張博宇
摘 要:思辨傾向是個(gè)人進(jìn)行判斷,做出決策的過程中表現(xiàn)出的信念、態(tài)度與習(xí)慣。本文以批判性思維為教學(xué)理念,探究從思辨性教學(xué)目標(biāo)的確定、多樣化教學(xué)方法的運(yùn)用、實(shí)戰(zhàn)化教學(xué)程序的設(shè)計(jì)和透明化教學(xué)評(píng)價(jià)的實(shí)施四方面來構(gòu)建思辨傾向型的英語翻譯教學(xué)模式。努力嘗試為翻譯教學(xué)模式的創(chuàng)新發(fā)展開辟新方向,為中國學(xué)術(shù)走出去培養(yǎng)高素質(zhì)的國際化人才。
關(guān)鍵詞:思辨傾向;翻譯教學(xué)模式;批判性思維能力;國際化人才
中圖分類號(hào):H319 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009 — 2234(2019)02 — 0164 — 03
批判性思維能力被認(rèn)為是公民素質(zhì)的重要內(nèi)核,也是現(xiàn)代教育最重要的目標(biāo)之一。我國高等教育的發(fā)展已步入到提高質(zhì)量、內(nèi)涵發(fā)展的新階段,“雙一流”戰(zhàn)略的建設(shè)與推進(jìn)備受關(guān)注,如何構(gòu)建一流的教學(xué)質(zhì)量保障體系,提高本科教育教學(xué)質(zhì)量的核心地位日益凸顯。教育部頒布的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》,以突出學(xué)生中心、產(chǎn)出導(dǎo)向和持續(xù)改進(jìn)為原則,明確各專業(yè)類人才培養(yǎng)的目標(biāo)和規(guī)格。從我國各類型高校人才培養(yǎng)的實(shí)踐看,復(fù)合型人才和應(yīng)用型人才已經(jīng)成為許多高校進(jìn)一步優(yōu)化人才培養(yǎng)方案的主要任務(wù)。因此,在高素質(zhì)英語人才培養(yǎng)中,如何建構(gòu)思辨型教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生的思辨傾向,提高思辨技能,增加學(xué)生對(duì)自身以及其他事物的認(rèn)知,形成獨(dú)樹一幟的判斷,勢(shì)必將成為培養(yǎng)其創(chuàng)造性的主要手段,成為培養(yǎng)具有思辨能力和創(chuàng)新能力的應(yīng)用型人才的重要途徑。
一、思辨傾向與高校英語教學(xué)
思辨傾向(critical thinking dispositions)概念,是在具國際影響力的美國哲學(xué)學(xué)會(huì)“德爾斐項(xiàng)目”(Delphi Project)研發(fā)的CCTDI調(diào)查問卷中最早提出,并備受歐美國家和港臺(tái)地區(qū)學(xué)者們的廣泛關(guān)注。思辨傾向是指人格特質(zhì)的一個(gè)方面,是人們解決問題、評(píng)價(jià)觀點(diǎn)、做出決定時(shí)進(jìn)行思辨活動(dòng)的穩(wěn)定一致的心理驅(qū)動(dòng)力(文秋芳、張伶俐,2016)。項(xiàng)目組專家認(rèn)為思辨傾向是有意識(shí)地進(jìn)行評(píng)判的心理準(zhǔn)備狀態(tài)和意愿的個(gè)體情感特質(zhì),是批判性思維過程的重要組成部分,是思辨技能的決定性因素,并且具有體現(xiàn)為尋真性、分析性、系統(tǒng)性、開放性、利他性、好奇心、自信度和認(rèn)知成熟度八個(gè)方面。在國內(nèi)英語教育界,以文秋芳教授為核心項(xiàng)目組的相關(guān)研究具有較高的代表性。針對(duì)外語專業(yè)大學(xué)生的思辨傾向,他們進(jìn)行了廣泛和深入的實(shí)證研究和量具開發(fā),且取得突破性成果。他們認(rèn)為思辨傾向是思維活動(dòng)的基礎(chǔ),個(gè)人進(jìn)行判斷,作出決策的態(tài)度和習(xí)慣。換言之,在批判性思維活動(dòng)的過程中,思辨傾向不是思辨活動(dòng)本身,但作為方向性的基礎(chǔ)要素卻能夠決定思辨活動(dòng)是否有利于他人和社會(huì)利益,是否有利于個(gè)人的健康成長。
