摘 要:本文選取了作者本人和法國合作院校教授為主編,由吉林大學(xué)出版社出版的《商務(wù)法語》教材為例,從主要內(nèi)容、編寫和出版意義和教材特色三個方面探討了“一帶一路”背景下基于校際合作的國際化法語人才培養(yǎng)模式下的《商務(wù)法語》教材研究,希望對復(fù)合應(yīng)用型課程和應(yīng)用型法語教學(xué)的教材研究和開發(fā),以及完善學(xué)校的法語課程體系和和培養(yǎng)國際化法語人才有所啟示。
關(guān)鍵詞:校際合作;國際化人才;商務(wù)法語;教材
《商務(wù)法語》教材(ISBN:978-7-5692-2653-9)是濱州學(xué)院2015年度校級教材編寫項目,2017年又獲得濱州學(xué)院教材出本基金資助,并于2018年7月由吉林大學(xué)出版社正式出版,本文將以該書為例,從內(nèi)容、編寫和出版意義和教材特色三個方面探討“一帶一路”背景下基于校際合作的國際化法語人才培養(yǎng)模式下的《商務(wù)法語》教材研究。
一、教材的主要內(nèi)容
《商務(wù)法語》一書適用于處于本科或研究生階段并有意赴法繼續(xù)深造的中國學(xué)生。它是濱州學(xué)院中法國國際化合作辦學(xué)的教學(xué)和研究成果之一。其中,第一主編濱州學(xué)院法語教師韓璐,一直幫助中國學(xué)生實現(xiàn)法國留學(xué)之夢。第二主編法國南錫商學(xué)院的斯坦尼斯拉斯.德漢姆教授,已經(jīng)接收了多名赴法攻讀學(xué)士或碩士學(xué)位的中國學(xué)生。他們在合作教學(xué)過程中意識到學(xué)生們赴法初期總是會遇到一些困難。出于對這種現(xiàn)象的擔(dān)憂,他們對赴法留學(xué)的中國學(xué)生做了調(diào)研,向他們詢問不同課程中他們在最初的幾節(jié)課中最想了解的二十個單詞。這些被老師或者行政人員使用的單詞并不是最復(fù)雜的詞匯,但是卻構(gòu)成了學(xué)業(yè)之初的重要的障礙。
書中內(nèi)容涵蓋商學(xué)院所教授的所有課程,分為六個單元,每個單元由三個章節(jié)組成。本書將從中國留學(xué)生所選的詞匯展開,并將其放入具體情境的文章之中。具體內(nèi)容包括:第一單元:大學(xué)生活,下設(shè)第一章:進(jìn)入大學(xué) ,第二章:大學(xué)生活;第三章:日常生活;第二單元:企業(yè)管理,下設(shè)第四章:人力資源管理,第五章:跨文化管理,第六章:領(lǐng)導(dǎo)和管理;第三單元:經(jīng)營策略,下設(shè)第七章:領(lǐng)導(dǎo)者的工具,第八章:戰(zhàn)略分析方法,第九章:營銷策略和計劃;第四單元:資金供應(yīng);下設(shè)第十章:價格鏈,第十一章:管理控,第十二章:資產(chǎn)負(fù)債表和損益表;第五單元:外部聯(lián)系,下設(shè)第十三章:對外交流,第十四章:溝通,第十五章:談判;第六單元:國際性,下設(shè)第十六章:經(jīng)濟(jì)刑法,第十七章:國際市場營銷,第十八章:出口物流。
二、教材編寫和出版依據(jù)
1.國內(nèi)同類教材的比較研究
通過搜集、整理、研究分析已經(jīng)出版的有關(guān)商務(wù)法語的教材發(fā)現(xiàn):
(1)國內(nèi)出版的有關(guān)商務(wù)法語的教材總體偏少,并且大部分主要側(cè)重于理論與實證研究,理論層次高,實用性、操作性不強(qiáng),教材使用對象主要是針對法語專業(yè)研究生、法語高年級本科生與法語教學(xué)研究者,對地方應(yīng)用型本科院校法語及中法合作辦學(xué)的學(xué)生來說難度太大,參考、使用、指導(dǎo)價值不大;現(xiàn)有的教材中沒有發(fā)現(xiàn)專門針對地方應(yīng)用型本科院校法語及中法合作辦學(xué)學(xué)生特點(diǎn)的校本教材。如:《商務(wù)法語》(任友諒,2004,北京大學(xué)出版社)、《商務(wù)法語》(王福祥、盧思源,2010,上??茖W(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社)、《商務(wù)法語》(楊亞平,1999,商務(wù)印書館)、《商務(wù)法語》(韓艷芳、謝群,2010,武漢大學(xué)出版社)、《商務(wù)法語教程》(張晶,2009,外語教學(xué)與研究出版社)。
