胡元江 錢露
(南京工業(yè)大學(xué),南京211800)
提 要:本文選取美國白宮發(fā)言人Sean Spicer 的涉朝語篇自建語料庫,從Cap 的趨同論視角探討政治語篇的合法化建構(gòu)。該理論的時間趨同將重大歷史事件和未來預(yù)設(shè)向當(dāng)下事件趨同,空間趨同用于解讀外部實(shí)體對內(nèi)部實(shí)體的侵蝕,價值趨同則羅列外部實(shí)體和內(nèi)部實(shí)體意識形態(tài)的沖突。語料研究發(fā)現(xiàn),時間趨同旨在將朝鮮與他國的類似歷史事件相聯(lián)系,以建構(gòu)合法化;空間趨同則強(qiáng)調(diào)以美國為代表的內(nèi)部實(shí)體和以朝鮮等國為代表的外部實(shí)體價值觀迥異;空間趨同能夠縮短相對距離,將不同空間位置的實(shí)體進(jìn)行趨同,為論證自身話語和行為的合法化作鋪墊;價值趨同表明意識形態(tài)的沖突有具象化的可能性。此外,基于合法化需要,趨同策略也會隨著內(nèi)外部實(shí)體關(guān)系的變化做出相應(yīng)調(diào)整。趨同論有利于政治語篇合法化的建構(gòu)和解讀,為批評話語分析和政治語言學(xué)研究提供全新的視角。
當(dāng)前,隨著語言學(xué)研究的社會價值越來越受重視,政治語篇研究逐漸成為學(xué)術(shù)熱點(diǎn)。正如亞里士多德所說“人類的大部分交際活動都是政治化的”,即這些交際活動都意味著將個體社會認(rèn)知變?yōu)楣蚕砩鐣J(rèn)知并將其合法化(legitimiza?tion)的過程(Cap 2013:2)。語言是人與政治世界互動關(guān)系的中介,作為政治信息的符號載體深刻反映政治生活,影響并制約政治活動(彭文釗2017:27)。作為新興學(xué)科,政治語言學(xué)是建立在語言學(xué)和政治學(xué)交叉點(diǎn)上的一門語言學(xué)分支學(xué)科,探討語言與政治的共變關(guān)系,主要研究作為言語活動的政治話語,研究通過語言運(yùn)用獲得政治權(quán)利與意識形態(tài)操控的規(guī)律與策略(孫玉華等2016:2)。可見政治語言學(xué)與批評話語分析的研究范式一致,都是探討話語、權(quán)力與意識形態(tài)等之間的相互關(guān)系。但我國的政治語言學(xué)研究剛剛起步,因此借鑒和吸收國外最新理論進(jìn)行政治語篇研究對國內(nèi)政治語言學(xué)學(xué)科發(fā)展極為重要。認(rèn)知作為話語分析中經(jīng)常被忽視的環(huán)節(jié),近年來得到批評話語研究者的日益關(guān)注(辛斌 劉辰2017:14)。趨同論(proximization)①是較新的語言學(xué)理論,現(xiàn)已發(fā)展成為認(rèn)知語言學(xué)、語用學(xué)和批評話語分析的重要概念(Cap 2013:4-5)。該理論以認(rèn)知為取向,致力于研究話語的解讀過程,為批評話語分析提供新的研究方法和視角(同上2008:17,2010:392)。
合法化是發(fā)話者權(quán)威被遵從的語言實(shí)現(xiàn)(Chilton 2004:46)。該權(quán)威的擁有及合法化的實(shí)現(xiàn)意味著發(fā)話者在實(shí)施言語行為時具有特定的社會或政治地位,且常伴隨著觀眾或?qū)κ謱υ摍?quán)威的缺失(Cap 2008:22)。合法化是一種泛化的觀念或假設(shè),即基于社會建構(gòu)的規(guī)范體系、價值系統(tǒng)、信仰信念和集體共識賦予實(shí)體行為合理性、正當(dāng)性和恰當(dāng)性(Suchman 1995:574)。van Dijk(1998:255)認(rèn)為建構(gòu)合法化即為建構(gòu)一套解讀并論證社會活動的話語,為過去或當(dāng)前行為提供正當(dāng)?shù)睦碛苫蚝线m的動機(jī)。作為一種話語實(shí)踐,合法化通過話語策略以達(dá)到合法性目的(Martin?Rojo,van Dijk 1997:550)。因此,達(dá)到合法化的關(guān)鍵要素是話語策略。趨同論即為一種以高度合法化為導(dǎo)向的認(rèn)知語用策略,用以描述事件以及參與者,從而直接影響受話者(Cap 2008:29)。Chilton(2004:153)最先提出趨同(proximize/pro?ximizing)概念,并從時間、空間和情態(tài)3 個方面分析政治語篇。名詞形式的術(shù)語由 Cap(2005:7,2006:5)提出,目的在于喚起內(nèi)部實(shí)體(IDC)對外部實(shí)體(ODC)威脅迫近的恐懼感。外部威脅常常具有時空或意識形態(tài)屬性,因此Cap 提出“時間—空間—價值分析模式”,包括時間趨同(tem?poral proximization)、空間趨同(spatial proximiza?tion)和價值趨同(axiological proximization)(Cap 2013:74-97)。發(fā)話者利用趨同策略使自身的行動和政策合法化,進(jìn)而壓制外部實(shí)體或敵對實(shí)體行動和政策的影響力(同上2014:17)。