近年來,隨著數(shù)字化時(shí)代的來臨,海量的信息與龐大的數(shù)據(jù)要求學(xué)生應(yīng)具有高度的甄別力,這使得思辨傾向與思辨能力的培養(yǎng)比以往任何時(shí)候都更加重要,其研究的深度與廣度都有了進(jìn)一步的提升與拓展。批判性思維能力培養(yǎng)已引起高等教育界的重視,著力培養(yǎng)學(xué)生的思辨傾向、提高思辨能力已經(jīng)成為英語人才培養(yǎng)的主要目標(biāo)之一(鐘美蓀、孫有中,2014)。目前,我國高校英語教學(xué)中已經(jīng)開設(shè)系列的思辨閱讀、寫作、翻譯、演講和辯論等課程,但是我們發(fā)現(xiàn)大多是基于具體的某個(gè)或幾項(xiàng)思辨技能,其教學(xué)目標(biāo)和培養(yǎng)模式卻是側(cè)重于學(xué)生的思辨技能培養(yǎng),而忽視積極思辨傾向的培養(yǎng)。殊不知,如果學(xué)生不具備積極思辨傾向,他們勢(shì)必缺乏學(xué)習(xí)和運(yùn)用思辨技能的意愿和內(nèi)生動(dòng)力。我們應(yīng)該根據(jù)思辨傾向的學(xué)術(shù)性和社會(huì)性維度,教學(xué)內(nèi)容和方式,學(xué)生特點(diǎn)與需求探索有針對(duì)性的教學(xué)設(shè)計(jì),并且注重采用顯性與隱性、融合與分離、過程與結(jié)果導(dǎo)向等相結(jié)合的教學(xué)模式進(jìn)行積極思辨傾向培養(yǎng)。
二、構(gòu)建思辨傾向型的翻譯教學(xué)模式
批判性思維是人們的一種價(jià)值觀和態(tài)度,是高水平譯者綜合素質(zhì)的重要部分,其品質(zhì)的差異成為新手與翻譯專家的重要區(qū)別,批判性思維應(yīng)在翻譯教學(xué)中得到應(yīng)有的關(guān)注(賀鶯,2016)。鑒于高校英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,我們認(rèn)為將批判性思維融入到翻譯問題解決的全過程,有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生譯者的積極思辨傾向,注重在對(duì)自我和他者的多重反思、評(píng)價(jià)、質(zhì)疑和否定中求得真知,從而形成譯者的品格和自我概念。因此將思辨意識(shí)和能力的培養(yǎng)融入到翻譯教學(xué)各環(huán)節(jié),嘗試建構(gòu)思辨傾向型的翻譯教學(xué)模式有助于從宏觀上實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)學(xué)生翻譯思辨觀的教學(xué)目標(biāo)。
(一)思辨性教學(xué)目標(biāo)
教學(xué)目標(biāo)在教學(xué)模式結(jié)構(gòu)中處于核心地位,并對(duì)構(gòu)成教學(xué)模式的其他因素起制約作用,是教學(xué)評(píng)價(jià)的尺度與標(biāo)準(zhǔn)(劉和平,2013)。如今高校英語翻譯課程教學(xué)大都以能力培養(yǎng)為導(dǎo)向,重視培養(yǎng)具有雙語能力、思辨能力和綜合職業(yè)能力的應(yīng)用型人才為教學(xué)目標(biāo),其中思辨能力的培養(yǎng)與提高的探究正逐步成為教學(xué)研究和實(shí)踐的重點(diǎn)。翻譯教學(xué)目標(biāo)設(shè)定應(yīng)遵循的原則:以學(xué)生為中心,具有階段性、針對(duì)性和操作性,滿足職業(yè)化翻譯人才的標(biāo)準(zhǔn)。在培養(yǎng)具有思辨能力學(xué)生譯者的教學(xué)過程中,我們需要對(duì)批判性思維理論進(jìn)行透徹的認(rèn)知,根據(jù)翻譯專業(yè)學(xué)生譯者的特點(diǎn)和需求,深入思考如何培養(yǎng)他們追求真理、精益求精的精神,提升獨(dú)立思考、辯證地看待和認(rèn)識(shí)問題的意識(shí),提高對(duì)自己分析和判斷的自信心,以及運(yùn)用推理和證據(jù)解決問題的能力,從而實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)學(xué)生思辨傾向性的翻譯教學(xué)目標(biāo)。教學(xué)過程應(yīng)以翻譯實(shí)踐活動(dòng)為主,注重學(xué)生的參與,積極倡導(dǎo)探究性學(xué)習(xí)、反思性學(xué)習(xí)、整合性學(xué)習(xí)與合作學(xué)習(xí),讓學(xué)生能夠在翻譯理論知識(shí)學(xué)習(xí)和翻譯實(shí)踐的同時(shí),進(jìn)行獨(dú)立思考,不斷沉淀與反饋?zhàn)约核鶎W(xué),采用隱性和顯性相結(jié)合的方式培養(yǎng)他們的思辨傾向,實(shí)現(xiàn)提高思辨技能的目的。
