儂常生
(云南師范大學(xué) 漢藏語研究院,云南 昆明 650500)
壯族是我國人口最多的少數(shù)民族,壯語也是我國使用人口最多的少數(shù)民族語言。壯文是我國唯一由國務(wù)院批準(zhǔn)正式推行的新創(chuàng)文字。壯語壯文是我國語言國情研究的重要語種、文種之一,不能忽視。
方言語法類型是少數(shù)民族語言國情研究的組成部分之一。壯語分南北兩大方言共12個土語,方言語法差別細(xì)致入微;壯語又深受漢語的影響,壯漢語法水乳交融。因此,要研究壯族、壯語的語言國情,必須采用兩種視角:壯語方言比較的視角和漢語影響的視角。本文以壯語方言時間單位詞的計量方式為例,研究現(xiàn)代化進(jìn)程中少數(shù)民族語言-漢語雙語人數(shù)增多的背景下少數(shù)民族語言方言語法使用出現(xiàn)的特點、類型及成因。
壯語表示時間單位的詞語受數(shù)詞修飾,常見的語法形式是“數(shù)詞+時間單位詞”。但根據(jù)筆者的調(diào)查研究,壯語方言里對“年”“月”等時間單位詞計量的方式不統(tǒng)一,有的方言除了“數(shù)詞+時間單位詞”外還見有“數(shù)詞+泛用量詞an1+時間單位詞”的計量方式。[注]壯語方言泛用量詞用an1“個”。關(guān)于泛用量詞,根據(jù)韋慶穩(wěn)的敘述:“aen(個)是應(yīng)用范圍較廣的一個量詞。”壯文aen ,國際音標(biāo)是an1。參考韋慶穩(wěn).壯語語法研究[M].南寧:廣西民族出版社,1985:27.下面對這兩種類型的特點、規(guī)律及成因進(jìn)行分析。[注]文中語料來源于下列參考文獻(xiàn):李方桂a.剝隘土語[M].北京:清華大學(xué)出版社,2005;李方桂b.龍州土語[M].北京:清華大學(xué)出版社,2005;李方桂c.武鳴土語[M].北京:清華大學(xué)出版社,2005;龍州縣民間文學(xué)“三套”集成編委會.龍州縣歌謠資料本[Z].1987。引用時保持原貌,所引文獻(xiàn)篇目如表1“李2005c:70”指:李方桂c.武鳴土語[M].北京:清華大學(xué)出版社,2005:70.那安壯語語料是從筆者多年收集、記錄的該語言語料中選取的。
壯語方言對“年”“月”等時間單位詞計量的方式有“數(shù)詞+時間單位詞”和“數(shù)詞+an1+時間單位詞”兩種。壯語不同方言采用不同的計量方式,可以分為兩種方言類型:第一類方言是只存在“數(shù)詞+時間單位詞”一種方式;第二類是“數(shù)詞+時間單位詞”和“數(shù)詞+an1+時間單位詞”并存并用,意義相同,可稱為兼用型。如表1。
表1 壯語方言時間單位詞計量的兩種類型
①原文例子后有“(中間不用?an)”的說明。
②原文例子是“ipii?an(或不用?an)n??n”,請注意括號內(nèi)的說明。
③原文譯為“兩百幾月(長)”。
表1中第一種類型的方言如武鳴、那安,時間單位詞“年”“月”只有“數(shù)詞+時間單位詞”一種方式,如武鳴ampi“三年”,那安i21pi24“幾年”。除了“年”“月”外的其他時間單位詞如“天”也采用“數(shù)詞+時間單位詞”這一方式。這是較為常見的類型。下面是從長篇自然語料摘錄出來的部分例句,代表較為常見的第一種類型。
武鳴
女兒 頭 她 呢 得 八 九 歲 了。女兒 二 她 得 三 四 歲
她的大女兒呢有八九歲了。她的二女兒有三四歲?!度诵堋防?005c:35
住 三 年 同 伴 假 裝 記 男人
(我們)三年同伴,(你都)假裝作男人?!读荷讲S⑴_》李2005c:76
我 上 來 伸直 得 二 三 天 了, 個 腰 好 了。
我上來已伸直了二三天了。腰好了!——《黃文山》李2005c:34
后來限地方三天要找著?!短K汝記》李2005c:47
那安
你 得 幾 歲 個 男 你 得 幾 歲
你有幾歲?你男人有幾歲?——《好女解得金腰帶》筆者調(diào)查
2)pai24saam24xon33ni22net55, pai24et55xon33di22dan21.
