代詞(短語)進行UB操作。
我們把俄語和波蘭語這樣的多疑問詞不完整移動的語言以及漢語中的認(rèn)定焦點前置現(xiàn)象等都看做原位語言或原位現(xiàn)象。同時本文認(rèn)為,將漢語和日語這樣兩種具有不同疑問詞結(jié)構(gòu)(參見例(10))和疑問算子不同移動表現(xiàn)的語言(日語的Opx需隱性移動到C;而漢語的Opx基礎(chǔ)生成于C,不需移動)都看做原位語言,這本身也是一種廣義的看法。需要注意的是,例(10)所展示的英語那樣的疑問算子Opx和變量同處一個D0內(nèi)部結(jié)構(gòu)的語言不在G-wh-in-situ范圍內(nèi)。
有了廣義無擇約束視角之后,我們可以嘗試解釋這樣的問題——既然漢語特指問句的疑問功能由句末語氣詞“呢”或語調(diào)素(intonationeme)(馮勝利 2015)完成,不需要像缺乏句末語氣詞的英語那樣疑問詞前置(徐杰和王娟2012),從而疑問詞論元在原位接受約束,那么UB理論如何解釋第2小節(jié)討論的四種漢語疑問詞前置現(xiàn)象?事實上,這些疑問詞前置不是為了實現(xiàn)疑問的需要,而是受到了表達話題及焦點的信息結(jié)構(gòu)的驅(qū)動。
Rizzi(1997)提出了左緣結(jié)構(gòu)(left periphery,LP)假設(shè),認(rèn)為所有語言小句的CP層都可以分裂(細(xì)化)成一系列的功能投射,比如ForceP(語力短語),TopP(話題短語),F(xiàn)ocP(焦點短語)和FinP(限定短語)(白藍 2018)。
這些功能投射在CP中的層級順序是固定的,比如TopP的位置要高于FocP,每一個句子如果存在話題或焦點成分則應(yīng)該在這兩個位置得到實現(xiàn),或者原位生成或者經(jīng)移位來到這個位置。最新關(guān)于細(xì)化的漢語CP左緣結(jié)構(gòu)的表征可參考Cheung(2014)和熊仲儒(2017)。參見例(15):
例(15)這個漢語小句左緣結(jié)構(gòu)的拓?fù)鋱D(topography)基于Del Gobbo & Badan(2007)以及Badan & Del Gobbo(2011)的相關(guān)分析而建立,如例(16):
其中的“關(guān)于話題”(AT),“懸垂話題”(HT),“左轉(zhuǎn)移話題”(LD),“連”焦點(lian-F)可以通過例(17)得到體現(xiàn):
(17)a.[DP花](啊),我最喜歡牡丹。 (AT)
b.[DP趙六]i,小艷不喜歡他i/這個騙子i。 (HT)
c.[DP趙六]i,小艷不喜歡ti。 (LD)
d.連[DP這個電影]i,小艷都看了ti。 (lian-F)
e.連[DP這個電影]i,小艷都看了它i。 (lian-F)
例(17)a中,AT“花”的獨特之處在于它比較獨立,“既不和空缺成分關(guān)聯(lián),也不和復(fù)指代詞”關(guān)聯(lián)(白藍 2018),Chafe(1976)稱之為漢語式話題,很難用移位來分析(徐烈炯和劉丹青 1998:41)。例(17)b中的HT作為DP必須與句中的代詞(他)或復(fù)指代詞短語(這個騙子)形成回指關(guān)系,同樣很難用移位來分析(徐烈炯和劉丹青 1998:41)。例(17)c中的LD作為移動而來的DP(也可以是PP)則必須與句中的語缺t相關(guān)聯(lián)(參看Cheung 2014)。例(17)d、(17)e都是lian-F句,不同之處是例(17)d中的DP焦點由TP中的賓語位置(t)前置到CP的焦點域,而例(17)e中的DP基礎(chǔ)生成在句首焦點域,TP中的“它”對其復(fù)指。
