聶平俊
【摘要】通過(guò)追述華盛頓哥倫比亞特區(qū)中國(guó)城上世紀(jì)70年代以來(lái)的再開(kāi)發(fā)歷程,尤其是兩次開(kāi)發(fā)浪潮所造成的語(yǔ)言景觀(guān)變化,探討了當(dāng)?shù)卣谠匍_(kāi)發(fā)過(guò)程中凸顯中文字符、中式建筑元素的做法導(dǎo)致的最終結(jié)果:一方面,再開(kāi)發(fā)行動(dòng)的確吸引了大商業(yè)的入駐和大量游客的到來(lái),繁榮了當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì);另一方面,中國(guó)城里華人人數(shù)卻不斷下降,中文字符也更多發(fā)揮美學(xué)和象征功能。中國(guó)城的族裔性質(zhì)在城市再開(kāi)發(fā)過(guò)程中被商品化,并與華人族群分離開(kāi)來(lái)。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言景觀(guān) 族裔性質(zhì) 華人族群
蘭德里和布里將“語(yǔ)言景觀(guān)”定義為“出現(xiàn)在公共路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌以及政府樓宇的公共標(biāo)識(shí)牌之上的語(yǔ)言共同構(gòu)成某個(gè)屬地、地區(qū)和城市群的語(yǔ)言景觀(guān)”。我國(guó)學(xué)界對(duì)語(yǔ)言景觀(guān)研究的關(guān)注、參與度與日俱增。有對(duì)國(guó)外語(yǔ)言景觀(guān)研究進(jìn)展和研究理論進(jìn)行評(píng)論的,有對(duì)旅游區(qū)和少數(shù)民族區(qū)域語(yǔ)言景觀(guān)考察的,也有對(duì)外國(guó)僑民聚居社區(qū)語(yǔ)言景觀(guān)進(jìn)行研究的。這些研究多是靜態(tài)的、描述性質(zhì)的,少有系統(tǒng)地將語(yǔ)言景觀(guān)的變化置于大的社會(huì)城市變遷背景下加以歷時(shí)考察的。本研究則將華盛頓中國(guó)城的語(yǔ)言景觀(guān)變遷置于其城市大開(kāi)發(fā)歷程中加以考察,探討多方利益博弈下中國(guó)城語(yǔ)言景觀(guān)變遷的后果。
一、中國(guó)城再開(kāi)發(fā)的歷史之第一波
20世紀(jì)70年代華盛頓哥倫比亞特區(qū)的城市規(guī)劃者希望開(kāi)發(fā)和復(fù)興華盛頓哥倫比亞特區(qū)的市中心地帶。該城市的官員也認(rèn)識(shí)到凸顯中國(guó)城的文化遺產(chǎn)特征對(duì)中國(guó)城的商業(yè)也十分有利。1986年華盛頓哥倫比亞特區(qū)與其姊妹友好城市北京共同出資修建刻有“中國(guó)城”三個(gè)漢字的友誼牌樓。這不僅是對(duì)中國(guó)城歷史和文化的認(rèn)可,更是旨在提升中國(guó)城和華盛頓特區(qū)的知名度和吸引游客旅游觀(guān)光努力的一部分。同年,中國(guó)城附近的地鐵站被改名為中國(guó)城,這樣從官方確認(rèn)了中國(guó)城社區(qū)在整個(gè)城市中的地位。正如時(shí)任華盛頓市長(zhǎng)的Marion Barry宣布的那樣,友誼牌樓是“經(jīng)濟(jì)和文化交流的象征,這是我們與我們的友好城市合作的一部分,也是我們旨在把華盛頓特區(qū)打造成為一個(gè)世界一流城市行動(dòng)的一部分。”
20世紀(jì)80年代早期,追求經(jīng)濟(jì)發(fā)展和保護(hù)中國(guó)城的中華文化特征行動(dòng)很和諧:許多新商業(yè)機(jī)構(gòu)的建筑物上都有中式建筑元素,如中式屋檐、窗戶(hù)和門(mén)框上裝飾,也常常有中文和英文的雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)。更為重要的是政府再開(kāi)發(fā)的行動(dòng)所帶動(dòng)了新投資;其中一部分是華人投資專(zhuān)門(mén)經(jīng)營(yíng)中式產(chǎn)品和服務(wù)的商業(yè)。
二、中國(guó)城再開(kāi)發(fā)歷史之第二波