去 三 天 連續(xù)狀 去 七 天 連續(xù)狀
連續(xù)去三天,連續(xù)走了七天?!队袂饭P者調(diào)查
3)xa22na2421dai22xa22an24hai21.
五 早上 就 得 五 個 蛋
五個早上就得五個蛋?!秲尚值艿墓适隆饭P者調(diào)查
第二種類型如剝隘、龍州時間單位詞“年”“月”各有兩種計量方式:“數(shù)詞+時間單位詞”,剝隘oopii“兩年”,龍州sam bi“三年”;“數(shù)詞+an1+時間單位詞”,剝隘iiann??n“十二個月”,龍州song bak gij aen mbwen“兩百多個月”。這種類型較少見。
兼用型方言內(nèi)部存在差異,具體表現(xiàn)在以下幾個方面:
第一,同是時間單位詞,“年”“月”有兩種計量方式,“天”等只有“數(shù)詞+時間單位詞”一種。
年、月
咱們在這里也有很多年啦,賺錢也全都賺夠啦。(剝隘)——《安南》李2005a:322
因為幾年前被她那個鬼丈夫誣害,(剝隘)——《金魚精》李2005a:490
她懷那個孩子在肚子里,足足懷夠十二個月,才生出來。(剝隘)——《龜子》李2005a:352
4)lae lwed lae hwq hai seng mingh, hu hang di ndaejbet aen bi.
流血流汗死生命,流血奮斗八年整。(龍州)——《打日本》龍1987:25
5)Sam bidox gaemgienz,Hoek bidox aen maet.
三年如拳頭,六年似米筒。(龍州)——《做媒歌》龍1987:48
6)song bak gij aen mbwen.
兩百幾個月長。(龍州)——龍1987:288
7)Sam mbwencingq caek boeg,Hoek mbwencingq caek naengh.
三月懂翻身,六月知坐起。(龍州)——《做媒歌》龍1987:44
“天”等時間單位詞
幾天前在父親家炸煎堆,(剝隘)——《姐姐害妹妹》李2005a:430
足足走夠十二天十二夜才出了森林,(剝隘)——《安南》李2005a:304
兩個鐘頭那么久。(剝隘)——李2005a:597
4)ci noijsam vaenzloh daengj gvang, song bi sam guep laeuz gonq suenq.
最少三天路縱橫,三年五載再打算。(龍州)——《交情》龍1987:168
第二,同一時間層次,不同方言如剝隘有兩種,龍州只有一種。李方桂記錄龍州(1935)和剝隘(1939)均在1930年代。剝隘例見上,下面是龍州的例子:
龍州
于是 女人 這 退, 回 來 只 龍 個 家 了, 回 這 就 隔兩 年久 都
未曾 去 回 母親 她 個 家
那么這女子回龍的家去,以后隔了兩年之久都沒有回她母親的家。(龍州)——《龍》李2005b:58
過幾 月后 只 狗 這 就 變 成 只 精 一
過了幾個月之后,這只狗就成了精。(龍州)——《白狗》李2005b:118
第三,同一時間層次同一方言如龍州(1935)的散文、韻文都只有“數(shù)詞+時間單位詞”。例如:
龍州
過兩 日后 呢, 只 龍 就 帶 女子 第 三 去 回 家 只 龍 了
過了兩天之后呢,龍就帶第三個女子回龍的家去了。(龍州)——《龍》李2005b:57
哥 等 弟 回 了三 日后 哥再, 慢 曬 席 連 曬 被
哥等弟回去三日后,哥再曬席連曬被。(龍州)——《三伯英臺歌》李2005b:202
第四,同一共時層面同一方言同一文體有兩種計量方式,剝隘散文(1935)“數(shù)詞+時間單位詞”和“數(shù)詞+an1+時間單位詞”并存并用,意義相同,例子見上;龍州韻文(1987)也是這樣,例子見“年、月”的4)、5)句。
可見,第二種兼用型內(nèi)部差異較大,僅有“年”“月”等少數(shù)時間單位詞兼用兩種計量方式,是名詞和量詞的兼類,而除“年”“月”之外的時間單位詞是量詞;這一類型分布跨南(龍州)北(剝隘)方言、古(1930年代)今(1980年代)以及散韻等多種層面。