趨同策略通過詞匯語法資源實(shí)現(xiàn)。詞匯語法資源的選擇有助于發(fā)話者確立話語空間指示中心內(nèi)部實(shí)體和外部實(shí)體,并借助指示中心外部實(shí)體跨越話語空間的距離,侵襲指示中心內(nèi)部實(shí)體,進(jìn)行符號解讀,并達(dá)到社會政治合法化,因而對趨同策略的實(shí)現(xiàn)至關(guān)重要(同上2013:9)。趨同論的3 個趨同策略分別通過各自的詞匯語法資源運(yùn)用,達(dá)到政治話語的合法化。
時間趨同是將重大歷史事件和未來預(yù)設(shè)向當(dāng)下事件趨同,聯(lián)系當(dāng)前遭遇或威脅以及過去的災(zāi)難事件,使受話者理解立即回應(yīng)并采取預(yù)防措施的必要性(同上:85)。時間趨同常采用表1所示的5 種詞匯語法資源。
表1 時間趨同詞匯語法資源(同上:116)
空間趨同用于解讀外部實(shí)體對內(nèi)部實(shí)體的侵蝕,使處于不同空間位置的實(shí)體進(jìn)行趨同(同上:74)。空間趨同常采用以名詞短語(NPs)和動詞短語(VPs)為主的6 種詞匯語法資源(見表2)。
表2 空間趨同詞匯語法資源(同上:109)
價值趨同是意識形態(tài)向現(xiàn)實(shí)沖突趨同,羅列話語空間外部實(shí)體和內(nèi)部實(shí)體的價值觀和意識形態(tài)的沖突,表明意識形態(tài)的沖突有轉(zhuǎn)為現(xiàn)實(shí)沖突的可能性(同上:94)。價值趨同常采用以名詞短語為主的3 種詞匯語法資源(見表3)。
表3 價值趨同詞匯語法資源(同上:122)
Cap 運(yùn)用STA 模型進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)使干預(yù)國際事務(wù)的政治和軍事行為合法化是界定美國二戰(zhàn)后國際政策最顯著的特點(diǎn)之一(同上2008:17)。Cap 將趨同論作為研究伊拉克戰(zhàn)爭案例的理論前提,發(fā)現(xiàn)美國在武裝入侵伊拉克前,運(yùn)用趨同策略反復(fù)強(qiáng)調(diào)其有大規(guī)模殺傷性武器來增強(qiáng)公眾反恐意識,使其發(fā)動戰(zhàn)爭合法化(同上 2010:392)。Chilton(2004)研究克林頓關(guān)于科索沃的演講,將科索沃進(jìn)行空間趨同,從情態(tài)維度論證科索沃難民會對美國利益造成威脅,激起公眾恐懼,從而論證北約使用武力干預(yù)科索沃戰(zhàn)爭的正當(dāng)性。Dunmire 以外交政策文件“2002年美國國家安全戰(zhàn)略”為例,運(yùn)用趨同策略降低對迫近的威脅采取軍事行動的門檻,筆者通過聯(lián)系未來和現(xiàn)狀使自身措施合法化,并進(jìn)一步分析建立“世界新秩序”的可能性(Dunmire 2011:56)。這充分體現(xiàn)趨同論在政治語篇中的解釋力。此外,Cap 利用趨同論分析醫(yī)療健康、生態(tài)環(huán)境和現(xiàn)代科技等領(lǐng)域的公共空間話語,如:在癌癥預(yù)防話語中,外部實(shí)體(癌癥)對內(nèi)部實(shí)體(病人)造成很大威脅且不斷逼近,與反恐話語有相似之處(Cap 2013:190-200,2014:16)。環(huán)境話語和反恐話語類似,都是運(yùn)用趨同策略聯(lián)系過去事件和未來設(shè)想,增加對未來設(shè)想的可信度,并且將未來設(shè)想解讀為必定會對個人造成不利影響的事件,增加公眾的恐慌。這些話語都充分顯示趨同論在話語分析中的重大作用。但是,以往趨同論的研究未能全面反映相同發(fā)話者在不同時期由于政策變化而導(dǎo)致的趨同策略調(diào)整。
作為白宮核心班底成員,白宮發(fā)言人的政治話語對于了解美國的內(nèi)政外交等各方面政治話語具有重大意義。本文基于Sean Spicer 涉朝政治話語,自建語料庫,研究趨同論在美國白宮發(fā)言人涉朝政治話語中的應(yīng)用。
本研究基于趨同論的視角分析Spicer 涉朝文本,具體探討以下3 個問題:(1)白宮發(fā)言人如何通過時間趨同建構(gòu)涉朝政治話語的合法化;(2)白宮發(fā)言人如何通過空間趨同建構(gòu)涉朝政治話語的合法化;(3)白宮發(fā)言人如何通過價值趨同建構(gòu)涉朝政治話語的合法化。
