馮麗君
內(nèi)容摘要:模糊集合論的出現(xiàn)對語言學(xué)的研究產(chǎn)生了影響,從而產(chǎn)生了模糊語言學(xué)。但模糊語言學(xué)在俄羅斯的研究還沒有形成固定的體系,因此本文通過梳理俄羅斯的相關(guān)文獻(xiàn),對語義模糊性、不確定性和非單義性這幾個相近概念進(jìn)行對比分析,旨在厘清模糊語言學(xué)在俄羅斯學(xué)界的研究狀況。
關(guān)鍵詞:語義 模糊性 不確定性 非單義性
“模糊語言學(xué)就是運用模糊理論的思想和方法來研究和處理語言中的模糊現(xiàn)象的一門學(xué)科,而模糊語義的研究則是模糊語言學(xué)的主體部分?!保▍钦駠?003:1)就當(dāng)前模糊語言學(xué)的研究成果來看,只有很小一部分是關(guān)于模糊語音的討論,其余的論著幾乎都屬于對模糊語義的研究,因此本文中所談的“模糊語言”,都是指“模糊語義”。
語義的不確定性、非單義性與語義模糊性之間既有聯(lián)系也有區(qū)別,因此我們通過對這幾個概念的區(qū)分來明確模糊語言學(xué)的研究范疇。
一.俄羅斯學(xué)者對“語義模糊性”的議論
俄羅斯學(xué)界對模糊語言學(xué)的研究并沒有形成固定的體系,因此在研究語義模糊性時,我們的首要任務(wù)是明確俄羅斯學(xué)者對模糊性的理解,因為不同的理解會指向不同的研究對象,也會給我們的研究帶來困難。
俄羅斯語言學(xué)家Д.Н.Шмелев在20世紀(jì)70年代第一次提到語言現(xiàn)象的模糊性,他指出語詞在詞典中的釋義通常不能反映出事物的本質(zhì)?!霸谝恍┣闆r下,意義之間的界限是模糊的,詞組的意義也是一樣,不需要將其界限清晰的表現(xiàn)出來,同時它也不能完整的將其每一個義項都包含在內(nèi)?!保ě骇蕨支荮支?1984:94)
俄羅斯學(xué)界認(rèn)同模糊性是語言現(xiàn)象所具有的一般特征之一,Леонтьева給模糊下定義:“模糊性是來自物理學(xué)的術(shù)語,該詞來源于拉丁語diffusio,具有不均勻、分散的特征,常190用于語言學(xué)的范疇中,尤其是語義學(xué),有補(bǔ)充詞匯意義的作用。”(Леонтьева2014:104)
二.語義模糊在不同層面的表現(xiàn)
俄羅斯學(xué)界對“語義模糊性”的理解,一般分為語言層面的語義模糊和言語層面的語義模糊。
1.語言層面的語義模糊
在語言層面的語義模糊指語言符號內(nèi)部的模糊和語言符號與其所代表的客觀現(xiàn)實之間的關(guān)系。Киклевич認(rèn)為“語義模糊性是語言符號在不同層面上(詞素、詞、詞組、句子、篇章)的不確定性,以及語言符號的意義和他們的范疇之間的界限在語言的語義系統(tǒng)中和語言的交流中具有模糊的特點?!保ㄞD(zhuǎn)引Власова2014:129)比如:
(1)железнаядо
рога(鐵路)例(1)中的詞可能已經(jīng)喪失或削弱獨立的詞匯意義,因而整個詞組在意義上已經(jīng)接近詞。
2.言語層面的語義模糊
在言語層面的語義模糊主要與語境、說話人和受話人有關(guān)。語境對模糊性而言既有積極作用也有抑制作用,而且在交流中借助語義模糊的特性可以提高說話人目的實現(xiàn)的可能性。Леонтьева認(rèn)為:“互動的”模糊性是一種既定的形式,決定了說話人和聽話人的相互作用,這種形式也決定了說話人的內(nèi)省方式。我們從這種情況下可以觀察到說話人所表達(dá)的內(nèi)容并不完整,而是需要聽話人分析出說話人所暗示的內(nèi)容。”(Леонтьева2015:41)比如:
(2)Ячитал опыт философииНадежд
ина.Сухонемнож
ко--сказаля,стар
аясь,повозможно
сти,смягчитьвер
тевшийсяуменявг
оловеответ:темн
аводав облацех.(Никитин)
例(2)中說話人本想用成語темнаводавоблац
ех說納杰日金的哲學(xué)習(xí)作晦澀難懂,但為了把口氣說得緩和一些,選用了模糊的表達(dá):Сухо немножко(有點枯燥)。(轉(zhuǎn)引自劉佐艷:2003)
三.語義模糊性與不確定性
俄羅斯學(xué)者認(rèn)為“在語言的語義空間中存在著一種特殊的范疇,在這范疇中各種不同的現(xiàn)象有著共同的特點,即語義的不確定性(семантическа
янеопределенно
сть)。
語義模糊性屬于語義不確定性范疇,兩者中的一些潛在現(xiàn)象相互交叉從而產(chǎn)生了多義性、同根反義等現(xiàn)象,他們之間也存在著細(xì)微的差異。因此,語義模糊性在自身發(fā)展的過程中要經(jīng)過語義不確定的階段,這會出現(xiàn)一些并發(fā)、混合的現(xiàn)象,很難有方法能夠闡明并劃分這些現(xiàn)象的界限。
語義的不確定性是由語詞本身的特點和語境造成的。因為對于沒有應(yīng)用到言語中的任何語詞或是文本來講,都具有語義表達(dá)不充分和不確定的特點。“語境對語詞的語義不確定性有兩個功能,一方面語境能夠消除語義不確定性,另一方面語境能夠故意使詞的內(nèi)容變得模糊?!保ě'荮学悃唰缨?2014:131)