壯語方言時間單位詞的上述兩種計量方式與時間單位詞跟數(shù)詞組合的另一種規(guī)則有關(guān)。
壯語里時間單位詞與數(shù)詞組合有兩種規(guī)則:“數(shù)詞+時間單位詞”組合形成數(shù)量詞,表示計量的時段意義;“時間單位詞+數(shù)詞”組合形成時間詞,表示指稱時點的意義;這兩種規(guī)則在形式和意義兩方面存在差異,構(gòu)成壯語時間單位詞與數(shù)詞組合的規(guī)則系統(tǒng)。這是壯語原有的一套規(guī)則系統(tǒng)。
壯語數(shù)詞多借自不同歷史層次的漢語。壯語方言里年份、月份等名稱與文化聯(lián)系緊密,也借用漢語“數(shù)詞+時間單位詞”的方式。于是,共同表達(dá)時點意義的手段除了原有的“時間單位詞+數(shù)詞”方式還增加借用漢語的“數(shù)詞+時間單位詞”方式,兩種方式在競爭中處于不平衡狀態(tài)。因此,原有的一套規(guī)則系統(tǒng)發(fā)生變化,系統(tǒng)中原有“時間單位詞+數(shù)詞”規(guī)則的地位受到削弱,這在不同方言有不同程度的表現(xiàn)。以月份名為例,壯語方言分兩種情況:
第一種是受漢語影響不大的方言。其特點是“時間單位詞+數(shù)詞”中的某些數(shù)詞借用較晚,固有兩種規(guī)則的對立格局仍見于部分月份名之中。
那安壯語“時間單位詞+數(shù)詞”中的某些數(shù)詞層次較“數(shù)詞+時間單位詞”晚,“數(shù)詞+時間單位詞”(多少月)與“時間單位詞+數(shù)詞”(哪個月)的對立殘留于saam24dn24與dn24saam24,si21dn24與dn24si21,et55dn24與dn24et55,pet21dn24與dn24pet21等。請看表2對比。
表2 那安壯語的“數(shù)詞+時間單位詞”(多少月)與“時間單位詞+數(shù)詞”(哪個月)
①指陰歷,下同。
xa22 d?n24五個月d?n24o42五月不對立?hok55 d?n24六個月d?n24 lok55六月不對立?et55 d?n24七個月d?n24?et55七月對立pet21 d?n24八個月d?n24 pet21八月對立kau22 d?n24九個月d?n24 ku21九月不對立sip55 d?n24十個月d?n24?ip55十月不對立sip55?et55 d?n24十一個月d?n24?it55十一月不對立
武鳴壯語受漢語影響大,引入漢語“數(shù)詞+時間單位詞”表示某些月份名,但dɑnɑt七月、dɑnpet八月、dɑnip十月仍分別和與之對應(yīng)的“數(shù)詞+時間單位詞”相區(qū)別,請看表3。
表3 武鳴壯語的“數(shù)詞+時間單位詞”(多少月)與“時間單位詞+數(shù)詞”(哪個月)
①語料來源與上述計量方式一致,即李2005c。
第二種情況是壯語方言從漢語引入絕大部分月份名詞表達(dá)方式的地區(qū)。這些地區(qū)不僅數(shù)詞而且時間單位詞都借用漢語。由于漢語“數(shù)詞+時間單位詞”代替了壯語“時間單位詞+數(shù)詞”,因此原有“數(shù)詞+時間單位詞”(多少月)與“時間單位詞+數(shù)詞”(哪個月)的二分格局不復(fù)存在。[注]語料來源與上述計量方式一致,即李2005a,龍1987。請看表4。
表4 剝隘壯語、龍州壯語的月份名稱
可以發(fā)現(xiàn),上述兩種情況在方言里的表現(xiàn)正好與壯語方言對“月”計量方式在方言里的兩種類型相符合。