本文選取白宮發(fā)言人Spicer 從2017年1 至7月的涉朝文本。2017年伊始,美國和朝鮮就半島核試驗引發(fā)激烈爭議,白宮發(fā)言人Spicer 多次就此問題回應(yīng)。在白宮官網(wǎng)下載Spicer 的語篇,用Textforever 軟件編輯正則表達(dá)式清理亂碼等無效信息,然后進(jìn)行文本分析,最終確定語料庫包含35 個涉朝語篇。
2017年 2月 3日,Spicer 就朝鮮擁核問題進(jìn)行回應(yīng),運(yùn)用時間趨同策略將朝鮮核試驗同“Iran's ongoing ballistic missile test”聯(lián)系起來。
① These designations are in response to Iran's ongoing ballistic missile program,including its bal?listic missile test on January 29,2017,as well as its continued support for terrorism.We've taken these actions today,after careful consideration,and will continue to respond with appropriate action.[...]Secretary Mattis's visit emphasizes the priority Presi?dent Trump places on the Asia?Pacific,and on strengthening the U.S.?Republic of Korea alliance in the face of a growing North Korea②nuclear and ballistic missile threat.(2017年 2月 3日)
例①中運(yùn)用兩種詞匯語法資源以實(shí)現(xiàn)時間趨同。使用非限定摹狀詞名詞短語,構(gòu)建伊朗、朝鮮等外部實(shí)體施加的影響,如ballistic missile test on January 29,2017。該例的時間軸是“過去—現(xiàn)在”和“將來—現(xiàn)在”的趨同,先描述過去的事態(tài),即“伊朗擁有核設(shè)施和進(jìn)行恐怖主義”;再描述預(yù)測的事態(tài),即“朝鮮核威脅將會異常嚴(yán)峻”,以此進(jìn)行時間趨同,暗示美國處境艱難,有助于論證其自身措施的合法化。這種“啟發(fā)式”暗示對構(gòu)建美國自身的合法化至關(guān)重要(同上2008:29)。
時間趨同主要是以當(dāng)前或?qū)淼耐{為中心,引導(dǎo)公眾回顧過去發(fā)生的事件,從而達(dá)到當(dāng)前或?qū)碚呒按胧┑暮戏ɑㄍ?013:90)。為達(dá)到最佳時間趨同效果,發(fā)話者須運(yùn)用受話者可接受范圍內(nèi)的詞匯語法資源(Jowett,O'Donnell 2014:300)。Spicer 提及 We've taken these actions today,after careful consideration,and will continue to respond with appropriate action.該例中,Spicer提及美國的回應(yīng)及行為審慎且恰當(dāng),受話者即美國公眾對此深信不疑,為自身所采取措施的合法化奠定基礎(chǔ)。話語的力量取決于發(fā)話者的信用度以及實(shí)施該信用的能力(Cap 2008:23)。Spicer的回應(yīng)使公眾接受“伊朗具有大規(guī)模殺傷性武器和開展恐怖主義”這一事實(shí),通過時間趨同,引導(dǎo)公眾對“朝鮮核試驗”進(jìn)行推理。
話語空間外部實(shí)體和內(nèi)部實(shí)體的區(qū)別主要體現(xiàn)在意識形態(tài)的差異。內(nèi)部實(shí)體指發(fā)話者及其盟友,他們認(rèn)為自身的價值觀是積極的,占據(jù)主流。相比之下,外部實(shí)體的價值觀是消極的,會對內(nèi)部實(shí)體產(chǎn)生不利影響。
② The launches are consistent with North Korea's long history of provocative behavior.The United States stands with our allies in the face of this very serious threat.The Trump administration is ta?king steps to enhance our ability to defend against North Korea's ballistic missiles,such as through the deployment of a THAAD battery to South Africa —South Korea.[...] Yeah,I think we're going to work with South Korea.I mean,obviously,North Korea's missile launches present a danger to our friends down south.(2017年 3月 6日)