雖然本文重點研究句首“話題”或“焦點”位置的疑問詞,而非一般DP,但是從左緣結(jié)構(gòu)或制圖理論(參見例(15)、(16))的角度,無論是名詞性的DP還是疑問代詞短語,只要出現(xiàn)在TopP位置就具有“話題”所有的性質(zhì),而出現(xiàn)在焦點域則具有“焦點”所有的特性,因此在很大程度上我們可以將DP及wh-短語的“話題”及“焦點”一起討論——或者如徐杰(1999)所說的,“疑問句和非疑問句在焦點表達上是完全一致的”(參看祁峰 2014)。徐杰和王娟(2012)認(rèn)為,無論漢語還是英語,疑問詞移位是為了表達焦點而不是疑問語氣,疑問語氣由疑問助詞(如do)實現(xiàn)。這一方面支持了本文論述的漢語疑問詞前置與焦點及話題的對應(yīng)關(guān)系,另一方面也支持了本文關(guān)于漢語這樣的wh-in-situ語言其疑問詞焦點化及主題化前置并非為了表達疑問語氣,而屬于廣義原位的假設(shè)。然而,正如我們所介紹的(參例(10)),英語等的疑問詞前置(到Spec-ForceP位置)應(yīng)該是與疑問語氣有關(guān)的。
例(16)中話題場(topic field)的子類比較豐富,而焦點場(focus field)只有“連”焦點一種。而從例(15)的拓?fù)鋱D我們可以看出,Cheung(2014)在漢語焦點場中又增加了以“是”為標(biāo)記的認(rèn)定焦點投射(IdentP),并且嚴(yán)格遵守“話題>認(rèn)定焦點>‘連’焦點”的層級限制。只有例(18)a嚴(yán)格遵守上述左緣結(jié)構(gòu)層級關(guān)系,句子成立,而例(18)b-d都因為不同程度違反了該層級限制而不被接受。
(18)a.[AT說到蘋果],(是)[IdentF誰]j,(連)[lian-F一個蘋果]i,小艷ti都不肯給tj?
b.*[AT說到蘋果],(連)[lian-F一個蘋果]i,(是)[IdentF誰]j,小艷ti都不肯給tj?
c.*(是)[IdentF誰]j,[AT說到蘋果],(連)[lian-F一個蘋果]i,小艷ti都不肯給tj?
d.*(是)[IdentF誰]j,(連)[lian-F一個蘋果]i,[AT說到蘋果],小艷ti都不肯給tj?
例(18)a、b所展示的焦點場中可以有兩個FocP(參例(15)中的Foc1P和Foc2P)的現(xiàn)象挑戰(zhàn)了Rizzi(1997)關(guān)于焦點場中只能有一個FocP的觀點(Radford 2009:328)。綜上所述,本文將納入了語力(言外之力,F(xiàn)orceP)及信息結(jié)構(gòu)(話題、焦點)的漢語CP層細(xì)化結(jié)構(gòu)表示如下:
現(xiàn)在的問題是,如何在CP分裂的新視野下,對以往關(guān)于疑問詞原位及疑問詞移位的理論進行重新闡釋。
首先要弄清的問題是,Qwh算子及疑問詞出現(xiàn)或移動的落腳點是在CP中的哪一個投射?基于Rizzi(1997,2004)的論證,Radford(2009:327-334)認(rèn)為,在上述CP細(xì)化情況下,疑問詞短語移動的落腳點應(yīng)該在Spec-ForceP。結(jié)合不同語言(如漢、英、日)疑問詞中的算子Qwh/Opx在句法結(jié)構(gòu)中分布的高度不同(參例(10)),以及由此帶來的無擇約束闡釋的類型學(xué)差異(Tsai 1999),筆者認(rèn)為,與Radford(2009:327-334)關(guān)于英語的研究觀點不同,漢語的疑問詞短語移動的落腳點不是在Spec-ForceP,而是在ForceP下的話題或焦點投射的指示語,即Spec-TopP或Spec-FocP中。這是因為,漢語的Qwh算子是基礎(chǔ)生成在CP的最高層級中心語Force內(nèi)的,可以對其所成分統(tǒng)領(lǐng)(c-command)的成分如TopP、FocP或IP域內(nèi)的wh自由變量進行約束,無論顯性或隱性這些變量都不需要移動到Force-head去獲得疑問闡釋或核查[wh]特征;而英語的Qwh算子基礎(chǔ)生成于疑問詞內(nèi),為產(chǎn)生疑問語力,Qwh需要移動到Force位置并同時將疑問詞短語前置到Spec-ForceP。我們認(rèn)為,正因如此,漢語常用疑問分裂句,如例(20)a,而英語就不能采用疑問分裂句,如例(20)b。
(20)a.[ForceP (那)[Force是i]] [FocP誰j[Focti]] [IP你總忘不掉tj]?
b.*[ForceP It[Force isi]] [FocP whoj[Focti]] [IP that you can never forget tj]?
c.[ForceP Whoj[Force cani]] [IP you tinever forget tj]?