到了20世紀(jì)90年代,中國(guó)城的大規(guī)模商業(yè)開(kāi)發(fā)行動(dòng)推高了地價(jià)和房租,并使得小商業(yè)很難生存下去。1995年,為修建MCI(現(xiàn)在為Verizon)運(yùn)動(dòng)場(chǎng),而拆掉G街上5英畝的停車(chē)場(chǎng);隨著該運(yùn)動(dòng)場(chǎng)的修建,中國(guó)城里的小商業(yè)投資趨勢(shì)嘎然而止。MCI/Verizon中心的修建開(kāi)啟了第二波開(kāi)發(fā)浪潮。這次開(kāi)發(fā)是以公司為基礎(chǔ)的士紳化(gentrification),這次公私合作開(kāi)發(fā)行動(dòng)完全青睞公司投資,而非小商業(yè);其中還包括將城市土地讓大型開(kāi)發(fā)商去開(kāi)發(fā)。
在道義層面,城市規(guī)劃者覺(jué)得必須保護(hù)中國(guó)城的歷史和文化;他們也同樣關(guān)心市場(chǎng)。因?yàn)楦鐐惐葋喨A盛頓特區(qū)中國(guó)城的市場(chǎng)前景被認(rèn)為有賴(lài)于中國(guó)城身份的強(qiáng)化,而中國(guó)城身份的強(qiáng)化又與當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)緊密相連。正如華盛頓特區(qū)1999年的全面發(fā)展規(guī)劃(comprehensive plan)解釋道那樣:“中國(guó)城作為一個(gè)主要的吸引游客觀(guān)光的角色,要通過(guò)強(qiáng)化其建筑物外墻和街道改善方面的中式文化形象來(lái)實(shí)現(xiàn)。
為了保護(hù)和提升中國(guó)城社區(qū)的中華文化特征,哥倫比亞華盛頓特區(qū)規(guī)劃辦公室委托研究并制定具體設(shè)計(jì)方針,以指導(dǎo)日后建筑物的建造。其建設(shè)方針建議在建筑物和公共設(shè)施上,如路燈的燈桿和建筑的鐵結(jié)構(gòu)上,運(yùn)用中國(guó)建筑元素,包括與中國(guó)當(dāng)代的后現(xiàn)代建筑相關(guān)的元素、中文標(biāo)識(shí)和一些亞洲綠植,如中國(guó)榆樹(shù)。其中許多建議已經(jīng)成為了后來(lái)對(duì)中國(guó)城商業(yè)設(shè)施的建設(shè)要求。尤其引人關(guān)注的是關(guān)于在建筑物上使用語(yǔ)言的一些具體規(guī)定:“標(biāo)識(shí)和中文漢字是重要的設(shè)計(jì)元素。在標(biāo)識(shí)和相關(guān)裝飾上大量使用中文字符將給中國(guó)城提供其所需要的中文文化氛圍。
中國(guó)城的現(xiàn)今模樣可以直接歸因于當(dāng)年制定的設(shè)計(jì)方針。建筑物上裝飾著中式橫幅,街道上路燈也是中式路燈,人行道上也有中華文化的標(biāo)識(shí)。MCI/Verizon運(yùn)動(dòng)場(chǎng)的設(shè)計(jì)具有中式建筑風(fēng)格;附近地鐵站入口處的設(shè)施也讓人想起后現(xiàn)代中華建筑。所有新的商業(yè)和住宅建筑都會(huì)呈現(xiàn)中華文化元素;從星巴克咖啡店面到Bed、Bath及其他家用器皿店面以及高等公寓上都有中文字符。
中式建筑元素的廣泛采納和店面上中文字符大范圍運(yùn)用正好與中國(guó)城社區(qū)人口數(shù)據(jù)的變化相重合:20世紀(jì)90年代到2000年的十年間,中國(guó)城人口幾乎翻了一倍,從787人增長(zhǎng)到1470人,而在中國(guó)出生或祖籍中國(guó)的居民人數(shù)從526人下降到了491人,這些人數(shù)中大多數(shù)居住在華豐(Wah Luck)老年公寓所在的那條街上。相反,白種人的數(shù)量從91人增長(zhǎng)到了741人(非洲裔和西班牙居民數(shù)基本上沒(méi)有大的變化)。盡管中國(guó)城的人均收入大幅增加,但不同群體之間的差距也相應(yīng)增大。亞裔群體的收入從7720美元增加到19308美元,而非洲裔群體的人均收入從8774美元增長(zhǎng)到了34408美元,而白種人的收入從8252美元增長(zhǎng)到了71213美元。相應(yīng)地,華人的商業(yè)機(jī)構(gòu)出現(xiàn)了明顯下降。盡管反映在城市景觀(guān)上的中華文化和中文語(yǔ)言增加了,但卻有大量的華人向郊區(qū)移居了,諸多富有的白人開(kāi)始遷入中國(guó)城。
