国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

陳世驤與惠洛克的一段文字因緣

2019-05-10 05:40燕宏博
書城 2019年5期
關(guān)鍵詞:題寫書名洛克

燕宏博

陳世驤,字子龍,號石湘,一九三五年畢業(yè)于北京大學(xué)外語系。一九四一年陳世驤赴美,在哈佛大學(xué)及哥倫比亞大學(xué)從事教學(xué)研究工作,一九四五年起執(zhí)教于加州大學(xué)伯克利分校,曾任加州大學(xué)伯克利分校“現(xiàn)代中國研究中心”董事兼東方語文系系主任。其間,陳世驤曾先后延攬夏濟安、張愛玲、莊信正到伯克利工作,并指點和提掖楊牧、鄭愁予、聶華苓等青年作家,為二十世紀五六十年代旅美華人在美國人文社科領(lǐng)域打開局面做出了突出貢獻。陳世驤學(xué)貫中西,在中國古典詩歌研究、比較文學(xué)等方面為中外學(xué)界所推崇,特別是關(guān)于中國文學(xué)抒情傳統(tǒng)的論述,至今仍有重要影響。

陳世驤好交游,不僅與華人作家學(xué)者結(jié)下深厚友誼,也有諸多歐美名家好友。早在二十世紀三十年代,陳世驤就與來華英國學(xué)者哈羅德·阿克頓(Harold Acton)合作翻譯了《現(xiàn)代中國詩選》。在伯克利,他與意大利詩人奧斯基(Leonardo Olschki)交往頗深,并為奧斯基中文舊體詩集《練習(xí)曲》作序;他還與漢學(xué)家卜弼德(Peter A. Boodberg)共同著述,一九四八年合作出版了《絕句廿五首:附詞彚練習(xí)》(Twenty-five Chinese Quatrains, with Vocabulary Exercises);一九六○年,著名詩人米沃什到伯克利擔任波蘭文學(xué)教授,陳世驤與米沃什留下了一段真摯的友誼,米沃什一九七五年曾創(chuàng)作詩歌《魔山》紀念這段友情;陳世驤還與詩人批評家倫納德·納坦(Leonard E. Nathan)交情很深,納坦一九七三年曾出版詩集《無欲》(Without Wishing: Fifteen Poems in Memory of Chen Shih-Hsiang)悼念陳世驤。此外,陳世驤與賽珍珠夫婦、詩人艾倫·忒特(Allen Tate)、批評家蕭勒(Mark Schorer)都保持了很好的友誼。而其晚年與美國詩人惠洛克的文字因緣更是一段文壇佳話。

約翰·惠洛克(John Hall Wheelock,1886-1978),一九○八年畢業(yè)于哈佛大學(xué),一九一○年任斯克里布納之子出版社(Charles Scribner?s Sons)編輯?;萋蹇嗽蚊绹姼鑵f(xié)會副主席,美國詩人學(xué)會會長、榮譽會員,美國國會圖書館榮譽顧問,生前出版著作十四部,曾獲一九三六年新英格拉詩歌協(xié)會金玫瑰獎,一九七二年被美國詩歌協(xié)會授予金獎。

據(jù)夏志清《悼念陳世驤—并試論其治學(xué)成就》一文介紹,陳世驤與惠洛克的交往,“始于陳世驤初到美國的時候,住在紐約,惠翁曾把他介紹給《禮拜六周刊》寫書評。我在紐約十年,世驤每次到埠,總要去惠翁家致候,并被留吃晚飯”。一九六六年底,惠洛克出版詩集Dear Men and Women,專門獻給陳世驤,正文前印有獻詞:“To My Dear Friend,Shih-Hsiang Chen,Scholar and Man of Letters.”(獻給我的好友,學(xué)者兼文人陳世驤。)

這種情誼,讓陳世驤十分感念和驚喜,他為此做了一系列事表達這種感情,據(jù)筆者掌握,大致有五件。

一是將此書贈與身邊好友。得到書后,陳世驤興奮異常,曾將此書用英文題贈給身邊的好友和學(xué)生。筆者曾寓目題贈卜弼德一冊,陳世驤在扉頁寫道:“For My dear friend Peter A.Boodberg Personification of Couscience of Scholars and Men of Letters,F(xiàn)rom Shih hsiang,1966.”(致親愛的朋友卜弼德,學(xué)者和文人良心的化身。世驤,1966。)陳世驤還題贈給莊信正一冊,據(jù)莊信正《追憶陳世驤》一文:“一九六六年惠洛克把詩集Dear Men and Women獻給陳先生;那時他已高齡八十。至今我還記得陳先生多么欣慰興奮。收到書后在簽送給我的這一冊里用英文寫了幾句話……”一九六六年底,陳世驤剛“收到書”,就題贈身邊友朋,可以想見其興奮之情。