我們認(rèn)為模糊性、多義性(многозначность)和寬泛性(широкознач
ность)多個現(xiàn)象都屬于語義不確定的范疇。在區(qū)分模糊性和多義性之前,我們首先要將多義性和寬泛性區(qū)分開。Амосовой將多義性和寬泛性進(jìn)行了明確的區(qū)分,他指出:
“語音詞的寬泛性不能和多義性相混淆。在某個多義詞的語義結(jié)構(gòu)中各個義項是并存的,但是在言語中使用多義詞時,只用到其中的一個意義。詞的寬泛性在一定條件的上下文或是言語情境中,具有包含了所有不同意義的可能性。上下文或是情境可以將其具體化,但是不能改變并消除詞的寬泛性。”(轉(zhuǎn)引自 Жуков 2003:107)
因此對于寬泛性而言,它所包括的每一個義項都是獨立的,而且單獨的意義和用法。而帶有模糊性的語言單位只有在一定的語境中才能將其蘊含的義素具體化。而語詞的多義性和模糊性的區(qū)分是困難的,因為多義詞既可以在一定情況下使其意義具體化,也可以使其變得模糊。這樣看來,我們只能通過上下文區(qū)分二者。
四.語義模糊性和非單義性
俄羅斯學(xué)者認(rèn)為要想理解什么是語義模糊性,那么首先要了解非單義性(неоднозна
чность),因為非單義性是語義模糊性的源頭。包括Ю.Д. Апресян在內(nèi)的一系列學(xué)者將其分為語言非單義性(在詞匯和句法層面)和言語非單義性(情境參與者不確定的結(jié)果)。在語言的非單義性的作用下,一個作品(文章)會同時存在不同的理解。非單義性在文章中有以下兩種表達(dá)方法,一種是詞匯的非單義性,即每個詞匯單位有不同的詞匯語義變體;另一種是句子的非單義性,即在一個句子中同時有幾個句法結(jié)構(gòu)。
在言語層面,語義非單義性是指語詞的表達(dá)或是結(jié)構(gòu)具有不同的含義的能力。言語非單義性和語言非單義性不同,言語非單義性要么是無意的,要么是有意的。這就意味著,在語言中帶有清晰結(jié)構(gòu)意義的語言單位和帶有模糊意義的語言單位相比較時,后者所具有的語義不確定性是可以通過上下文消除的。
(3)Антон поран
ил руку(安東把手弄傷了)
在例(3)中,出現(xiàn)了情境參與者不確定的現(xiàn)象,該句只是談到安東把手弄傷了,但我們并不知道是安東把自己的手弄傷了,還是把別人的手弄傷了。這時說話人對自己的表述而產(chǎn)生的不確定性并不知情,卻使聽話人產(chǎn)生困惑,因此這時的語義的非單義性是可以消除的。
語義模糊性與非單義性常常被混用,因為二者在一定語境下都可以被消除,但是從說話人的主觀角度來講,語義模糊性是說話人為了達(dá)到交際目的故意為之,而非單義性是說話人無意為之。
五.結(jié)語
綜上所述,我們可以發(fā)現(xiàn)俄羅斯學(xué)者認(rèn)為語義模糊性既存在于不確定性中,也存在于非單義性中,只有在一定的語境中才能將模糊性與另外二者區(qū)分出來。雖然關(guān)于語義模糊的定義沒有統(tǒng)一的說法,但是在俄羅斯學(xué)界對模糊語言學(xué)的研究主要是以下幾個方面:一是相關(guān)術(shù)語間的區(qū)別;二是語言層面的模糊性;三是言語層面的模糊性。
模糊理論是對傳統(tǒng)二值邏輯的挑戰(zhàn),同時也促進(jìn)了很多學(xué)科的快速發(fā)展,尤其在計算機(jī)科學(xué)領(lǐng)域。并且模糊理論無論在英語學(xué)界,還是在漢語學(xué)界都得到了語言學(xué)家們的重視,因而模糊理論在俄羅斯學(xué)界的研究狀況及特色也是值得重視的。
參考文獻(xiàn)
[1]吳振國,《漢語模糊語義研究》[M],武漢,華中師范大學(xué)出版社,2003。
[2]ШмелевД.Н.Пробле
мы семантического анализа лексики[M]. М.,Просвещение,1984.
[3]Леонтьева А.В. Проблемысемантичес
кой диффузности[J]. //《Вопросыкогнитивной лингвистики》,20143,104—110.
[4]ВласоваЛ.В.Сема
нтическаядиффузия,
семантическая неоп
ределенность:определение понятий[J].//《ВестникЛенинградского
государственного университета им. А.С.Пушкина》,2014,№2,128
—132.
[5]Леонтьева А.В. Идея диффузности в лингвистической научной среде[J].∥《Филологическиенауки》,2015,№1,108—110.
[6]劉佐艷,《語義的模糊性與民族
文化》[D],哈爾濱,黑龍江大學(xué)博士學(xué)位論文,2003。
[7]Жуков А.В., Жуков К.А. Семантика неопределенности[J].//《Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого》,2003,№25,106—111.
(作者單位:哈爾濱師范大學(xué))