這是因為漢語疑問詞“誰”不需要受疑問算子驅(qū)動合并到ForceP,而可以落腳到FocP并在這里接受無擇約束,如例(20)a。而英語疑問詞“who”需移動到ForceP來實現(xiàn)疑問解讀,如例(20)c,否則不被接受,如例(20)b。
我們這里的分析與Rizzi(1997,2004)及Radford(2009:329)都有所不同,因為他們似乎沒有注意到英語的疑問代詞至少有一個要進入ForceP,所以他們有時會將句首疑問詞看做是移動到FocP的,如Radford(2009:330)的分析:
但Radford(2009:330)也發(fā)現(xiàn)了例(21)這樣分析的問題——“為什么疑問詞表達需要占據(jù)兩個不同種類的位置”,[注]Radford(2009:330)的原句為“why interrogative wh-expressions should occupy two different types of position”。一個是FocP,一個是ForceP?Radford(2009:330)基于Rizzi(2004:223)的解釋是,疑問詞既適合做焦點又適合表達疑問語力。這樣的兩可解釋顯然不令人滿意。如果我們將例(21)的what dress were也分析為移位到ForceP,則解決了上面提到的一種疑問詞短語占據(jù)兩種不同位置的問題。如果說例(21)中的疑問短語What dress有某種焦點信息,可以分析為疑問詞自身就帶有焦點特征(參看呂叔湘1992;徐杰1999;唐燕玲和石毓智2009;Truckenbrodt 2013)。
正是由于漢語中基礎(chǔ)生成的Force-head中的Qwh算子成分統(tǒng)領(lǐng)話題場、焦點場及IP內(nèi)的所有成分,如例(22)所示,因此本文所討論的所有疑問代詞變量,無論是停留在IP內(nèi)的狹義原位疑問代詞(如例(1)、(2)),還是作為焦點出現(xiàn)在焦點場的疑問代詞(如例(23)d-f),亦或前置到更前方話題場的疑問代詞(如例(23)b、c、g),都可以根據(jù)我們的廣義無擇約束理論得到位于Force(Qwh)P中心語的Qwh約束或變量賦值,從而得到完整詮釋(Full Interpretation)(Chomsky 1995:27-28)。
話題場 焦點場
我們提出的GUB闡釋及其無擇性和廣域性可以在疑問詞出現(xiàn)在不同位置的特指問句中得到體現(xiàn),如例(23):
(23)a.*[AT(關(guān)于)[DP什么]](啊),我最喜歡牡丹? (AT)
b.[DP誰]i,小艷不喜歡他i? (HT)
c.[DP誰]i,小艷不喜歡ti? (LD)
d.連[DP哪部電影]i,小艷都看了ti? (連-F)
e.是[DP 誰的表演],大家昨天都說好? (IdentF)
f.(是)[IdentF什么]i,(連)[lian-F誰]j,小艷ti都不肯給tj? (IdentF>lian-F)
g.[TopP哪天的歌唱比賽],[FocP(是)誰的演出],[IP大家最喜歡]? (TopP>FocP)
例(23)與例(17)中的例句大致對應(yīng),只是例(23)中的TopP和FocP均為疑問詞短語,而例(17)中的話題和焦點都是DP。這再次說明,從制圖理論角度,無論是名詞性的DP還是wh-短語,只要出現(xiàn)在TopP位置就具有“話題”特征,只要出現(xiàn)在FocP就具有“焦點”特征,因此DP或wh-短語的“話題”及“焦點”具有共性,不同的是wh-短語還要被疑問算子所允準(zhǔn)。