二是將書名譯為《親仁集》。詩集出版后,惠洛克贈給陳世驤一冊,在扉頁題寫:“For Shih-Hsiang, in affection and admination, From his old friend Jack.”(贈世驤,滿懷喜歡和贊美,老朋友杰克。)落款杰克,系惠洛克常用名。陳世驤收到贈書后,思索良久,于一九六一年一月將書名譯為《親仁集》,用毛筆鄭重題寫在標題頁背面,并以兩列小字解釋因由,“拜受因譯此書名并題釋語見后,一九六七元月廿一日”。釋語在獻詞頁旁的空白頁:“乃惠翁八十歲所貽新作也。書名以極平易沖淡之語寓摯切深厚之情,而中國現(xiàn)代語竟無足以洽表之者。思之久矣,忽悟親仁二字當為此意之神髓,且析字亦可暗合緣。泛愛眾而親仁(《論語·學(xué)而章》第六),乃適為先生之德而見于詩者也。世驤謹志。一九六七年元月廿一日歲在丙午?!鲍I詞下亦抒感言:“‘泛愛眾而親仁,孔論著為文德之基。先生此集標名尋譯,正合喜中西哲理詩道,乃于斯人斯藝不謀而互通。雖愧領(lǐng)榮貽,而盛事足紀,本冊書端復(fù)有先生親筆,爰感志于此。”從陳世驤親題書名、撰寫釋語及感言看,其興奮程度可見一斑。

《親仁集》獻詞頁及陳世驤題寫的感言

三是將釋語謄錄并分別題贈友好。一九六七年二月,他題寫一冊贈夏志清。夏志清說:“他把書名譯為《親仁集》,在送我的那一本上附有用毛筆寫的譯名說明。”一九六七年三月,他在贈予莊信正那本書上又再次補題。莊信正說:“次年三月把書名譯成《親仁集》后又用毛筆字題簽,并工整地謄錄了他為譯名所寫一頁長的解說。”夏志清先生的悼念文章,全文引用了陳世驤的譯名說明;莊信正先生的回憶文章,影印了陳世驤的譯文說明,對比兩書題記與惠洛克簽贈本陳世驤題記,內(nèi)容基本一樣。這里莊信正先生說“次年三月把書名譯成《親仁集》”,應(yīng)是根據(jù)自己收藏那本書落款日期的揣測,比實際翻譯時間晚了約兩個月。從收到贈書到翻譯書名,陳世驤“思之久矣”,確實非常重視這段文字因緣。翻譯書名后,又題寫分贈友好,甚至在已贈人的書上再題寫一遍釋文,其興奮異常,激動不已,以至于“與朋友共”,可以想見。夏志清說“這是世驤晚年最得意的一件大事”,應(yīng)該不是夸大。

四是陳世驤專程赴紐約參加惠洛克的一個活動。這個活動的內(nèi)容,各人記述略有不同。楊聯(lián)陞說是將《親仁集》獻給陳世驤的儀式,“惠老特別把這本詩集—石湘譯為《親仁集》—獻給石湘,舉行獻書儀式時,在紐約有過一次盛大的宴會”。史誠之說是《親仁集》受獎儀式,“這本詩集(《親仁集》)在聯(lián)合國受獎時,惠洛克當著各國代表面前將此殊榮奉獻給陳世驤夫婦”。夏志清的回憶是:“恰巧那時聯(lián)合國某機構(gòu)邀請惠洛克演講或讀詩,世驤覺得有參加盛典的必要,偕美珍乘機來紐約玩幾天?!标愂荔J在紐約與夏志清“在一起的時間較多”,夏志清的回憶應(yīng)是最準確的。結(jié)合楊聯(lián)陞和史誠之的記述,當時的情形應(yīng)是陳世驤得知惠洛克在聯(lián)合國某機構(gòu)有一個活動,專程去參加祝賀。在活動典禮上,惠洛克提到將此書獻給陳世驤夫婦。這既適逢其會,也留下了一段文壇佳話。

五是陳世驤將自己的論文獻給惠洛克。一九六八年,陳世驤撰寫論文To Circumvent“The Design Of Eightfold Array”,中文名《〈八陣圖〉圜論》,發(fā)表于臺灣《清華學(xué)報》新七卷第一期“中國文學(xué)專號(上)”,在標題下面,陳世驤特意用括號標注“For John Hall Wheelock”,將此文獻給惠洛克。也為這段文壇佳話畫上一個圓滿的句號。

最后交代一下,惠洛克題贈陳世驤《親仁集》,在陳世驤逝后,由陳夫人轉(zhuǎn)贈給義子女。陳氏夫婦沒生育子女,但有義子女多名,史誠之說“他的干兒女亦有四位,但仍不嫌多”。陳夫人轉(zhuǎn)贈的人,應(yīng)是其中一對姐弟或夫婦。在惠洛克題記下面,有陳夫人題記:“致瑪利亞和羅納德,此書為詩人所贈,現(xiàn)轉(zhuǎn)贈你們,以紀念你們義父。愛相隨。義母美珍。一九七五年十二月二十九日?!?/p>

猜你喜歡
題寫書名洛克
破耳兔
破耳兔
破耳兔
破耳兔
第十八屆輸出版、引進版優(yōu)秀圖書獲獎名單
初三
我有故事,你帶錢了嗎?
初三
完整的書名
牡丹江市| 阳东县| 奉新县| 沾益县| 隆尧县| 沿河| 玉树县| 田东县| 铜陵市| 珲春市| 彩票| 偃师市| 临泽县| 桃江县| 靖州| 长岭县| 台前县| 德阳市| 青海省| 大宁县| 霍山县| 慈利县| 祁东县| 琼海市| 陆河县| 珠海市| 南岸区| 布拖县| 凭祥市| 榆树市| 平利县| 屏南县| 富川| 岑溪市| 东至县| 彝良县| 宜春市| 汕头市| 东兰县| 呈贡县| 舒兰市|