三、中國(guó)城的語(yǔ)言景觀(guān)之變化
第一波再開(kāi)發(fā)中或之前的一些商業(yè)機(jī)構(gòu)多是華人的、小店生意;中文字符既存在于這些商業(yè)機(jī)構(gòu)的外墻,也存在于其建筑物的內(nèi)部。這些中文標(biāo)識(shí)存在于店鋪各種地方,包括店鋪名稱(chēng)、銷(xiāo)售信息、特色商品信息和菜單信息。這些標(biāo)識(shí)有著不同內(nèi)容和不同目的。其中文字符通常會(huì)與英文字符一樣引人矚目或比英文更加引人矚目。可以說(shuō),在這類(lèi)商業(yè)機(jī)構(gòu)中,中文字符更多發(fā)揮語(yǔ)言的信息功能,反映的是“華人”或“中華文化”等相關(guān)特質(zhì)。
第二波再開(kāi)發(fā)中設(shè)立的商業(yè)機(jī)構(gòu)多數(shù)為大公司所有,屬連鎖店性質(zhì)。這些商業(yè)機(jī)構(gòu)多數(shù)會(huì)在其外墻上寫(xiě)上中文字符,通常就在其英文名稱(chēng)的旁邊;這些中文字符是英文名字的直譯或意譯。一般情況下,英文字符比其相對(duì)應(yīng)的中文字符更加明顯。而機(jī)構(gòu)內(nèi)部很少有中文字符出現(xiàn)。在這些商業(yè)機(jī)構(gòu)里進(jìn)行消費(fèi)或與店員互動(dòng),完全不需要中文,全部依靠英文來(lái)解決,如閱讀營(yíng)業(yè)時(shí)間、閱讀菜單和了解各種營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)。中文標(biāo)識(shí)主要發(fā)揮著象征性功能,這點(diǎn)在星巴克店鋪標(biāo)識(shí)上最能反映出來(lái)。在華盛頓哥倫比亞中國(guó)城的星巴克咖啡店外,既有醒目的英文,也有醒目的中文。同樣是星巴克連鎖店,位于北京望京地區(qū)的星巴克店外的店鋪名字只有英文Starbucks coffee。在中國(guó)多數(shù)人很可能讀中文而非英文,而在中國(guó)城的許多游客也可能讀英文而非中文,從信息角度來(lái)說(shuō),中國(guó)城咖啡店用中文標(biāo)識(shí)的必要性遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于在中國(guó)的咖啡店,反之亦然。中國(guó)城里的咖啡店上的中文標(biāo)識(shí)和中國(guó)各個(gè)城市的咖啡店上的英文標(biāo)識(shí)似乎都主要發(fā)揮象征性的功能,或者說(shuō)無(wú)論前者還是后者的設(shè)立,其背后的象征性功能考量遠(yuǎn)大于信息傳播功能的考量。
四、族裔性(ethnicity)的“商品化”
在開(kāi)發(fā)第二波浪潮中建立的商業(yè)機(jī)構(gòu)其外墻或建筑物上有中文字符,使得整個(gè)中國(guó)城的語(yǔ)言標(biāo)識(shí)顯得協(xié)調(diào)一致,也增加了游客那種的特殊的“異域”(exotic)感。盡管中國(guó)城管理委員會(huì)和特區(qū)規(guī)劃辦公室的意圖是保持和提升中國(guó)城社區(qū)的中文地位;中國(guó)城設(shè)計(jì)指導(dǎo)方針(Chinatown Design Guidelines)的貫徹使得中國(guó)城的都市風(fēng)景充滿(mǎn)生機(jī)。中國(guó)城語(yǔ)言景觀(guān)上的中文字符成為中國(guó)城的一種符號(hào)或能指(signifier),它用來(lái)表示或銷(xiāo)售游客或消費(fèi)者所希望得到的特殊、異域感。這些中文字符不僅帶來(lái)族裔性的商品化,也導(dǎo)致了中文字符與華裔族群、文化及其歷史的分離。這點(diǎn)在中國(guó)城的族裔特色(非中餐)的飯店,如La Tasca Tapas(西班牙餐廳)和Matchstick Pizza(意大利餐廳)上反映最明顯。