根據(jù)筆者的研究,“月”以外的時間單位詞“年”大致也符合這種一致性。這種一致性說明:“數(shù)詞+時間單位詞”與“時間單位詞+數(shù)詞”局部對立的武鳴、那安時間單位詞計量僅采用“數(shù)詞+時間單位詞”;“數(shù)詞+時間單位詞”與“時間單位詞+數(shù)詞”的對立格局遭到破壞的剝隘、龍州時間單位詞的兩種計量方式并存并用。那么,剝隘、龍州為什么會出現(xiàn)兩可的局面呢?因為規(guī)則系統(tǒng)中原本表達(dá)指稱的方式受到漢語方式的影響而削弱,“時間單位詞+數(shù)詞”這一方式逐漸廢棄不用,而表計量的方式?jīng)]有受到影響,原本的兩種組合規(guī)則現(xiàn)在只有一種“數(shù)詞+時間單位詞”,變成數(shù)詞和時間單位詞組合的主要規(guī)則,數(shù)詞再也不能放在時間單位詞之后。于是,數(shù)詞在時間單位詞之前變成整套規(guī)則系統(tǒng)的重心,為數(shù)詞和時間單位詞之間插入泛用量詞an1,從而為形成“數(shù)詞+an1+時間單位詞”方式創(chuàng)造了句法條件。
由于壯語長期以來持續(xù)受到漢語的影響,可以推斷壯語方言中“數(shù)詞+an1+時間單位詞”方式會逐漸擴(kuò)大范圍。雖然根據(jù)目前掌握的語料,這個推斷還沒有得到完全的證明。但是第一種方言類型中有些語點也出現(xiàn)了少量“數(shù)詞+an1+時間單位詞”,這種現(xiàn)象可以從語言使用者的壯漢雙語背景中得到解釋。例如那安“pi24”(年):[注]此處語料是從日常電話通話中選取的。通話人都是那安壯語母語人,兼通漢語西南官話、普通話,通話時間分別是2017年8月3日,2017年12月31日。
1)ban21ti42m33lu33n22ko22m33dai22xaau42laai24an24pi24pan33nai31.
現(xiàn)在 她 上去 處 那 也 上去 得 好 多 個 年 成 這
現(xiàn)在她去那里也去了好多年了。——筆者調(diào)查
2)ma33i21an24pi24ko22bu21mi33ka33tau22j22ku42.
來 幾 個 年 也 沒 有 誰 下來 看 我
幾年來都沒有誰來看我?!P者調(diào)查
Haspelmath,Martin利用語義地圖模型研究時間單位詞的類型學(xué),發(fā)現(xiàn)時間單位詞與介詞等其他語法成分組合具有類型共性,能與這些成分搭配的時間單位詞在語義地圖上呈現(xiàn)為連續(xù)性分布。[注]Haspelmath,Martin.Indefinite Pronouns[M].Oxford:Clarendon,1997.英語時間單位詞與介詞的搭配在語義地圖上是連續(xù)分布的,潘秋平研究現(xiàn)代漢語量詞“個”和時間單位的搭配,也發(fā)現(xiàn)了連續(xù)分布的類型共性。如圖1:
圖1 漢語量詞“個”和時間單位的語義地圖[注]轉(zhuǎn)引自郭銳.語言類型學(xué)講義(第四講語義地圖模型)[Z].北京大學(xué)中文系,2013~2014學(xué)年.
圖2 壯語量詞“an1”和時間單位詞的語義地圖
時間單位詞是各語言里的基本要素之一。許多語言的時間計量采用數(shù)詞與時間單位詞組合的規(guī)則,這是不少語言的共性。壯語方言對時間單位詞的計量方式除了“數(shù)詞+時間單位詞”外還有“數(shù)詞+an1+時間單位詞”。這與壯語常見的計量結(jié)構(gòu)“數(shù)+量+名”語序一致,說明某些壯語方言中在共時的語法層面上量詞的使用是強(qiáng)制的,即便是計量不用量詞作中介的時間單位詞,也必須引入量詞。對此,可以從漢語影響和類型共性的角度進(jìn)行解釋。壯語方言“數(shù)詞+an1+時間單位詞”方式是受漢語“數(shù)詞+時間單位詞”方式影響壯語原本“數(shù)詞+時間單位詞”與“時間單位詞+數(shù)詞”并行的規(guī)則系統(tǒng)而產(chǎn)生的,這一計量方式及其中的時間單位詞在語義地圖上是連續(xù)分布的而不是非連續(xù)分布。這說明漢語的影響是在類型共性的基礎(chǔ)上起作用的,這是梳理壯語方言特征成因中需要注意的、重要的地方性意義。