在例(23)中,所有的例句分析都是從話題場或焦點場(參例(21))開始的,占據(jù)統(tǒng)領(lǐng)位置包含Qwh算子的Force(Qwh)P未標(biāo)出。例(23)a不被接受不是因為Qwh不能約束PP這個“關(guān)于話題”(AT)中的疑問詞,而是因為TopAT中通常需要一個作為其后IP中相關(guān)名詞(“牡丹”)上義詞(如“花”)這樣的名詞(白藍 2018),即構(gòu)成“部分-整體”關(guān)系,因此“什么”這樣的疑問詞不適合作為“關(guān)于話題”出現(xiàn)在TopAT位置。
占據(jù)“懸掛話題”TopHT(如例(23)b)和“左轉(zhuǎn)移話題”TopLD(如例(23)c)位置的疑問詞(“誰”)則既可以得到無擇約束闡釋,也符合相應(yīng)功能投射的語義,不論它們是基礎(chǔ)生成的懸掛話題(類型III)還是經(jīng)移位生成的左轉(zhuǎn)移話題(類型I)。例(23)d中的疑問詞是類型II移位“連-焦點”,同樣受到了Force中心語的Qwh的約束。例(23)e類似前文的例(6),屬于類型IV的基礎(chǔ)生成焦點疑問詞前置(白藍 2018),這個句首疑問焦點“誰的表演”的變量也受到了GUB賦值。
例(23)f是多疑問詞句,認(rèn)定焦點“什么”和連-焦點“誰”都經(jīng)移位從基礎(chǔ)生成的IP位置(ti, tj)前置到焦點場,通過本文提出的GUB機制共同得到Qwh的無擇約束——Qwh可以為其統(tǒng)領(lǐng)的多個變量同時進行賦值(參前文例(9))。例(23)g也是多疑問詞句,這里的兩個疑問詞分別處于話題指示語Spec-TopP和焦點指示語Spec-FocP位置。例(23)g的分析比較復(fù)雜,筆者認(rèn)為這里的話題“哪天的歌唱比賽”是基礎(chǔ)生成的,屬于類型III原位話題疑問短語,而焦點“(是)誰的演出”是類型II移位焦點疑問短語,它們同時受到Force-head中Qwh的約束詮釋。Pan(2014)只探討了單一疑問詞前置的情況,因此本文對例(23)f和例(23)g這種漢語多疑問詞前置的研究是對前人研究的重要補充,同時我們的廣義疑問詞原位及廣義無擇約束觀為疑問詞原位及移位研究提供了新的可能。
以往的學(xué)者主要從句法的顯性移動、隱性移動或拷貝理論(Huang 1982:267;Pesetsky 2000:10;Hsu 2009)對疑問詞原位不移動現(xiàn)象進行討論,并且似乎沒有注意到漢語也存在疑問短語前置的情況。Pan(2014)第一次比較全面地探討了漢語前置疑問短語的種類,并將其分為四類,包括移位生成的疑問話題(類型I)和焦點(類型II)及原位生成的疑問話題(類型III)和焦點(類型IV)。這樣,如何將漢語疑問代詞的原位和前置現(xiàn)象進行統(tǒng)一的理論闡釋就成為懸而未決的問題。本文回顧了無擇約束理論(Lewis 1975)在生成語法領(lǐng)域的發(fā)展現(xiàn)狀(Tsai 1994:38,2008;Stepanov & Tsai 2008;Cheng & Huang 1996;Murphy 2017),并結(jié)合俄語和波蘭語中也存在wh疑問詞前置到CP之下的不完全移動現(xiàn)象(Stepanov & Tsai 2008),提出了廣義疑問詞短語原位以及廣義無擇約束的概念。在對Pan(2014)提出的四種漢語異位疑問詞短語情況進行了CP分裂左緣結(jié)構(gòu)的詳細(xì)分析后,本文從GUB的角度對包括這四種異位疑問短語在內(nèi)的漢語疑問句的可接受性分別進行了成功詮釋。另外,Pan(2014)只探討了單一疑問詞前置的句子情況,本文則對漢語多疑問詞前置的分析也做出了嘗試。同時,我們的廣義無擇約束觀將漢語疑問詞原位現(xiàn)象的研究與當(dāng)前漢語疑問詞焦點化和主題化前置的研究統(tǒng)一了起來。