例②中運(yùn)用4 種詞匯語法資源以實(shí)現(xiàn)空間趨同。The United States,our allies 和 our friends 等名詞短語將美國及其盟友解讀為內(nèi)部實(shí)體,有積極的價值觀和共同的利益,強(qiáng)調(diào)立場的一致性。而朝鮮被解讀為外部實(shí)體會對內(nèi)部實(shí)體造成威脅。用標(biāo)記朝鮮向內(nèi)部實(shí)體移動的位移和方向動詞短語,如present a danger to 等,表明“朝鮮的核武器威脅正在向內(nèi)部實(shí)體入侵”。用描述朝鮮對內(nèi)部實(shí)體施加預(yù)期影響的抽象名詞短語,如dan?ger,provocative behavior 等,表明內(nèi)部實(shí)體面臨潛在威脅。實(shí)現(xiàn)空間趨同時,與內(nèi)部實(shí)體相關(guān)的詞匯語法資源通常有兩個特征:其一,論證應(yīng)對威脅須采取激進(jìn)措施的正當(dāng)性;其二,通過描繪美國的決心,與外部實(shí)體形成鮮明的對比,來提升“美國總統(tǒng)的領(lǐng)袖風(fēng)范”。
空間趨同實(shí)現(xiàn)語篇功能時采用的詞匯語法資源會不可避免地與時間趨同重合(同上 2013:87)。例②運(yùn)用帶有時間特征的空間趨同策略,強(qiáng)調(diào)“朝鮮長久以來都是潛在的威脅”,亟需強(qiáng)有力的回應(yīng)。發(fā)話者通常運(yùn)用強(qiáng)加的推斷或隱喻來實(shí)現(xiàn)趨同(同上 2008:30)。例②中,發(fā)話者通過兩種方式來縮短外部實(shí)體和內(nèi)部實(shí)體的相對距離:(1)將朝鮮構(gòu)建為對韓國造成現(xiàn)實(shí)影響的外部實(shí)體;(2)將韓國和美國列為內(nèi)部實(shí)體,繼而使朝鮮和韓國的沖突轉(zhuǎn)為朝鮮對美國,這種表達(dá)愈發(fā)增添氣氛效果,且這種強(qiáng)加的推斷成功地實(shí)現(xiàn)空間趨同,為美國軍事行為的“合法化”奠定基礎(chǔ)。
美國和朝鮮、伊朗等國在政治和文化等方面的政策不同,雙方意識形態(tài)存在差異,并且意識形態(tài)的差異逐漸演變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)的沖突。
③ All of the leaders expressed support for the United States' necessary action in response to the horrible chemical and bomb attack on innocent civi?lians.[...]When you watch babies and children being gassed and suffer under barrel bombs,you are instantaneously moved to action.I think this Presi?dent has made it very clear that if those actions were to continue,further action will definitely be consi?dered by the United States.[...] Russia,on the other hand,stands with Syria,North Korea and I?ran.I think when you contrast the two groups of country sets,it's pretty clear that we're on the right side of this issue.(2017年 4月 10日)
例③運(yùn)用兩種詞匯語法資源以實(shí)現(xiàn)價值趨同。用support 和right side 等名詞短語,表明美國持有積極的、正確的價值觀和意識形態(tài)。這些話語是價值趨同策略的縮影,首先明確外部實(shí)體持有消極的價值觀且具備一定威脅力,其次將這些措施和極有可能影響受話者安全的事件進(jìn)行推導(dǎo)聯(lián)系(同上2013:95)。該例中先將朝鮮和敘利亞歸為持有共同價值觀的外部實(shí)體,表明自身的行為是為了維護(hù)世界和平,論證自身行為的合法化。鞏固受話者認(rèn)同的理想信念是價值趨同的基礎(chǔ),隨后發(fā)話者在此基礎(chǔ)上向受話者強(qiáng)加與其預(yù)設(shè)相偏離的信息(同上2008:23)。白宮發(fā)言人因而讓受話者認(rèn)同美國采取措施合理合法。