(二)多樣化教學(xué)方法
翻譯教學(xué)的核心是提高譯者的翻譯能力,培養(yǎng)應(yīng)用型職業(yè)化翻譯人才。運(yùn)用科學(xué)的教學(xué)方法能有效地服務(wù)于教學(xué)模式,有助于實(shí)現(xiàn)其教育理念和原則。結(jié)合高校英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,構(gòu)建思辨傾向培養(yǎng)的教學(xué)理念,采用多樣化的教學(xué)方法,提高學(xué)生思辨能力將成為教學(xué)改革的必然趨勢(shì)。在翻譯教學(xué)實(shí)踐中,著力打造一支由專業(yè)翻譯教師與企業(yè)資深譯者共同組建的復(fù)合型教師團(tuán)隊(duì),形成校內(nèi)教學(xué)與企業(yè)實(shí)習(xí)相結(jié)合的聯(lián)合培養(yǎng)模式,倡導(dǎo)采用過程式、項(xiàng)目式、自省式、模擬式和團(tuán)隊(duì)式等多樣化的教學(xué)法。另外,我們還提倡信息技術(shù)、智能技術(shù)與教學(xué)實(shí)踐深度融合,努力構(gòu)建“互聯(lián)網(wǎng)+翻譯”的信息化實(shí)踐教學(xué)方法。這樣多元化的翻譯教學(xué)方式更能啟發(fā)學(xué)生的自我意識(shí),激發(fā)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),逐步培養(yǎng)他們的認(rèn)知能力、策略能力和專業(yè)操作能力;使學(xué)生在翻譯實(shí)戰(zhàn)中真切體驗(yàn)自己的翻譯行為,思維活動(dòng),主體作用,創(chuàng)造力的發(fā)揮,以及運(yùn)用思辨能力分析和解決問題等。從而使學(xué)生能夠在真實(shí)的環(huán)境中,了解翻譯職業(yè)的特點(diǎn)與行業(yè)理念,通曉職業(yè)行為規(guī)范,掌握職業(yè)化技能,培養(yǎng)職業(yè)素養(yǎng),思考自身的職業(yè)規(guī)劃與就業(yè)前景。
(三)實(shí)戰(zhàn)化教學(xué)過程
翻譯實(shí)踐是培養(yǎng)專業(yè)化翻譯人才的重要環(huán)節(jié),其目標(biāo)是通過完成具體的翻譯任務(wù)使譯者獲得職業(yè)知識(shí)和提高能力水平。學(xué)生是翻譯實(shí)踐的主體,他們的興趣專長,語言能力,知識(shí)體系,翻譯經(jīng)歷和文化背景等方面存在一定的差異性,因此翻譯實(shí)踐教學(xué)應(yīng)以學(xué)生為中心,具有個(gè)性化,挑戰(zhàn)性和可操作性特征,同時(shí)實(shí)戰(zhàn)化教學(xué)程序能夠使學(xué)生在真實(shí)語境中分析和解決各種障礙和難題,培養(yǎng)批判性思維能力。一方面,翻譯內(nèi)容應(yīng)體現(xiàn)時(shí)新性、深刻性與多樣性,優(yōu)先考慮選用來自國內(nèi)外政府部門、公司企業(yè)、國際組織和高端翻譯機(jī)構(gòu)的各類翻譯項(xiàng)目,這樣可以使學(xué)生在真實(shí)的翻譯項(xiàng)目中,激發(fā)其挑戰(zhàn)精神與思辨傾向,能夠培養(yǎng)翻譯實(shí)戰(zhàn)能力;另一方面,翻譯任務(wù)量和難度方面應(yīng)充分考慮學(xué)生的個(gè)體能力差異,翻譯任務(wù)的難度要合理控制,過難過易都會(huì)弱化學(xué)生參與翻譯實(shí)踐的積極性。倡導(dǎo)學(xué)生組建翻譯工作坊,培養(yǎng)團(tuán)隊(duì)合作精神,增強(qiáng)把握實(shí)戰(zhàn)性翻譯機(jī)會(huì)的意識(shí),提高協(xié)調(diào)溝通能力,踐行翻譯項(xiàng)目管理、運(yùn)行和服務(wù)等工作,使學(xué)生們逐步提高職業(yè)化翻譯能力,最終實(shí)現(xiàn)多維度提高翻譯實(shí)踐教學(xué)效果和目的。
