国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

母語(yǔ)遷移理論對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的影響研究

2019-04-08 07:18金虹
校園英語(yǔ)·下旬 2019年2期
關(guān)鍵詞:負(fù)遷移外語(yǔ)教學(xué)

【摘要】學(xué)習(xí)者原有的母語(yǔ)對(duì)其外語(yǔ)學(xué)習(xí)具有遷移作用。母語(yǔ)遷移在語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法知識(shí)的學(xué)習(xí)過(guò)程中既有正向促進(jìn)作用,也有反向干擾影響。充分發(fā)揮母語(yǔ)正遷移的積極作用,克服母語(yǔ)負(fù)遷移的消極干擾,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者外語(yǔ)思維習(xí)慣成為幫助學(xué)習(xí)者提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)的有效途徑。

【關(guān)鍵詞】母語(yǔ)遷移;外語(yǔ)教學(xué);正遷移;負(fù)遷移

【作者簡(jiǎn)介】金虹(1979.10-),女,漢族,遼寧沈陽(yáng)人,沈陽(yáng)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,碩士研究生,研究方向:跨文化交際。

近些年來(lái),母語(yǔ)遷移理論一直是外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域關(guān)注的重點(diǎn),得到了語(yǔ)言學(xué)界的高度重視,并在語(yǔ)言教學(xué)領(lǐng)域中進(jìn)行了大量的研究與應(yīng)用。研究表明,母語(yǔ)遷移理論的確對(duì)外語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生重大影響。因此,如何在外語(yǔ)教學(xué)中利用正遷移的積極作用,克服負(fù)遷移所的消極作用已經(jīng)成為外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域的重中之重。

一、語(yǔ)言遷移理論

“遷移”本是心理學(xué)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),是指在學(xué)習(xí)新知識(shí)時(shí),學(xué)習(xí)者將已有的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)運(yùn)用于新知識(shí)的學(xué)習(xí)和掌握的一種過(guò)程。遷移可分為正遷移和負(fù)遷移,如果舊知識(shí)的遷移對(duì)新知識(shí)的學(xué)習(xí)起幫助、促進(jìn)作用,它就是正遷移;反之,如果舊的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)的遷移妨礙了新知識(shí)的獲得,它就是負(fù)遷移。

語(yǔ)言遷移是指在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者在使用第二語(yǔ)言(目的語(yǔ))時(shí),借助于自身母語(yǔ)的語(yǔ)音、詞義、語(yǔ)法規(guī)則或語(yǔ)言習(xí)慣來(lái)交流、表達(dá)的一種現(xiàn)象。如果母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則和目的語(yǔ)的是一致的,那么母語(yǔ)的規(guī)則遷移會(huì)對(duì)目的語(yǔ)有積極的影響,這被稱(chēng)為正遷移;反之,如果母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則不符合目的語(yǔ)的習(xí)慣,對(duì)目的語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生消極影響,則被稱(chēng)為負(fù)遷移。

二、外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象

1.語(yǔ)音變遷。語(yǔ)音變遷是外語(yǔ)學(xué)習(xí)在遷移環(huán)節(jié)中最明顯的一種情況。在第二語(yǔ)言語(yǔ)音的學(xué)習(xí)過(guò)程中,很大程度上外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的發(fā)音情況會(huì)受到母語(yǔ)語(yǔ)音的影響,從而導(dǎo)致發(fā)出的語(yǔ)音和標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音存在較大差異。 例如:英語(yǔ)和漢語(yǔ)從屬于不同的語(yǔ)系,一種是印歐語(yǔ)系,另一種是漢藏語(yǔ)系,兩種語(yǔ)言的語(yǔ)音在發(fā)音環(huán)節(jié)上存在諸多不同,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音的環(huán)節(jié)中會(huì)受到不同程度的漢語(yǔ)干擾,從而影響學(xué)習(xí)者正確理解和掌握英語(yǔ)的語(yǔ)音及語(yǔ)調(diào)等,這種現(xiàn)象被稱(chēng)為語(yǔ)音變遷現(xiàn)象。

2.詞匯變遷。詞匯是外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要組成部分。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯時(shí),總是試圖尋找英漢雙語(yǔ)一一對(duì)應(yīng)的詞匯,此時(shí)便會(huì)發(fā)生母語(yǔ)遷移現(xiàn)象。例如,在漢語(yǔ)中“借”既可以表達(dá)“自己向別人借”也可以表達(dá)“自己借給別人”,“我借你錢(qián)”既可以表達(dá)“我把我的錢(qián)借給你”也可以表達(dá)“你把你的錢(qián)借給我”。在英語(yǔ)中,這兩個(gè)“借”的含義分別對(duì)應(yīng)“borrow (向別人借) ”和 “l(fā)end (借給別人) ”這便給學(xué)習(xí)者增加了一定難度。