人類具備將認(rèn)知體驗以二元對立的方式進(jìn)行結(jié)構(gòu)化的能力,即善惡、對錯等,同時還具備依據(jù)發(fā)話者意圖將此二元對立的結(jié)構(gòu)進(jìn)行語言表征和強(qiáng)化的能力,其主旨是獲取受話者的認(rèn)同(同上2013:49)。軍事行動的合法化都立足于二元對立的“我方和他方”,后者通常象征可能危及“我方”價值體系或威脅“我方”公民生命的敵對意識形態(tài)(同上2008:29)。當(dāng)戰(zhàn)爭的基礎(chǔ)不是迫近和現(xiàn)實(shí)的威脅而是意識形態(tài)的差異時,價值趨同會取代空間趨同,而作為一種獨(dú)立的策略使“我方”的介入合法化(同上2013:95)。這涉及到趨同策略的調(diào)整。由于地緣政治環(huán)境的復(fù)雜性,常須重新定義社會政治目標(biāo),而趨同論強(qiáng)大的解釋力恰好適用于政治合法化語篇(同上:47)。
隨著美國對朝政策的調(diào)整,趨同策略也隨之變化,須重新定義政策前提。如下例:
④ The President is acting to strengthen al?liances,to form new partnerships,and to rebuild America's standing in the world.[...] The Presi?dent was very direct in calling on the leaders of the region to drive out the terrorists and the extremists from their midst,and to isolate the Iranian regime that supports so much of this violence.(2017年 5月30日)
例④中運(yùn)用兩種詞匯語法資源以實(shí)現(xiàn)價值趨同。用代表美國積極價值觀和意識形態(tài)的名詞短語,如 alliances,new partnerships 等,表明美國意圖發(fā)展新的同盟關(guān)系,重建世界領(lǐng)袖地位。用名詞短語,如 terrorists,extremists 等,表明許多國家都存在恐怖主義、極端主義和激進(jìn)主義。而Spicer在6月20日答記者問時聲稱美國向朝鮮施加適當(dāng)?shù)慕?jīng)濟(jì)、政治壓力,而未施加軍事壓力。此時美國力促朝鮮自主改變行為及政權(quán),如put the ap?propriate pressure on North Korea to change this be?havior and this regime.而在之前沒有任何人員傷亡的情況下,Spicer 在4月11日直說“朝鮮已經(jīng)威脅到美國,為了國家的穩(wěn)定必須發(fā)動戰(zhàn)爭維護(hù)國民安全”。所以,不難看出,政治形勢變化,趨同策略也會發(fā)生調(diào)整,所使用的話語模式也會相應(yīng)發(fā)生變化。
根據(jù)上述討論可知,趨同策略的選擇具有靈活性,并可根據(jù)形勢的變化進(jìn)行調(diào)整,從而進(jìn)一步論證話語和行為的合法化。
本研究發(fā)現(xiàn)趨同策略的應(yīng)用有利于加強(qiáng)自身政策的合法化,反之合法化的研究也對論證趨同論的解釋力大有裨益。并且,在有時間跨度的政治活動中,隨著形勢變換,政策會發(fā)生轉(zhuǎn)變,趨同策略也能做出相應(yīng)調(diào)整,重新定義政策或行動合法化的前提。同時,在一種趨同策略的功能被削弱時,另外一種趨同策略則會加強(qiáng)自身的功能,達(dá)到合法化。這極好地論證趨同論在語篇分析中的解釋力,并為批評話語分析提供新的視角。本研究只選取7 個月的文本進(jìn)行分析,以后的研究可以通過大型可比語料庫進(jìn)行規(guī)模更大的趨同策略歷時對比研究,以在理論和實(shí)踐上對政治話語分析做出更大貢獻(xiàn)。
注釋
①依據(jù)Cap(2013)對proximization 3 個策略的論述,理想狀態(tài)的話語解讀是受話者無限趨近并最終認(rèn)同發(fā)話者的意圖以達(dá)到合法化的最優(yōu)效果,故譯為“趨同論”。
②經(jīng)語料庫統(tǒng)計,美國白宮發(fā)言人語料中“朝鮮”的英文用NK,而不用DPRK.NK 為新華社禁用詞匯,因此本文中統(tǒng)一用DPRK.