我們對(duì)開(kāi)發(fā)第二波浪潮中建立的商業(yè)機(jī)構(gòu)上的中文字符的討論并不意味著,中國(guó)城的中文字符完全不是為使用中文的游客或居民的服務(wù)的。盡管中國(guó)城的華裔背景的人口數(shù)量減少了許多,在華盛頓附近居住的華人和華裔美國(guó)人,或前往華盛頓的旅游的華人,他們?nèi)匀粫?huì)被當(dāng)?shù)匾匀A裔為主要服務(wù)對(duì)象的商業(yè)、社區(qū)組織、教堂等所吸引。在中國(guó)城我們?nèi)匀荒軌蚩吹饺藗冑N上中文宣傳單提供租房或求租信息;我們還能看到中文廣告售賣(mài)中草藥和電話(huà)卡。
五、結(jié)論
20世紀(jì)70年代以來(lái)的再開(kāi)發(fā)措施,通過(guò)建設(shè)友誼牌樓和華豐公寓、命名地鐵站,使得華裔的族裔性牢牢鎖定在中國(guó)城的都市景觀(guān)上。90年代以來(lái),中國(guó)城設(shè)計(jì)指導(dǎo)方針要求私人和非盈利機(jī)構(gòu)在其建筑物上都設(shè)置中文字符。這些再開(kāi)發(fā)措施,使中國(guó)城的街道繁忙起來(lái)了,也吸引了許多公司前來(lái)投資和大量游客前來(lái)消費(fèi)。這些政策和措施都對(duì)大公司有利,而較少顧及小企業(yè)主。最終留下了這樣的都市景觀(guān):這里完全沒(méi)有中國(guó)城以前和現(xiàn)在居民的故事、他們的奮斗和他們的成功或失敗;只有華裔遷出后留下的中文字符。在這里中文字符多是當(dāng)下華裔族裔性商品化的呈現(xiàn),所反映也只是象征經(jīng)濟(jì)的政治。
中文字符在當(dāng)下中國(guó)城的運(yùn)用使得中國(guó)城的城市景觀(guān)有了特殊、異域的特質(zhì),對(duì)游客和商業(yè)更有了吸引力??梢哉f(shuō),中國(guó)城語(yǔ)言景觀(guān)中的中文字符多是出于美學(xué)功能,具有象征價(jià)值。與語(yǔ)言活力、語(yǔ)言多元和少數(shù)族裔自強(qiáng)(empowerment)都與中國(guó)城語(yǔ)言景觀(guān)似乎沒(méi)有什么關(guān)系。
在中國(guó)城再開(kāi)發(fā)過(guò)程中,尤其是再開(kāi)發(fā)的第二波浪潮中,中文字符越來(lái)越遠(yuǎn)離了人際交流、人際互動(dòng)——這種語(yǔ)言最基本的功能;它日漸成了象征性元素,成了商品化語(yǔ)言景觀(guān)中的主角,也成了商品化都市景觀(guān)中的點(diǎn)綴。借助對(duì)語(yǔ)言景觀(guān)這個(gè)視角,我們看到了整個(gè)中國(guó)城社區(qū)的變遷。當(dāng)下的華盛頓中國(guó)城,就中文符號(hào)、語(yǔ)言景觀(guān)、街道景觀(guān)乃至城市景觀(guān)而言,比歷史上任何時(shí)候都更中國(guó)城;而就中國(guó)城人口結(jié)構(gòu)而言,當(dāng)下的中國(guó)城比以往任何時(shí)候都“非中國(guó)城”。
參考文獻(xiàn):
[1]Landry,R.& R.Y.Bourhis.Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality:An empirical study[J].Journal of Language and Social Psychology,1997,(1) :23.
[2]尚國(guó)文,趙守輝.語(yǔ)言景觀(guān)的分析維度與理論建構(gòu)[J].外國(guó)語(yǔ),2014,(06) :81.
[3]尚國(guó)文,趙守輝.語(yǔ)言景觀(guān)研究的視角、理論與方法[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014,(02) :214.
[4]鄧驍菲.豫園商城和上海老街語(yǔ)言景觀(guān)對(duì)比分析[J].現(xiàn)代語(yǔ)文,2015,(10) :99.
[5]李麗生,夏娜.少數(shù)民族地區(qū)城市語(yǔ)言景觀(guān)中語(yǔ)言使用狀況[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究,2017,(02) :35.