3.語(yǔ)法變遷。語(yǔ)法是一種語(yǔ)言的構(gòu)建規(guī)則,語(yǔ)種不同,語(yǔ)法當(dāng)然也有差異。例如,在阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)、漢語(yǔ)和日語(yǔ)這四種語(yǔ)言中,波斯語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)的限定關(guān)系從句的位置與英語(yǔ)的一致,位于被修飾詞的后邊;而漢語(yǔ)和日語(yǔ)的限定關(guān)系從句位置與英語(yǔ)恰好相反,即:放在被修飾詞的前邊。此外,英漢語(yǔ)法的區(qū)別還造成了學(xué)生在口語(yǔ)和書(shū)面表達(dá)中常常出現(xiàn)句子無(wú)主語(yǔ),動(dòng)詞時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)及名詞單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤的情況。

三、解決外語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)遷移問(wèn)題的對(duì)策

1.發(fā)揮母語(yǔ)正遷移作用。在外語(yǔ)教學(xué)中,要想有效的利用母語(yǔ)的正遷移作用,教師就要引導(dǎo)學(xué)生利用漢語(yǔ)和英語(yǔ)的共通之處,強(qiáng)調(diào)兩種語(yǔ)言的共通性,既幫助學(xué)生利用母語(yǔ)的正遷移作用,降低語(yǔ)言學(xué)習(xí)的難度,同時(shí)也激發(fā)學(xué)生興趣,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。

在英語(yǔ)的詞匯教學(xué)中,教師可利用漢語(yǔ)的部首和英語(yǔ)的詞綴都有表意的功能,將漢語(yǔ)中根據(jù)部首猜詞義的技巧運(yùn)用到英語(yǔ)教學(xué)中,利用英語(yǔ)詞匯的詞綴猜測(cè)生詞的含義。例如,“revision” “repeat” “reappear”這幾個(gè)詞都有共同的前綴“re”,表明它們都與“又”, “再次”,“重新”的意義有關(guān)。教師在教授詞匯的時(shí)候,就可以引導(dǎo)學(xué)生借助母語(yǔ)學(xué)習(xí)中通過(guò)偏旁部首猜測(cè)詞義的方式,來(lái)猜測(cè)英文生詞的意義。

2.克服母語(yǔ)負(fù)遷移干擾。在外語(yǔ)教學(xué)中要正視母語(yǔ)負(fù)遷移的干擾影響,采取對(duì)比教學(xué)、突出差異、巧設(shè)情境等方式來(lái)幫助學(xué)習(xí)者培養(yǎng)語(yǔ)言敏感性,準(zhǔn)確地洞察語(yǔ)言之間的差異,從而克服母語(yǔ)遷移對(duì)新語(yǔ)言知識(shí)的掌握。在語(yǔ)法教學(xué)中,為了應(yīng)對(duì)母語(yǔ)負(fù)遷移影響,教師不僅要重視在新知識(shí)呈現(xiàn)時(shí)對(duì)比講解英漢語(yǔ)法,還要針對(duì)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)時(shí)所表現(xiàn)出來(lái)的語(yǔ)法錯(cuò)誤尋找母語(yǔ)負(fù)遷移的根源,幫助學(xué)生進(jìn)一步鞏固語(yǔ)言敏感性,將學(xué)生注意力引導(dǎo)到英語(yǔ)語(yǔ)言中與漢語(yǔ)不同的特殊之處,從而樹(shù)立學(xué)生的語(yǔ)言差異意識(shí)和語(yǔ)言敏感性。

3.努力培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的外語(yǔ)思維習(xí)慣。學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的目的就是能夠用第二語(yǔ)言的框架去展現(xiàn)以及闡述自己思想的過(guò)程。 因此,在進(jìn)行第二語(yǔ)言教學(xué)以及學(xué)習(xí)時(shí)一定要用相應(yīng)的語(yǔ)言進(jìn)行分析,這一模式已被實(shí)踐驗(yàn)證,其作用十分明顯。與此同時(shí),學(xué)習(xí)者在應(yīng)用第二語(yǔ)言進(jìn)行研究與思考時(shí),還需要恰當(dāng)?shù)芈?lián)系第二語(yǔ)言國(guó)家的歷史、地理、文化、風(fēng)俗習(xí)慣以及社會(huì)氛圍等方面的內(nèi)容,這些都需要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的第二語(yǔ)言思維習(xí)慣。

綜上所述,母語(yǔ)遷移的確對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生重大影響,這種影響可能是正面的,也可能是負(fù)面的。 因此,在外語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生盡量利用正遷移的積極作用,克服負(fù)遷移所帶來(lái)的不利因素,從錯(cuò)誤分析中找出原因,幫助學(xué)生克服各種困難和障礙,提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率。

參考文獻(xiàn):

[1]唐承賢.第二語(yǔ)言習(xí)得中的母語(yǔ)遷移研究述評(píng)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2015(5).

猜你喜歡
負(fù)遷移外語(yǔ)教學(xué)
Application of‘Never Forget English’in English Teaching
A Conclusion Report Based on TBLT Application in College English Speaking Classes
The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
Washback Studies Used in Practice Teaching
The Connection Between “Wolf Child” Story and “Poverty of Stimulus” Argument
漢語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作的影響及啟示
中文母語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)序及動(dòng)詞學(xué)習(xí)的正負(fù)遷移
法語(yǔ)第二外語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)的遷移作用分析
試析韓語(yǔ)漢字詞對(duì)以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)韓語(yǔ)過(guò)程中的語(yǔ)言遷移現(xiàn)象
A Rough Research on Numerical Cultural Connotations between English and Chinese