(四)透明化教學(xué)評(píng)價(jià)
教學(xué)評(píng)價(jià)是指各種教學(xué)模式所特有的完成教學(xué)任務(wù)、達(dá)到教學(xué)目標(biāo)的評(píng)價(jià)方法和標(biāo)準(zhǔn)等;由于不同的教學(xué)模式所要完成的教學(xué)任務(wù)和所要達(dá)到的教學(xué)目的不同,使用的程序與條件不同,其評(píng)價(jià)的方法與標(biāo)準(zhǔn)也有所不同(劉和平,2013)。盡管英語翻譯本科專業(yè)教學(xué)目前仍沒有形成相應(yīng)權(quán)威性的評(píng)價(jià)體系,但是我們可以嘗試構(gòu)建針對(duì)某種翻譯教學(xué)模式本身獨(dú)特的評(píng)價(jià)方法和標(biāo)準(zhǔn)。思辨傾向型翻譯教學(xué)模式的教學(xué)評(píng)價(jià)應(yīng)體現(xiàn)多方參與、透明化、過程和結(jié)果導(dǎo)向相結(jié)合的特點(diǎn)。在翻譯教學(xué)過程中教師和學(xué)生不僅扮演關(guān)鍵的參與者角色,而且還是教學(xué)質(zhì)量和效果的直接評(píng)價(jià)者。實(shí)用有效的評(píng)價(jià)方法和科學(xué)合理的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),可以使教學(xué)模式的構(gòu)成要素有機(jī)結(jié)合,并且促進(jìn)教師進(jìn)行翻譯教學(xué)活動(dòng)的設(shè)計(jì)、教學(xué)效果反思和教學(xué)質(zhì)量評(píng)估。另外,可以嘗試借助第三方(評(píng)估專家和用人單位)介入的翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)方式,將校企合作中的企業(yè)方納入評(píng)價(jià)體系,監(jiān)督整個(gè)評(píng)價(jià)過程,并不斷反饋評(píng)價(jià)結(jié)果,使得整個(gè)過程更具透明化,有利于教師以及學(xué)生不斷反思教學(xué)與學(xué)習(xí)效果,也有助于校方了解真實(shí)的翻譯教學(xué)情況,不斷提高翻譯教學(xué)質(zhì)量,打造思辨傾向的翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)體系。
三、結(jié)束語
在我國高?!半p一流”建設(shè)的背景下,培養(yǎng)應(yīng)用型高素質(zhì)翻譯人才已經(jīng)成為高等教育進(jìn)一步優(yōu)化人才培養(yǎng)方案的主要目標(biāo)之一。本文嘗試構(gòu)建思辨傾向型英語翻譯教學(xué)模式,注重培養(yǎng)學(xué)生的積極情感特質(zhì),激發(fā)學(xué)習(xí)和運(yùn)用思辨技能的動(dòng)力和意愿,有助于實(shí)現(xiàn)其思辨能力的培養(yǎng)與提升,進(jìn)而助力培養(yǎng)更多優(yōu)秀的國際化人才。
〔參 考 文 獻(xiàn)〕
〔1〕賀鶯.高階思維取向型翻譯教學(xué)模式研究〔D〕.陜西師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2016.
〔2〕劉和平.翻譯教學(xué)模式:理論與應(yīng)用〔J〕.中國翻譯,2013,(02).
〔3〕文秋芳,張伶俐.外語專業(yè)大學(xué)生思辨傾向變化的跟蹤研究〔J〕.外語電化教學(xué),2016,(01).
〔4〕鐘美蓀,孫有中.以人才培養(yǎng)為中心,全面推進(jìn)外語類專業(yè)教學(xué)改革與發(fā)展——以第五屆高等學(xué)校外國語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)工作思路〔J〕.外語界,2014,(01).
〔5〕張莎,文秋芳.英語專業(yè)碩士生思辨傾向的量具構(gòu)建與實(shí)證調(diào)查〔J〕.外語學(xué)刊,2017,(02).
〔責(zé)任編輯:侯慶?!?/p>