(2)現(xiàn)有的部分有關(guān)商務(wù)法語的教材僅涉及到法語商務(wù)詞匯的積累和口語的訓(xùn)練,而缺乏一定的商務(wù)主題的文章和場景,不利于學(xué)生對商務(wù)主題的進(jìn)一步理解。如:《商務(wù)法語900句》(張萍、劉軍,2008,對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社)、《跨文化商務(wù)法語口語教程》(呂雨竹、張勁,2013,大連理工大學(xué)出版社)、《法語商務(wù)詞匯漸進(jìn)》(龐福爾尼,2011,上海譯文出版社)、《商務(wù)詞匯速查手冊》(朱佩娟,2008,東華大學(xué)出版社)。
(3)現(xiàn)有的關(guān)于商務(wù)法語的教材大多為中國編者團(tuán)隊編寫,缺乏與法國實際商務(wù)環(huán)境和商務(wù)人士的聯(lián)系,材料不夠真實豐富,而商務(wù)法語作為一門應(yīng)用型課程更應(yīng)該緊跟時代步伐,與所研究的語言的主體國家的情況緊密聯(lián)系,與法國高校的商務(wù)相關(guān)專業(yè)的專家學(xué)者以及商務(wù)人士進(jìn)行合作,共同編寫完成。
(4)現(xiàn)有的關(guān)于商務(wù)法語的教材在編寫材料和排版模式上較為傳統(tǒng),以文章和單詞為主,形式單一,缺乏吸引學(xué)生的興趣點(diǎn),因此如何將較為枯燥的內(nèi)容變得相對豐富、將較為復(fù)雜的知識變得通俗易懂,能適合地方應(yīng)用型大學(xué)的法語專業(yè)和中法合作辦學(xué)的學(xué)生水平也成為本次商務(wù)法語教材編寫的考量點(diǎn)之一。
2.本教材在人才培養(yǎng)過程中的地位、作用
目前高校的法語教學(xué)大多還是以傳統(tǒng)的法語語言教學(xué)為重點(diǎn),培養(yǎng)出的學(xué)生綜合素質(zhì)較為薄弱,尤其是對于有意赴法深造和進(jìn)入就業(yè)市場的法語學(xué)生來說,學(xué)習(xí)商務(wù)法語可以增加其知識儲備、增強(qiáng)其競爭力,有利于應(yīng)用型復(fù)合人才的培養(yǎng)和法語教學(xué)的改革。對于學(xué)習(xí)法語的學(xué)生來說,想要在較短的時間內(nèi)已法語為工具學(xué)習(xí)并掌握一般的商務(wù)通識并非易事,而商務(wù)法語課程的教學(xué)目標(biāo)是使學(xué)生在熟悉專業(yè)技術(shù)詞匯的同時,進(jìn)一步從整體上學(xué)習(xí)和理解法國商業(yè)文化和社會經(jīng)濟(jì)制度,具備開展與法國有關(guān)的各種商務(wù)活動的基本知識和能力。可見,該課程的根本目的是將學(xué)生培養(yǎng)成復(fù)合型人才而不僅僅是單純的語言人才,應(yīng)提高學(xué)生的綜合素質(zhì)及適應(yīng)市場的能力。鑒于此,商務(wù)法語課程的教材開發(fā)非常有重要意義。我們目前的法語教學(xué)重視語言知識與語言技能的培養(yǎng),而忽視對學(xué)生復(fù)合應(yīng)用型課程的研究和開發(fā),使學(xué)生更好的適應(yīng)出國留學(xué)深造和就業(yè)市場的需求。該教材的編寫將為應(yīng)用型法語教學(xué)提供保障,對于進(jìn)一步完善學(xué)校的法語課程體系具有重要的意義。
3.教材研究與教學(xué)改革的基礎(chǔ)
該教材的第一作者法語教學(xué)經(jīng)驗較為豐富,教科研基本功比較扎實,主持市廳級科研項目2項,校級教研項目2項,主持和參與出版教材3部,參與各級各類項目近10項,發(fā)表論文6篇。研究方向為法語語言文學(xué),一直對商務(wù)法語感興趣,積累了大量相關(guān)文獻(xiàn),開展了相關(guān)研究。在濱州學(xué)院與法國南錫經(jīng)濟(jì)管理學(xué)校的合作辦學(xué)過程中,第一作者與法國南錫商學(xué)院的斯坦尼斯拉斯·德漢姆教授多次溝通,在其指導(dǎo)下對該教材進(jìn)行了規(guī)劃和文章的選擇,具備了一定的國際視角,并保證了法文商務(wù)材料的準(zhǔn)確性和時效性。在法語專業(yè)的《商務(wù)法語》課程和中法合作辦學(xué)的《綜合法語》課程中,課程的部分講稿已得以試用,受到他們的歡迎,并提出了一些修改意見。該教材的其他國內(nèi)編者均工作在法語教學(xué)的一線,具有豐富的法語教學(xué)經(jīng)驗,熟悉學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,注重培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。