国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從文體學(xué)視角看醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的翻譯

2019-05-15 10:44劉敏
校園英語(yǔ)·上旬 2019年4期
關(guān)鍵詞:文體學(xué)翻譯

【摘要】本文主要從文體學(xué)角度分析了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn),并分別從醫(yī)學(xué)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)、兩棲詞匯等方面簡(jiǎn)要分析了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的翻譯策略。

【關(guān)鍵詞】文體學(xué);醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯;翻譯

【作者簡(jiǎn)介】劉敏(1991-),女,漢族,山東濰坊人,山東外貿(mào)職業(yè)學(xué)院,碩士研究生,助教,研究方向:英語(yǔ)筆譯。

一、文體學(xué)定義

文體學(xué)是“一門研究文本體裁的規(guī)律、特征及其本質(zhì),介于語(yǔ)言學(xué)、美學(xué)、心理學(xué)、文藝學(xué)等學(xué)科之間,并且方興未艾的綜合性的邊緣學(xué)科”。 傳統(tǒng)文體學(xué)主要分析的是作家的語(yǔ)言特點(diǎn)或文學(xué)家的文學(xué)風(fēng)格,近年來(lái),文體學(xué)的研究目標(biāo)向語(yǔ)言的各種語(yǔ)域和文本轉(zhuǎn)變,新聞文體、法律文體、科技文體等實(shí)用性文體越來(lái)越引起研究者的重視。此外,語(yǔ)言學(xué)科自身的不斷發(fā)展也為此類實(shí)用文體的研究提供了技術(shù)手段和理論依據(jù)。

二、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的文體特征

醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的基本特征是:“以少量技術(shù)詞為骨干,以較多半技術(shù)詞為實(shí)體,以大量非技術(shù)詞為紐帶,邏輯地、嚴(yán)密地組織起來(lái),通篇詞匯的正式程度較高,常用縮略詞,形成有特殊詞匯風(fēng)格的語(yǔ)篇”。具體來(lái)講,醫(yī)學(xué)詞匯可分為普通詞匯、兩棲醫(yī)學(xué)詞匯和純醫(yī)學(xué)詞匯。

普通詞匯即日常詞匯,類似于方夢(mèng)之所言的非技術(shù)詞,如disease(疾?。eel(感覺)、involve(涉及,參與)等。

兩棲醫(yī)學(xué)詞匯即半技術(shù)詞,在不同的醫(yī)學(xué)用語(yǔ)和不同的專業(yè)范圍內(nèi)有不同的含義。如“incidence”一詞,原意為“影響、發(fā)生率”;在醫(yī)藥科學(xué)中一般指“發(fā)病率、發(fā)病情況”;在數(shù)學(xué)中表示“關(guān)聯(lián)”;在航空航天科學(xué)技術(shù)中指“沖角、傾角”?!癲epression”一詞在不同的學(xué)科中表示的意思也不盡相同。在醫(yī)學(xué)中,“depression”多指“憂郁、抑郁”;地理科學(xué)上表示“沉積體系、洼地”;交通運(yùn)輸行業(yè)表“沉降”;天文學(xué)里表“俯角”等。

純醫(yī)學(xué)詞即技術(shù)詞,多數(shù)純醫(yī)學(xué)詞源于希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)或拉丁化的希臘語(yǔ),有明確的科學(xué)概念,其詞義固定,含義精確,概念清楚。希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)都有非常豐富的詞綴,并且每個(gè)詞綴都有固定的意義,可以跟不同的詞干按照構(gòu)詞法構(gòu)成許多新詞。如前綴“hepa-”表示“肝”,可構(gòu)成heparin(肝素)、hepatitis(肝炎)、hepatoma(肝癌)等。又如后綴“-emia”表示“血癥”,可構(gòu)成leukemia(白血?。?、septicemia(敗血癥)等。

三、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯翻譯策略分析

1.純醫(yī)學(xué)詞匯翻譯。純醫(yī)學(xué)詞匯是技術(shù)詞,一般只用于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,有明確的語(yǔ)義學(xué)界限,有著嚴(yán)格的定義,而且一般都是單義詞,反映客觀事實(shí),不帶有情感色彩。純醫(yī)學(xué)詞匯從來(lái)源上看,有冠名詞匯、希臘和拉丁語(yǔ)專業(yè)詞匯以及醫(yī)學(xué)英語(yǔ)縮略語(yǔ)。表1為醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中常見的一些純醫(yī)學(xué)詞匯的翻譯。

2.兩棲醫(yī)學(xué)詞匯翻譯。兩棲醫(yī)學(xué)詞匯屬于半技術(shù)詞,這類詞在各個(gè)領(lǐng)域都很常見,但在各領(lǐng)域又有不同的專業(yè)含義,因此出現(xiàn)在醫(yī)學(xué)語(yǔ)域時(shí),應(yīng)考慮該詞在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的定義,對(duì)其詞義進(jìn)行甄別后作出對(duì)應(yīng)的翻譯。對(duì)于此類詞匯的翻譯,提出了三點(diǎn)要求:一是準(zhǔn)確,二是循規(guī),三是入行。準(zhǔn)確是術(shù)語(yǔ)翻譯的基本要求,此處的準(zhǔn)確具體指“符合行業(yè)習(xí)慣、遵循行業(yè)規(guī)定”;循規(guī)指從事醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯的譯者需要掌握醫(yī)學(xué)技術(shù)用語(yǔ),熟悉有關(guān)醫(yī)學(xué)技術(shù)文件和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)的術(shù)語(yǔ)規(guī)定,以便遵循醫(yī)學(xué)行業(yè)規(guī)范;而入行則是指“做哪行翻譯就要說(shuō)哪行話”,即符合醫(yī)學(xué)用語(yǔ)的專業(yè)語(yǔ)境。下表為一些常見的兩棲醫(yī)學(xué)詞匯(表2)。

參考文獻(xiàn):

[1]方夢(mèng)之.英語(yǔ)科技文體:范式與翻譯[M].北京:國(guó)防工業(yè)出版社, 2011.

[2]黃蕾,程黎明,楊文卓等.醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的特點(diǎn)剖析[J].醫(yī)學(xué)教育探索, 2010,09(6):840-842.

[3]孫慶祥,李定均.醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)新詞的來(lái)源、定名和漢譯[J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2012,14(3):10-14.

猜你喜歡
文體學(xué)翻譯
文體學(xué)的學(xué)科特點(diǎn)和發(fā)展趨勢(shì)研究
敘事學(xué)與文體學(xué)雙重視域下的小說(shuō)“三要素”教學(xué)模式重構(gòu)
敘事學(xué)與文體學(xué)雙重視域下的小說(shuō)“三要素”教學(xué)模式重構(gòu)
A Stylistic Analysis of Oprah Winfrey’s Speech at the Golden Globes
本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
探究利用文體學(xué)知識(shí)提高英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)閱讀能力
A Stylistic Analysis of Dylan Thomas’“This Bread I Break”
肃南| 津市市| 色达县| 中江县| 四子王旗| 延川县| 金乡县| 寿阳县| 洞口县| 华池县| 安新县| 衢州市| 邵阳县| 浦县| 遵义市| 比如县| 乐亭县| 怀安县| 南皮县| 乳源| 武强县| 中山市| 招远市| 友谊县| 梓潼县| 随州市| 环江| 舟山市| 岗巴县| 东辽县| 丰都县| 柳林县| 耒阳市| 鹿泉市| 富顺县| 原平市| 阳信县| 千阳县| 耒阳市| 长兴县| 太仆寺旗|